A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
behaglich fühlen
Behaglichkeit
behalten
behaltend
behandeln
Behandlung
Behandlungsanweisung
Behandlungsart
behandlungsbedürftig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
749 results for
behandeln
Word division: be·han·deln
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2009
sollte
die
Gruppe
Fragen
des
Urheberrechts
und
der
Bewahrung
im
Zusammenhang
mit
digitalen
Bibliotheken
sowie
den
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Informationen
behandeln
. [EU]
En
2009
,
el
Grupo
debe
abordar
cuestiones
en
materia
de
derechos
de
autor
y
de
conservación
vinculadas
a
las
bibliotecas
digitales
y
al
acceso
a
la
información
científica
.
32
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
rückzahlungspflichtig
wird
,
ist
als
Änderung
einer
Schätzung
zu
behandeln
(
vgl
.
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden
,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
). [EU]
32
Una
subvención
que
se
convierta
en
reembolsable
se
contabilizará
como
un
cambio
en
una
estimación
contable
(véase
la
NIC
8,
Políticas
contables
,
cambios
en
las
estimaciones
contables
y
errores
).
43
Ein
Unternehmen
hat
einen
staatlichen
Plan
genauso
zu
behandeln
wie
einen
gemeinschaftlichen
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
(
siehe
Paragraphen
32-39
). [EU]
43
La
entidad
debe
tratar
contablemente
un
plan
público
de
la
misma
manera
que
los
planes
multiempresariales
(véanse
los
párrafos
32
a
39
).
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
dritter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Umwelt
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Umweltfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
,
se
desarrollará
un
tercer
IRC
de
medio
ambiente
a
nivel
de
la
Unión
Europea
para
abordar
las
cuestiones
medioambientales
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
aeroportuarios
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
auf
nationaler/FAB-Ebene
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
für
die
Kapazität
eingeführt
,
um
die
spezifischen
nahbereichs-
und
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
,
se
aplicará
un
segundo
IRC
de
capacidad
a
nivel
nacional/de
BFEA
para
abordar
las
cuestiones
de
capacidad
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
de
aproximación
y
aeroportuarios
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Kapazität
auf
der
Grundlage
der
in
Ziffer
3.1
beschriebenen
Überwachung
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
y
sobre
la
base
del
seguimiento
descrito
en
el
punto
3.1,
se
desarrollará
un
segundo
IRC
de
capacidad
a
nivel
de
la
Unión
Europea
para
abordar
las
cuestiones
de
capacidad
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
aeroportuarios
.
Abfälle
dieses
Holzes
sind
von
zugelassenen
Unternehmen
als
gefährliche
Abfälle
zu
behandeln
.' [EU]
Los
residuos
de
esta
madera
deberán
ser
tratados
como
residuos
peligrosos
por
una
empresa
autorizada"
;
Abfälle
müssen
gesammelt
und
so
rasch
wie
möglich
vom
Arbeitsplatz
in
geeigneten
geschlossenen
Behältnissen
entfernt
werden
,
deren
Kennzeichnung
auf
Asbest
als
Inhalt
hinweist
;
diese
Maßnahme
gilt
nicht
für
bergbauliche
Tätigkeiten
;
solche
Abfälle
sind
gemäß
der
Richtlinie
91/689/EWG
des
Rates
vom
12
.
Dezember
1991
über
gefährliche
Abfälle
zu
behandeln
. [EU]
Los
desechos
deberán
agruparse
y
transportarse
fuera
del
lugar
de
trabajo
lo
antes
posible
en
embalajes
cerrados
apropiados
y
con
etiquetas
que
indiquen
que
contienen
amianto
;
esta
medida
no
es
aplicable
a
las
actividades
de
minería
;
posteriormente
,
esos
desechos
deberán
ser
tratados
con
arreglo
a
la
Directiva
91/689/CEE
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
1991
,
relativa
a
los
residuos
peligrosos
[6].
Abfallverbrennungs-
oder
Mitverbrennungsanlagen
mit
einer
Kapazität
von
mehr
als
50
kg
je
Stunde
(
Anlagen
mit
hoher
Kapazität
),
die
nur
tierische
Nebenprodukte
und
Folgeprodukte
behandeln
und
für
deren
Betrieb
keine
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
2000/76/EG
erforderlich
ist
,
erfüllen
folgende
Bedingungen:
[EU]
Las
plantas
de
incineración
o
coincineración
que
procesen
exclusivamente
subproductos
animales
y
productos
derivados
con
una
capacidad
superior
a
50
kilogramos
por
hora
(plantas
de
alta
capacidad
) y
que
no
estén
obligadas
a
contar
con
un
permiso
de
explotación
de
conformidad
con
la
Directiva
2000/76/CE
respetarán
las
siguientes
condiciones:
Abfallverbrennungs-
und
Mitverbrennungsanlagen
mit
einer
Höchstkapazität
von
weniger
als
50
kg
tierischer
Nebenprodukte
je
Stunde
oder
je
Charge
(
Anlagen
mit
geringer
Kapazität
),
die
nur
tierische
Nebenprodukte
und
Folgeprodukte
behandeln
und
für
deren
Betrieb
keine
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
2000/76/EG
erforderlich
ist
,
müssen
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Las
plantas
de
incineración
y
coincineración
que
procesen
exclusivamente
subproductos
animales
y
productos
derivados
con
una
capacidad
máxima
inferior
a
50
kilogramos
de
subproductos
animales
por
hora
o
por
lote
(plantas
de
baja
capacidad
) y
que
no
estén
obligadas
a
contar
con
un
permiso
de
explotación
de
conformidad
con
la
Directiva
2000/76/CE:
Abgesehen
von
der
Exposition
mit
der
Prüfsubstanz
sind
die
Tiere
der
Kontrollgruppe
genauso
zu
behandeln
wie
die
Versuchstiere
. [EU]
A
excepción
de
la
inhalación
de
la
sustancia
,
los
animales
del
grupo
testigo
deben
ser
tratados
de
la
misma
forma
que
los
de
los
grupos
experimentales
.
Abwasser
,
das
den
Vorbehandlungsprozess
in
Betrieben
gemäß
Nummer
1
durchlaufen
hat
und
Abwasser
aus
anderen
Betrieben
,
die
tierische
Nebenprodukte
handhaben
oder
verarbeiten
,
ist
gemäß
den
Unionsvorschriften
ohne
Einschränkungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
zu
behandeln
. [EU]
Las
aguas
residuales
que
hayan
pasado
el
proceso
de
pretratamiento
contemplado
en
el
punto
1 y
las
aguas
residuales
procedentes
de
otros
locales
en
los
que
se
manipulen
o
transformen
subproductos
animales
serán
tratadas
con
arreglo
a
la
legislación
de
la
Unión
,
sin
restricciones
en
virtud
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Fahrzeugs
,
für
das
die
Einschränkung
nach
Artikel
1
dieses
Beschlusses
gilt
,
durch
den
Steuerpflichtigen
,
durch
sein
Personals
oder
allgemein
die
Nutzung
für
unternehmensfremde
Zwecke
nicht
als
Dienstleistung
gegen
Entgelt
zu
behandeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
a
la
República
de
Polonia
a
no
equiparar
a
una
prestación
de
servicios
a
título
oneroso
el
uso
privado
por
un
sujeto
pasivo
o
por
personal
suyo
, o,
más
generalmente
,
para
fines
ajenos
a
la
empresa
,
de
un
vehículo
al
que
se
aplica
la
restricción
mencionada
en
el
artículo
1
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Artikel
11
übermitteln
Personen
oder
Unternehmen
,
die
Kernmaterial
,
das
schon
als
zurückbehaltener
oder
als
konditionierter
Abfall
gemeldet
worden
ist
,
behandeln
oder
lagern
,
der
Kommission
innerhalb
von
120
Tagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
ein
Verzeichnis
,
in
dem
der
Anfangsbuchbestand
sämtlichen
Kernmaterials
nach
Kategorien
aufgeschlüsselt
aufzuführen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
toda
persona
o
empresa
que
trate
o
almacene
material
nuclear
que
previamente
haya
sido
declarado
como
residuo
conservado
o
acondicionado
transmitirá
a
la
Comisión
,
dentro
de
los
120
días
siguientes
a
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
una
lista
inicial
de
existencias
de
todo
material
nuclear
por
categorías
.
Abweichend
von
der
genannten
Verordnung
sollten
die
Mitgliedstaaten
eingehende
Abfallverbringungen
zu
Verbrennungsanlagen
,
die
als
Verwertung
eingestuft
sind
,
begrenzen
dürfen
,
wenn
infolgedessen
erwiesenermaßen
inländische
Abfälle
beseitigt
werden
müssten
oder
Abfälle
in
einer
Weise
zu
behandeln
wären
,
die
nicht
mit
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
vereinbar
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
dicho
Reglamento
,
debe
permitirse
que
los
Estados
miembros
limiten
los
traslados
entrantes
de
residuos
destinados
a
los
incineradores
clasificados
como
valorización
,
cuando
se
haya
determinado
que
los
residuos
nacionales
tendrían
que
ser
eliminados
o
que
dichos
residuos
tendrían
que
ser
tratados
de
forma
incompatible
con
sus
planes
de
gestión
de
residuos
.
Abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/2006
können
die
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
ihres
Netzes
eingehende
Abfallverbringungen
zu
Verbrennungsanlagen
,
die
als
Verwertung
eingestuft
sind
,
begrenzen
,
wenn
erwiesen
ist
,
dass
solche
Verbringungen
zur
Folge
hätten
,
dass
inländische
Abfälle
beseitigt
werden
müssten
oder
dass
Abfälle
in
einer
Weise
zu
behandeln
wären
,
die
nicht
mit
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
vereinbar
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/2006
,
los
Estados
miembros
,
para
proteger
su
red
,
podrán
limitar
los
traslados
entrantes
de
residuos
destinados
a
los
incineradores
que
estén
clasificados
como
valorización
,
cuando
se
haya
establecido
que
dichos
traslados
tendrían
como
consecuencia
que
los
residuos
nacionales
tendrían
que
ser
eliminados
o
que
estos
residuos
tendrían
que
ser
tratados
de
una
manera
que
no
fuese
compatible
con
sus
planes
de
gestión
de
residuos
.
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
Air
France/KLM
reconoce
que
es
necesario
analizar
con
más
detalle
el
caso
específico
de
Austrian
Airlines
,
pero
pide
a
la
Comisión
que
trate
esta
cuestión
con
flexibilidad
,
pues
algunas
de
esas
negociaciones
con
terceros
países
aún
están
en
curso
.
Alle
Änderungen
,
die
keiner
vorherigen
Genehmigung
bedürfen
,
sind
gemäß
dem
von
der
zuständigen
Behörde
nach
ARO
.GEN.310
Buchstabe
c
festgelegten
Verfahren
zu
behandeln
und
dieser
mitzuteilen
. [EU]
Todos
los
cambios
que
no
requieran
de
aprobación
previa
serán
gestionados
y
notificados
a
la
autoridad
competente
conforme
al
procedimiento
aprobado
por
esta
de
conformidad
con
ARO
.GEN.310
letra
c).
alle
Anleger
der
AIF
fair
behandeln
. [EU]
traten
de
forma
equitativa
a
todos
los
inversores
de
los
FIA
.
Alle
dem
Produkt
als
Duftstoff
zugefügten
Inhaltsstoffe
sind
nach
dem
Verfahrenskodex
des
internationalen
Duftstoffverbandes
(
IFRA
)
herzustellen
bzw
.
zu
behandeln
. [EU]
Cualquier
ingrediente
añadido
al
producto
como
fragancia
deberá
haber
sido
fabricado
y
manipulado
según
el
código
de
buenas
prácticas
de
la
Asociación
Internacional
de
Fragancias
(IFRA).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "behandeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners