A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verkupferung
verkuppeln
verkäsen
Verkäsung
Verkäufer
Verkäuferakzept
Verkäuferin
Verkäufermarkt
verkäuflich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
389 results for
Verkäufer
Word division: Ver·käu·fer
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Außerdem
arbeiteten
diese
beiden
Einheiten
auf
der
Grundlage
eines
Käufer-
Verkäufer
-Verhältnisses
. [EU]
Por
otra
parte
,
estas
dos
entidades
actuaban
en
función
de
una
relación
comprador-vendedor
.
Außerdem
hätten
andere
Annahmen
zugrunde
gelegt
werden
können
,
und
die
anderen
Methoden
und
die
anderen
Annahmen
hätten
durchaus
zu
dem
Ergebnis
führen
können
,
dass
die
Steuerlast
nicht
zu
100
%
vom
Verkäufer
getragen
worden
wäre
. [EU]
Esos
métodos
y
supuestos
alternativos
podrían
haber
desembocado
en
una
situación
en
la
que
la
carga
del
impuesto
no
habría
recaído
al
100
%
sobre
el
vendedor
.
Außerdem
lassen
die
betreffenden
Übergangsvereinbarungen
zwischen
den
beiden
Unternehmen
nichts
erkennen
,
was
zu
der
Vermutung
berechtigen
würde
,
dass
die
Beziehung
zwischen
den
Unternehmen
über
ein
normales
Käufer-
Verkäufer
-Verhältnis
hinausreicht
. [EU]
Además
,
los
acuerdos
transitorios
mencionados
no
mostraban
ninguna
relación
entre
las
empresas
que
fuera
más
allá
de
una
relación
comercial
normal
entre
comprador
y
vendedor
.
Außerdem
lassen
die
Vereinbarungen
zwischen
den
beiden
Unternehmen
nichts
erkennen
,
was
zur
Vermutung
berechtigen
würde
,
dass
die
Beziehung
zwischen
den
Unternehmen
über
ein
normales
Käufer-
Verkäufer
-Verhältnis
hinausreicht
. [EU]
Además
,
los
acuerdos
entre
ambas
empresas
no
incluían
elementos
que
llevarían
a
considerar
que
su
relación
rebasaba
los
límites
de
una
relación
comercial
normal
entre
un
comprador
y
un
vendedor
.
Außerdem
würden
etwaige
thailändische
Verkäufer
die
untersuchte
Ware
,
die
eigentlich
sehr
homogen
ist
,
wahrscheinlich
zu
den
Preisen
verkaufen
,
die
für
andere
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
gezahlt
werden
. [EU]
Además
,
en
el
caso
del
producto
objeto
de
consideración
,
que
se
caracteriza
generalmente
por
su
homogeneidad
,
es
probable
que
los
posibles
vendedores
tailandeses
suministren
productos
a
los
precios
aplicados
a
otras
importaciones
a
la
Comunidad
.
Außerdem
würden
etwaige
ukrainische
Verkäufer
die
untersuchte
Ware
,
die
eigentlich
sehr
homogen
ist
,
wahrscheinlich
zu
den
Preisen
verkaufen
,
die
für
andere
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
gezahlt
werden
. [EU]
Además
,
en
el
caso
del
producto
objeto
de
consideración
,
que
se
caracteriza
generalmente
por
su
homogeneidad
,
es
probable
que
los
vendedores
ucranianos
potenciales
suministren
productos
a
los
precios
aplicados
a
otras
importaciones
a
la
Comunidad
.
Außer
Frage
steht
auch
,
dass
sich
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Verkäufer
nicht
für
einen
Käufer
entscheiden
würde
,
der
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
die
erforderliche
Genehmigung
der
FMA
(
oder
einer
anderen
am
Vorgang
beteiligten
Behörde
)
nicht
erhalten
würde
. [EU]
También
queda
fuera
de
duda
que
un
vendedor
que
actúa
en
una
economía
de
mercado
no
se
decidiría
por
un
comprador
que
con
toda
probabilidad
no
obtendría
la
necesaria
autorización
de
la
FMA
(o
de
cualquier
otra
autoridad
competente
en
el
asunto
).
Bei
angekauften
Forderungen
berücksichtigen
die
Schätzungen
alle
einschlägigen
Informationen
,
die
dem
ankaufenden
Kreditinstitut
in
Bezug
auf
die
Qualität
der
zugrunde
liegenden
Forderungen
zur
Verfügung
stehen
,
einschließlich
der
vom
Verkäufer
,
vom
ankaufenden
Kreditinstitut
oder
aus
externen
Quellen
stammenden
Daten
für
vergleichbare
Pools
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
derechos
de
cobro
adquiridos
,
las
estimaciones
deberán
reflejar
toda
la
información
pertinente
a
disposición
de
la
entidad
de
crédito
compradora
relativa
a
la
calidad
de
los
derechos
de
cobro
subyacentes
,
incluidos
los
datos
referidos
a
conjuntos
de
exposiciones
similares
facilitados
por
el
vendedor
,
por
la
entidad
de
crédito
compradora
o
por
fuentes
externas
.
Bei
Anwendung
des
Beimischungsverfahrens
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
gelten
die
Kontrollen
gemäß
Artikel
39
Absatz
1
als
vorgenommen
,
wenn
der
Zuschlagsempfänger
oder
gegebenenfalls
der
Verkäufer
eine
Erklärung
des
Endverwenders
oder
gegebenenfalls
des
End
verkäufer
s
(
Einzelhandel
)
vorlegt
,
die
für
alle
Verkäufe
gilt
und
in
der
Letzterer
[EU]
Cuando
el
método
de
incorporación
empleado
sea
el
dispuesto
por
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
a),
el
control
contemplado
en
el
apartado
39
,
apartado
1,
se
considerará
efectuado
cuando
el
adjudicatario
o,
cuando
proceda
,
el
vendedor
presente
una
declaración
del
usuario
final
, o
en
su
caso
,
del
último
revendedor
,
que
se
aplicará
a
todas
las
ventas
,
en
la
que
éste:
Bei
dem
zweiten
Aspekt
geht
es
darum
,
ob
es
andere
Faktoren
wie
Haftungen
oder
außerbilanzielle
Risiken
gibt
,
die
das
Land
Burgenland
als
staatlicher
Verkäufer
berücksichtigen
kann
und
die
den
Preisunterschied
im
Vergleich
zum
höchsten
Angebot
aufwiegen
würden
. [EU]
El
segundo
aspecto
depende
de
si
están
presentes
otros
factores
,
tales
como
las
garantías
o
los
riesgos
de
fuera
del
balance
,
que
el
Estado
federado
de
Burgenland
podría
tener
en
cuenta
como
vendedor
público
y
que
compensaría
la
diferencia
de
precio
con
la
oferta
más
elevada
.
Bei
den
anderen
vom
Verkauf
betroffenen
Vermögenswerten
wendet
die
Kommission
den
Test
mit
einem
Privatinvestor
in
einer
Marktwirtschaft
an
, d. h.
sie
prüft
,
ob
der
öffentliche
Verkäufer
wie
ein
Privatinvestor
in
einer
Marktwirtschaft
handelt
. [EU]
Cuando
la
venta
se
refiere
a
otros
tipos
de
activos
,
la
Comisión
aplica
la
prueba
del
operador
privado
en
una
economía
de
mercado
,
es
decir
,
evalúa
si
el
vendedor
público
se
ha
comportado
como
un
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
.
Bei
den
Anhörungen
und
schriftlichen
Stellungnahmen
teilte
das
Unternehmen
der
Kommission
mit
,
dass
ein
Verkäufer
für
diese
Maßnahmen
verantwortlich
gewesen
sei
und
diese
Person
nicht
mehr
für
das
Unternehmen
tätig
sei
. [EU]
En
presentaciones
orales
y
escritas
,
la
empresa
comunicó
a
la
Comisión
que
un
vendedor
era
responsable
de
estas
acciones
, y
que
esta
persona
ya
no
trabaja
para
la
empresa
.
Bei
der
Prüfung
dieser
Frage
untersucht
die
Kommission
,
ob
sich
der
betreffende
Verkäufer
wie
jeder
andere
marktwirtschaftlich
handelnde
Verkäufer
verhalten
hat
(
"private
vendor
test"
). [EU]
Al
examinar
esta
cuestión
la
Comisión
investiga
si
el
vendedor
en
cuestión
se
comporta
como
cualquier
otro
vendedor
en
una
economía
de
mercado
(«private
vendor
test»
).
Bei
der
Übernahme
von
Zucker
gemäß
Artikel
17
Absatz
4
Buchstaben
a
und
b
sowie
innerhalb
der
Frist
von
Artikel
16
bei
Zucker
gemäß
Artikel
17
Absatz
4
Buchstabe
c
werden
zu
Analysezwecken
entweder
von
Sachverständigen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
zugelassen
sind
,
oder
von
einvernehmlich
durch
die
Interventionsstelle
und
den
Verkäufer
bestimmten
Sachverständigen
vier
Proben
entnommen
." [EU]
En
el
momento
de
la
retirada
,
en
el
caso
de
los
azúcares
contemplados
en
el
artículo
17
,
apartado
4,
letras
a) y b), y
en
el
plazo
previsto
en
el
artículo
16
,
en
el
caso
de
los
azúcares
contemplados
en
la
letra
c)
de
dicho
apartado
,
expertos
autorizados
por
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
o
expertos
designados
de
común
acuerdo
por
el
organismo
de
intervención
y
el
vendedor
tomarán
cuatro
muestras
para
que
sean
analizadas
.».
Bei
diesem
Szenario
wäre
der
Verkäufer
gezwungen
gewesen
,
die
Freigabe
der
Immobilien
danach
zu
staffeln
,
in
welchem
Umfang
der
Markt
Wohnblöcke
absorbieren
könnte
;
die
Perspektiven
hinsichtlich
der
Erträge
wären
somit
völlig
verschieden
gewesen
. [EU]
En
este
caso
el
vendedor
se
habría
visto
obligado
a
adaptar
la
entrega
de
los
pisos
a
la
capacidad
de
absorción
del
mercado
y
la
situación
con
respecto
a
los
ingresos
habría
sido
completamente
distinta
.
Bei
einem
endgültigen
Kauf
bzw
.
Verkauf
geht
das
Eigentum
an
dem
Vermögenswert
vollständig
vom
Verkäufer
auf
den
Käufer
über
,
ohne
dass
gleichzeitig
eine
Rückübertragung
des
Eigentums
vereinbart
wird
. [EU]
Una
operación
simple
supone
la
plena
transferencia
de
la
propiedad
del
vendedor
al
comprador
,
sin
que
exista
ninguna
transferencia
asociada
en
sentido
contrario
.
Bei
einem
Verkauf
der
Produktionsabteilung
würde
ein
Käufer
feststellen
,
dass
die
Struktur
für
privatwirtschaftliche
Unternehmen
ungeeignet
ist
,
und
i)
eine
den
Nachteilen
entsprechende
Reduzierung
des
Kaufpreises
fordern
oder
ii
)
verlangen
,
dass
der
Verkäufer
(d. h.
die
Behörden
)
die
Kosten
übernehmen
,
die
für
die
Möglichkeit
einer
privatwirtschaftlichen
Führung
des
Unternehmens
aufgebracht
werden
müssen
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
sostienen
que
el
propietario
debe
poder
compensar
las
mismas
desventajas
que
un
comprador
privado
habría
requerido
si
se
hubiera
vendido
el
Departamento
de
Producción
sin
estar
limitado
por
las
normas
sobre
ayuda
estatal:
si
el
Departamento
de
Producción
hubiera
sido
vendido
,
un
comprador
habría
descubierto
que
la
estructura
era
inadecuada
para
una
explotación
comercial
y
habría
exigido
i)
una
reducción
equivalente
a
las
desventajas
en
el
precio
de
compra
, o
ii
)
que
el
vendedor
(es
decir
,
las
autoridades
)
cubrieran
los
costes
necesarios
para
adecuar
las
actividades
empresariales
a
las
operaciones
comerciales
.
bei
einer
Absicherung
des
Verwässerungsrisikos
darf
der
Verkäufer
der
erworbenen
Forderungen
nicht
derselben
Gruppe
angehören
wie
der
Sicherungsgeber
. [EU]
en
caso
de
protección
contra
el
riesgo
de
dilución
,
el
vendedor
de
los
créditos
adquiridos
no
debe
pertenecer
al
mismo
grupo
que
el
proveedor
de
la
cobertura
.
bei
Unternehmen
,
die
solche
Erzeugnisse
nicht
lagern
oder
nicht
körperlich
mit
ihnen
umgehen:
die
Art
und
die
Menge
der
gekauften
und
verkauften
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
1,
die
Lieferanten
und
,
soweit
es
sich
um
andere
Personen
handelt
,
die
Verkäufer
oder
die
Ausführer
sowie
die
Käufer
und
,
soweit
es
sich
um
andere
Personen
handelt
,
die
Empfänger
. [EU]
en
el
caso
de
operadores
que
no
almacenen
ni
manipulen
físicamente
tales
productos
,
la
naturaleza
y
las
cantidades
de
los
productos
contemplados
en
el
artículo
1
que
hayan
sido
compradas
y
vendidas
, y
los
suministradores
,
así
como
,
si
fueran
diferentes
,
los
vendedores
o
los
exportadores
y
compradores
, y,
si
fueran
diferentes
,
los
destinatarios
.
Bei
Waagen
für
offene
Verkaufsstellen
müssen
jedoch
die
Anzeige-
und
Druckeinrichtungen
für
Verkäufer
und
Käufer
den
grundlegenden
Anforderungen
entsprechen
. [EU]
No
obstante
,
en
los
instrumentos
utilizados
para
la
venta
directa
al
público
,
los
dispositivos
indicadores
de
la
pesada
para
el
vendedor
y
el
cliente
deberán
cumplir
los
requisitos
esenciales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkäufer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners