A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gleichverteilung
gleichviel
gleichwarm
gleichwertig
Gleichwertigkeit
gleichwinklig
gleichwohl
gleichzeitig
gleichzeitig besuchen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
432 results for
Gleichwertigkeit
Word division: Gleich·wer·tig·keit
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Allerdings
sollte
sich
die
Gleichwertigkeit
auf
den
wesentlichen
Gehalt
der
vorgeschriebenen
Informationen
beschränken
,
und
es
sollte
keinerlei
Ausnahme
von
den
in
der
Richtlinie
2004/109/EG
festgelegten
Fristen
akzeptiert
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
la
equivalencia
tiene
que
limitarse
al
fondo
de
la
información
pertinente
y
no
debe
aceptarse
ninguna
excepción
respecto
a
los
plazos
fijados
en
la
Directiva
2004/109/CE
.
Allgemeine
Maßnahmen
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
sollten
deshalb
im
Bereich
der
Kontrolle
,
der
Zugangs-
und
sonstiger
Sicherheitskontrollen
sowie
in
den
Bereichen
verbotene
Gegenstände
,
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
Sicherheitsstandards
von
Drittländern
,
Einstellung
von
Personal
,
Schulung
,
besondere
Sicherheitsverfahren
und
Freistellung
von
Sicherheitskontrollen
erlassen
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
adoptarse
medidas
generales
que
completen
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
en
el
campo
del
control
de
artículos
prohibidos
,
el
control
del
acceso
y
otros
controles
de
seguridad
,
así
como
en
lo
que
se
refiere
a
artículos
prohibidos
,
reconocimiento
de
la
equivalencia
de
las
normas
de
terceros
países
,
contratación
de
personal
,
formación
,
procedimientos
de
seguridad
especiales
y
exenciones
de
los
controles
de
seguridad
.
Als
Alternative
zu
den
CEN-Normen
können
auch
andere
Analyseverfahren
herangezogen
werden
,
für
die
der
Anwender
Gleichwertigkeit
nachweisen
kann
." [EU]
Podrá
utilizarse
como
alternativa
a
las
normas
del
CEN
cualquier
otro
método
analítico
del
que
el
usuario
pueda
demostrar
un
comportamiento
equivalente
.».
Als
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
der
Konzentration
von
PM10
gilt
die
in
EN
12341:1998
"Luftbeschaffenheit
-
Ermittlung
der
PM10-Fraktion
von
Schwebstaub
-
Referenzmethode
und
Feldprüfverfahren
zum
Nachweis
der
Gleichwertigkeit
von
Messverfahren
und
Referenzmessmethode"
beschriebene
Methode
. [EU]
El
método
de
referencia
para
la
toma
de
muestras
y
la
medición
de
PM10
es
el
que
se
describe
en
la
norma
EN
12341:1999
«Calidad
del
aire
-
Determinación
de
la
fracción
PM10
de
la
materia
particulada
en
suspensión
-
Método
de
referencia
y
procedimiento
de
ensayo
de
campo
para
demostrar
la
equivalencia
de
los
métodos
de
medida
al
de
referencia»
.
Alternative
Prüfungen
können
von
der
zuständigen
Genehmigungsbehörde
zugelassen
werden
,
sofern
ihre
Gleichwertigkeit
nachgewiesen
wird
. [EU]
Queda
a
voluntad
del
organismo
competente
en
materia
de
homologación
el
autorizar
otros
tipos
de
ensayos
siempre
que
pueda
demostrarse
su
equivalencia
.
Andere
als
die
in
Absatz
6.3
vorgeschriebenen
Prüfverfahren
sind
zulässig
,
ihre
Gleichwertigkeit
ist
jedoch
nachzuweisen
. [EU]
Se
podrán
utilizar
métodos
de
ensayo
distintos
a
los
establecidos
en
el
punto
6.3
siempre
y
cuando
se
demuestre
su
equivalencia
.
Andere
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Schäden
durch
Verpuffung
und
Korrosion
sind
zulässig
,
wenn
der
Hersteller
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
ihre
Gleichwertigkeit
nachweist
. [EU]
Podrán
emplearse
otros
métodos
para
impedir
daños
por
detonación
o
corrosión
,
siempre
que
el
fabricante
demuestre
su
equivalencia
y
la
misma
sea
admitida
por
el
organismo
competente
en
materia
de
homologación
.
Andere
Methoden
wie
die
Betastrahlenabschwächung
und
die
TEOM-Methode
(
"Tapered
Element
Oscillating
Microscale"
)
werden
derzeit
von
CEN
WG15
im
Hinblick
auf
ihre
Gleichwertigkeit
mit
der
gravimetrischen
Bestimmung
geprüft
. [EU]
En
la
actualidad
,
el
grupo
de
trabajo
CEN
WG15
también
está
probando
otros
métodos
-como
el
método
de
atenuación
de
radiación
beta
y
el
de
microbalanza
oscilante
de
elemento
cónico
(tapered
element
oscillating
microbalance
,
TEOM
)-
para
determinar
su
equivalencia
con
el
método
gravimétrico
.
Andere
Werkstoffe
können
verwendet
werden
,
wenn
der
Hersteller
der
Genehmigungsbehörde
oder
dem
technischen
Dienst
der
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
ihre
Gleichwertigkeit
glaubhaft
nachgewiesen
hat
. [EU]
Podrán
utilizarse
otros
materiales
siempre
que
el
fabricante
haya
demostrado
su
equivalencia
a
satisfacción
del
organismo
de
homologación
o
del
servicio
técnico
de
la
Parte
contratante
que
aplique
el
presente
Reglamento
.
An
die
Stelle
einer
praktischen
Prüfung
kann
ein
Berechnungsverfahren
angewandt
werden
,
wenn
der
Antragsteller
auf
Genehmigung
gegenüber
dem
Technischen
Dienst
dessen
Gleichwertigkeit
nachweisen
kann
. [EU]
Podrá
utilizarse
un
método
de
cálculo
en
lugar
del
ensayo
práctico
si
el
solicitante
puede
demostrar
su
equivalencia
a
satisfacción
del
servicio
técnico
.
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
[EU]
Reconocimiento
de
la
equivalencia
angemessene
und
aussagekräftige
Dokumentation
ist
in
ausreichendem
Maße
verfügbar
,
um
die
Gleichwertigkeit
der
Prüfmethode
zu
bewerten
,
und
[EU]
aportación
de
documentación
suficiente
,
adecuada
y
fiable
para
evaluar
la
equivalencia
del
estudio
, y
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
mit
der
Einführung
des
Äquivalenzsystems
sollte
ein
im
Hinblick
auf
die
Gleichwertigkeit
anerkanntes
Drittland
zunächst
probeweise
für
drei
Jahre
in
das
Verzeichnis
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1235/2008
aufgenommen
werden
. [EU]
Gracias
a
la
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
del
sistema
de
equivalencia
,
un
tercer
país
reconocido
a
efectos
de
la
equivalencia
debe
incluirse
en
la
lista
contemplada
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1235/2008
durante
un
período
de
prueba
de
tres
años
,
como
primer
paso
.
Angesichts
der
Gleichwertigkeit
der
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Newcastle-Krankheit
und
der
Fähigkeit
dieser
Drittländer
,
einen
Ausbruch
dieser
Krankheit
wirksam
zu
bekämpfen
,
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
von
Inspektionsbesuchen
in
diesen
Ländern
und
der
entsprechenden
Folgemaßnahmen
ist
es
angebracht
,
besondere
Bescheinigungsanforderungen
bezüglich
der
Freiheit
von
dieser
Krankheit
festzulegen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
equivalencia
de
las
medidas
de
lucha
contra
la
enfermedad
de
Newcastle
y
la
capacidad
de
esos
países
para
hacer
frente
con
eficacia
a
un
brote
de
esa
enfermedad
,
así
como
los
resultados
de
las
inspecciones
efectuadas
en
ellos
y
las
correspondientes
acciones
de
seguimiento
emprendidas
,
conviene
establecer
requisitos
de
certificación
específicos
en
lo
relativo
a
la
ausencia
de
la
citada
enfermedad
.
Angesichts
des
globalen
Charakters
von
Finanzmärkten
sollte
die
ESMA
unmittelbar
dafür
zuständig
sein
,
in
Drittstaaten
niedergelassene
CCPs
anzuerkennen
und
ihnen
so
die
Genehmigung
zum
Erbringen
von
Clearingdiensten
in
der
Union
zu
erteilen
,
sofern
die
Kommission
die
Gleichwertigkeit
des
Rechts-
und
Aufsichtsrahmens
des
betreffenden
Drittstaats
mit
jenem
der
Union
anerkannt
hat
und
bestimmte
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Dada
la
dimensión
mundial
de
los
mercados
financieros
,
conviene
que
la
AEVM
tenga
responsabilidad
directa
en
lo
que
atañe
al
reconocimiento
de
las
ECC
radicadas
en
terceros
países
,
permitiéndoles
así
prestar
servicios
de
compensación
dentro
de
la
Unión
, a
condición
de
que
la
Comisión
haya
reconocido
la
equivalencia
del
marco
jurídico
y
de
supervisión
del
tercer
país
considerado
con
el
de
la
Unión
y
que
se
cumplan
otra
serie
de
condiciones
.
Anhang
III
Bedingungen
für
die
Gleichwertigkeit
einer
Federung
mit
einer
Luftfederung
[EU]
Anexo
III
Condiciones
de
equivalencia
de
una
suspensión
con
respecto
a
una
suspensión
neumática
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1235/2008
der
Kommission
in
der
durch
Anhang
II
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
508/2012
[3]
geänderten
Fassung
enthält
das
Verzeichnis
der
im
Hinblick
auf
die
Gleichwertigkeit
anerkannten
Kontrollstellen
und
Kontrollbehörden
,
die
dafür
zuständig
sind
,
in
Drittländern
Kontrollen
durchzuführen
und
Bescheinigungen
auszustellen
. [EU]
En
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1235/2008
de
la
Comisión
[2],
modificado
por
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
508/2012
[3],
figura
la
lista
de
los
organismos
y
autoridades
de
control
competentes
para
llevar
a
cabo
los
controles
y
expedir
certificados
de
terceros
países
a
efectos
de
equivalencia
.
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1235/2008
enthält
das
Verzeichnis
der
im
Hinblick
auf
die
Gleichwertigkeit
anerkannten
Kontrollstellen
und
Kontrollbehörden
,
die
dafür
zuständig
sind
,
Kontrollen
durchzuführen
und
Bescheinigungen
in
Drittländern
auszustellen
. [EU]
En
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1235/2008
se
recoge
una
lista
de
organismos
y
autoridades
de
control
competentes
para
llevar
a
cabo
los
controles
y
expedir
certificados
en
terceros
países
a
efectos
de
equivalencia
.
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1235/2008
in
der
geänderten
Fassung
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1267/2011
legt
das
Verzeichnis
der
im
Hinblick
auf
die
Gleichwertigkeit
anerkannten
Kontrollstellen
und
Kontrollbehörden
fest
,
die
dafür
zuständig
sind
,
in
Drittländern
Kontrollen
durchzuführen
und
Bescheinigungen
auszustellen
. [EU]
En
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1235/2008
,
modificado
por
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
1267/2011
[6],
figura
la
lista
de
los
organismos
y
autoridades
de
control
competentes
para
llevar
a
cabo
los
controles
y
expedir
certificados
de
terceros
países
a
efectos
de
equivalencia
.
Anhang
V
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
(
USA
)
über
gesundheitspolizeiliche
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
im
Handel
mit
lebenden
Tieren
und
Tierprodukten
(
das
Abkommen
)
enthält
unter
anderem
die
gesundheitspolizeilichen
Maßnahmen
für
Fisch
und
Fischereierzeugnisse
und
bestimmte
andere
tierische
Erzeugnisse
,
für
die
im
Handel
mit
den
USA
Gleichwertigkeit
festgestellt
worden
ist
. [EU]
En
el
anexo
V
del
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
los
Estados
Unidos
de
América
sobre
medidas
sanitarias
para
proteger
la
salud
pública
y
la
sanidad
animal
en
el
comercio
de
animales
vivos
y
de
productos
de
origen
animal
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Acuerdo»
)
se
establecen
,
en
tre
otras
,
las
medidas
sanitarias
para
el
pescado
,
los
productos
pesqueros
y
determinados
productos
de
origen
animal
que
son
objeto
de
intercambio
comercial
con
los
Estados
Unidos
y
en
relación
con
los
cuales
se
ha
reconocido
una
equivalencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gleichwertigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners