A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Verwaltungsvertrags
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
[117]
Artikel
19:
"La
Poste
unterhält
eine
Basisinfrastruktur
für
das
Abhol-
,
Sortier-
Transport-
und
Zustellnetz
,
die
zur
Erfüllung
ihrer
Universaldienstverpflichtungen
und
ihrer
sonstigen
öffentlichen
Dienstleistungen
gemäß
Artikel
2
dieses
Verwaltungsvertrags
geeignet
ist"
. [EU]
Artículo
19:
«La
Poste
mantendrá
una
infraestructura
de
base
de
la
red
de
recogida
,
clasificación
,
transporte
y
distribución
adecuada
para
respetar
sus
obligaciones
relativas
a
la
prestación
del
servicio
universal
y
demás
misiones
de
servicio
público
mencionadas
en
el
artículo
2
del
presente
contrato
de
gestión
.».
[14]
Kapitel
2 (
"Tâches
de
service
public"
,
öffentliche
Aufgaben
)
des
vierten
Verwaltungsvertrags
,
Artikel
2
bis
8. [EU]
Capítulo
2 («Misiones
de
servicio
público»
)
del
cuarto
contrato
de
gestión
,
artículos
2 a 8.
[18]
Artikel
13
Absatz
1
des
vierten
Verwaltungsvertrags
. [EU]
Artículo
13
,
apartado
1,
del
cuarto
contrato
de
gestión
.
[19]
Kapitel
3
Abschnitt
4 (
"Intervention
de
l'État
dans
le
coût
des
tâches
de
service
public"
,
Beteiligung
des
Staates
an
den
Kosten
der
öffentlichen
Aufgaben
)
des
vierten
Verwaltungsvertrags
,
Artikel
12
und
13
. [EU]
Capítulo
3,
sección
4 («Intervención
del
Estado
en
el
coste
de
las
misiones
de
servicio
público»
)
del
cuarto
contrato
de
gestión
,
artículos
12
y
13
.
Anhand
der
Gutachten
und
der
Risikohöhe
jedes
Verwaltungsvertrags
legte
die
Kommission
eine
Bandbreite
für
den
angemessenen
Gewinn
von
DPLP
fest
,
die
sich
zum
einen
auf
die
Briefzustellung
und
zum
anderen
auf
die
Pressezustellung
für
jeden
der
vier
Verwaltungsverträge
bezieht
. [EU]
Sobre
la
base
de
esos
informes
y
del
nivel
de
riesgo
de
cada
contrato
de
gestión
,
la
Comisión
ha
definido
una
serie
de
niveles
de
beneficio
razonable
para
DPLP
referentes
,
por
una
parte
, a
la
distribución
del
correo
y,
por
otra
, a
la
distribución
de
prensa
para
cada
uno
de
los
cuatro
contratos
de
gestión
.
Datum
des
Inkrafttretens
des
Königlichen
Erlasses
vom
30
.
September
1992
zur
Genehmigung
des
ersten
Verwaltungsvertrags
der
Société
nationale
des
chemins
de
fer
belges
und
zur
Festlegung
der
Bestimmungen
bezüglich
dieser
Gesellschaft
,
Belgisches
Staatsblatt
vom
14
.
Oktober
1992
. [EU]
Fecha
de
la
entrada
en
vigor
del
Real
Decreto
,
de
30
de
septiembre
de
1992
,
por
el
que
se
aprueba
el
primer
contrato
de
gestión
de
la
Sociedad
Nacional
de
Ferrocarriles
Belgas
y
se
fijan
las
medidas
correspondientes
a
esa
sociedad
,
Moniteur
Belge
de
14
de
octubre
de
1992
.
Denn
im
Gegensatz
zur
Régie
des
postes
,
die
vom
zuständigen
Minister
geführt
wurde
und
diesem
unterstand
,
wurde
DPLP
jetzt
von
ihrem
Verwaltungsrat
und
ihrem
Geschäftsführungsausschuss
verwaltet
,
während
die
Regierung
nur
noch
eine
Aufsichtsbefugnis
zur
Gewährleistung
der
Beachtung
des
Rechts
und
des
Verwaltungsvertrags
hatte
[EU]
Al
contrario
que
la
Régie
des
Postes
,
gestionada
por
el
Ministro
competente
y
bajo
su
autoridad
y
dirección
, a
DPLP
la
gestionaba
ahora
su
Consejo
de
Administración
y
su
Comité
de
Gestión
,
conservando
el
Gobierno
únicamente
una
facultad
de
tutela
a
efectos
del
cumplimiento
de
la
ley
y
del
contrato
de
gestión
[16]
Der
Ausgleich
wird
durch
die
Bestimmungen
dieses
ersten
Verwaltungsvertrags
nicht
danach
,
ob
ein
vertraglicher
Ausgleichsanspruch
besteht
oder
nicht
,
auf
die
verschiedenen
öffentliche
Dienstleistungen
verteilt
. [EU]
Las
disposiciones
de
ese
primer
contrato
de
gestión
no
reparten
la
compensación
entre
los
distintos
servicios
públicos
en
función
de
que
puedan
optar
o
no
a
una
compensación
en
virtud
de
dicho
contrato
.
Die
Dienstleistungen
,
für
die
Beihilfen
gewährt
werden
,
werden
in
den
folgenden
Klauseln
der
Verwaltungsverträgen
genannt:
Artikel
7
des
zweiten
Verwaltungsvertrags
,
Artikel
15
des
dritten
Verwaltungsvertrags
und
Artikel
12
und
13
des
vierten
Verwaltungsvertrags
. [EU]
Las
cláusulas
que
determinan
los
servicios
que
reciben
ayuda
figuran
en
el
artículo
7
del
segundo
contrato
de
gestión
,
en
el
artículo
15
del
tercer
contrato
de
gestión
y
en
los
artículos
12
y
13
del
cuarto
contrato
de
gestión
.
Die
im
Rahmen
des
vierten
Verwaltungsvertrags
gewährten
jährlichen
Ausgleichszahlungen
stellen
Beihilfen
dar
,
die
nach
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
,
da
DPLP
überkompensiert
wurde
. [EU]
Las
compensaciones
anuales
concedidas
en
el
marco
del
cuarto
contrato
de
gestión
constituyen
ayudas
incompatibles
con
el
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
en
la
medida
en
que
hubo
compensación
excesiva
para
DPLP
.
Die
Kommission
gelangt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
DPLP
-
insbesondere
während
des
Gültigkeitszeitraums
des
vierten
Verwaltungsvertrags
-
eine
Überkompensation
in
Höhe
von
415
Mio
.
EUR
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
erhalten
hat
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
DPLP
recibió
una
compensación
excesiva
por
un
importe
de
415
millones
EUR
por
el
desempeño
de
su
misión
de
servicio
público
,
especialmente
durante
el
período
de
aplicación
del
cuarto
contrato
de
gestión
.
Diese
Übereignung
von
Immobilien
im
Wert
von
112
,2
Mio
.
EUR
,
für
die
keine
Gegenleistung
gezahlt
wurde
,
muss
bei
der
Berechnung
der
Überkompensation
für
die
Laufzeit
des
ersten
Verwaltungsvertrags
in
die
Einnahmen
eingerechnet
werden
. [EU]
Dicha
transferencia
de
la
propiedad
de
inmuebles
por
valor
de
112
,2
millones
EUR
,
por
la
que
no
se
abonó
contrapartida
alguna
,
debe
incluirse
en
los
ingresos
de
DPLP
a
efectos
del
cálculo
de
la
compensación
excesiva
durante
el
período
cubierto
por
el
primer
contrato
de
gestión
.
Die
Tätigkeiten
,
für
die
im
Rahmen
des
ersten
Verwaltungsvertrags
Beihilfen
gewährt
wurden
,
umfassen
alle
öffentlichen
Dienstleistungen
[EU]
Las
actividades
que
reciben
ayuda
con
arreglo
al
primer
contrato
de
gestión
incluyen
todos
los
servicios
públicos
Die
Tätigkeiten
,
für
die
im
Rahmen
des
zweiten
,
dritten
und
vierten
Verwaltungsvertrags
Beihilfen
gewährt
werden
,
umfassen
die
Pressezustellung
und
andere
Aufgaben
,
für
die
ein
Ausgleichsanspruch
bestehen
kann
[EU]
Las
actividades
que
reciben
ayuda
con
arreglo
a
los
contratos
de
gestión
segundo
,
tercero
y
cuarto
incluyen
la
distribución
de
la
prensa
y
otras
misiones
que
pueden
tener
derecho
a
recibir
una
compensación
Für
den
postalischen
Universaldienst
werden
dagegen
ausschließlich
im
Rahmen
des
ersten
Verwaltungsvertrags
Beihilfen
gewährt
. [EU]
El
servicio
postal
universal
,
en
cambio
,
no
goza
de
ninguna
compensación
en
virtud
de
los
contratos
de
gestión
,
con
excepción
del
primero
.
Gemäß
den
belgischen
Behörden
handle
es
sich
dabei
um
eine
Erklärung
,
die
ausschließlich
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
der
SNCB
betreffe
und
den
Gedanken
zum
Ausdruck
bringe
,
dass
die
belgischen
Behörden
dafür
zuständig
seien
,
mit
der
SNCB
die
Ziele
im
Zusammenhang
mit
der
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
über
das
gesetzlich
vorgesehene
Instrument
des
Verwaltungsvertrags
zu
vereinbaren
,
wobei
die
Verwirklichung
dieser
Ziele
jedoch
im
Zuständigkeitsbereich
und
in
der
Verantwortung
des
Verwaltungsrats
der
SNCB
liege
. [EU]
Según
las
autoridades
belgas
,
se
trata
de
una
declaración
que
se
refiere
exclusivamente
a
la
ejecución
de
las
misiones
de
servicio
público
de
SNCB
y
significa
que
las
autoridades
belgas
son
competentes
para
acordar
con
SNCB
los
objetivos
que
deben
realizarse
para
la
ejecución
de
las
misiones
de
servicio
público
mediante
el
instrumento
que
prevé
la
ley
,
es
decir
,
el
contrato
de
gestión
;
ahora
bien
,
la
consecución
de
dichos
objetivos
es
competencia
del
Consejo
de
Administración
de
SNCB
.
Im
Besonderen
wird
im
Hinblick
auf
die
Pressezustellung
in
Artikel
9
des
vierten
Verwaltungsvertrags
vorgesehen
,
dass
über
die
Vertragslaufzeit
(
Standardzeitraum
von
5
Jahren
)
der
gewichtete
Mittelwert
der
Preise
für
Dienstleistungen
,
die
dem
"Warenkorb
der
Kleinverbraucher"
angehören
,
nicht
schneller
steigen
darf
als
es
ein
Price-Cap-Mechanismus
zulässt
,
der
auf
dem
Gesundheitsindex
(
einem
speziellen
Verbraucherpreisindex
)
und
einem
Qualitätsbonus
,
der
den
prozentualen
Anteil
der
zugestellten
Briefpost
widerspiegelt
,
beruht
. [EU]
Más
concretamente
,
en
lo
que
se
refiere
a
la
distribución
de
la
prensa
,
el
artículo
9
del
cuarto
contrato
de
gestión
prevé
que
durante
la
vigencia
del
contrato
(período
normal
de
5
años
),
la
media
ponderada
de
las
tarifas
por
la
prestación
de
servicios
pertenecientes
al
ámbito
«de
los
pequeños
usuarios»
no
aumentará
más
rápidamente
de
lo
que
autorice
un
mecanismo
de
limitación
de
los
precios
basado
en
el
«indice-santé»
(un
índice
específico
de
precios
al
consumo
) y
un
a
prima
de
calidad
que
refleje
el
porcentaje
del
correo
individual
distribuido
a
tiempo
.
Im
Hinblick
auf
die
Pressezustellung
wird
in
Artikel
2
des
vierten
Verwaltungsvertrags
angegeben
,
dass
die
Preise
für
die
Pressezustellung
während
der
Vertragslaufzeit
nicht
schneller
als
der
Gesundheitsindex
steigen
dürfen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
distribución
de
la
prensa
,
el
artículo
2
del
cuarto
contrato
de
gestión
especifica
que
durante
el
período
del
contrato
,
las
tarifas
de
distribución
de
prensa
no
podrán
aumentar
más
rápidamente
que
el
«indice-santé»
.
Im
Hinblick
auf
die
Prüfung
der
Überkompensation
wird
die
Zahlung
von
62
Mio
.
EUR
in
den
Ausgleich
für
DAWI
für
die
Laufzeit
des
ersten
Verwaltungsvertrags
eingerechnet
. [EU]
A
efectos
de
control
de
la
compensación
excesiva
,
el
pago
de
62
millones
EUR
se
incluye
en
la
compensación
de
los
SIEG
del
período
cubierto
por
el
primer
contrato
de
gestión
.
Im
Rahmen
des
ersten
Verwaltungsvertrags
hat
DPLP
jährliche
Ausgleichsleistungen
in
Höhe
von
insgesamt
1,5
Mrd
.
EUR
erhalten
. [EU]
Las
compensaciones
anuales
recibidas
por
DPLP
en
virtud
del
primer
contrato
de
gestión
representan
un
importe
total
de
1500
millones
EUR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verwaltungsvertrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners