A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umsetzungsrate
umsetzungsstark
Umsichgreifen
Umsicht
umsichtig
umsichtig vorgehen
umsiedeln
Umsiedler
Umsiedlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for
umsichtig
Word division: um·sich·tig
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Auch
wenn
theoretisch
verschiedene
Kombinationen
von
kurzfristigen
Instrumenten
möglich
sind
,
ist
die
Kommission
dennoch
der
Ansicht
,
dass
eine
Aufteilung
50/50
auf
3-Monats-BOT
und
Overnight-Instrumente
eine
angemessene
Beherrschung
der
Risiken
gestattet
und
dem
Verhalten
entspricht
,
das
ein
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnder
Kreditnehmer
an
den
Tag
legen
würde
. [EU]
Aunque
varias
combinaciones
de
instrumentos
a
corto
plazo
son
teóricamente
posibles
,
la
Comisión
considera
que
la
proporción
50/50
[60]
entre
bonos
del
Tesoro
a
corto
plazo
ordinarios
de
tres
meses
e
instrumentos
a
un
día
permite
una
gestión
apropiada
del
riesgo
y
está
en
consonancia
con
lo
que
haría
un
operador
prudente
en
el
mercado
.
Aus
diesem
Grund
ist
mit
dem
statistischen
Beweismaterial
umsichtig
umzugehen
,
damit
für
eine
Gruppe
vergleichbarer
Anleihen
festgestellt
werden
kann
,
welche
Merkmale
für
die
Beurteilung
der
Vertriebsprovisionen
effektiv
relevant
sind
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
datos
estadísticos
deben
utilizarse
racionalmente
para
poder
determinar
,
para
un
grupo
de
títulos
comparables
,
cuáles
son
las
características
realmente
útiles
para
el
cálculo
de
las
comisiones
de
colocación
.
Bei
einer
Maßnahme
,
die
a)
substanziell
modifiziert
und
b)
zeitlich
ausgeweitet
wurde
,
hätte
sich
ein
umsichtig
handelnder
Begünstigter
von
sich
aus
vergewissern
müssen
,
dass
die
Beihilfe
rechtmäßig
ist
. [EU]
Frente
a
una
medida
que
había
sido
a)
sustancialmente
modificada
y b)
prorrogada
,
un
beneficiario
prudente
habría
debido
asegurarse
de
la
legalidad
de
la
ayuda
.
CCPs
sollten
die
eingenommenen
Einschusszahlungen
zwar
sicher
und
umsichtig
investieren
,
sie
sollten
aber
auch
besondere
Anstrengungen
unternehmen
,
um
einen
angemessenen
Schutz
derselben
zu
gewährleisten
,
damit
diese
den
nicht
ausfallenden
Clearingmitgliedern
oder
-
beim
Ausfall
der
CCP
,
die
die
Einschusszahlungen
eingenommen
hat
-
einer
interoperablen
CCP
rechtzeitig
zurückgezahlt
werden
können
. [EU]
Si
bien
las
ECC
han
de
invertir
los
márgenes
recibidos
de
manera
segura
y
prudente
,
deben
poner
particular
empeño
en
garantizar
una
protección
adecuada
de
los
mismos
, a
fin
de
cerciorarse
de
que
se
restituyan
oportunamente
a
los
miembros
compensadores
que
no
hayan
incumplido
o a
una
ECC
interoperable
en
caso
de
incumplimiento
de
la
ECC
que
haya
percibido
los
márgenes
.
Daher
muss
der
zurückzufordernde
Betrag
,
mit
dem
die
ursprüngliche
Situation
wiederhergestellt
werden
soll
,
der
Differenz
zwischen
i)
der
der
PI
aufgrund
der
Vereinbarung
jährlich
gewährten
Vergütung
und
ii
)
dem
Betrag
entsprechen
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Kriteriums
des
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnden
Kreditnehmers
ergibt
(
siehe
Tabellen
6
und
6a
). [EU]
La
cantidad
que
debe
recuperarse
para
restaurar
la
situación
previa
,
por
lo
tanto
,
es
la
diferencia
entre
i)
la
cantidad
anual
pagada
a
PI
conforme
al
Acuerdo
, y
ii
)
la
cantidad
resultante
de
la
aplicación
del
enfoque
del
prestatario
privado
(véanse
los
cuadros
6 y
6a
).
Das
CBP
wird
von
seines
Ermessens
in
Bezug
auf
die
Übermittlung
von
PNR-Daten
zu
den
erklärten
Zwecken
umsichtig
Gebrauch
machen
. [EU]
El
CBP
ejercerá
juiciosamente
su
capacidad
de
transferir
información
del
PNR
para
los
fines
indicados
.
Das
Schatzamt
hätte
also
als
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnder
Kreditnehmer
dieses
besonders
wichtige
Element
berücksichtigen
müssen
. [EU]
El
Tesoro
,
como
prestatario
prudente
en
una
economía
de
mercado
,
debería
haber
tenido
en
cuenta
este
importante
aspecto
.
Dass
die
Investition
des
FMEA
in
das
Unternehmen
Trèves
umsichtig
gewesen
sei
,
sei
daher
sowohl
auf
finanzieller
als
auch
auf
industrieller
Ebene
unbestritten
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
carácter
prudente
de
la
inversión
del
FMEA
en
la
empresa
Trèves
sería
indiscutible
tanto
en
el
plano
financiero
como
en
el
plano
industrial
.
Der
einzige
Bezug
,
den
die
Kommission
verwenden
kann
,
ist
die
Methode
anhand
des
Kriteriums
des
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnden
Kreditnehmers
. [EU]
El
único
punto
de
referencia
que
la
Comisión
puede
utilizar
es
la
metodología
derivada
del
principio
del
prestatario
privado
que
opera
en
una
economía
de
mercado
.
Der
zurückzufordernde
Betrag
entspricht
der
Differenz
zwischen
der
jährlichen
Vergütung
der
Girokonten
der
Poste
Italiane
bei
der
Tesoreria
dello
Stato
auf
der
Grundlage
der
in
Artikel
1
genannten
Vereinbarung
und
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Kriteriums
des
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnden
Kreditnehmers
,
wie
in
den
Tabellen
6
und
6a
dieser
Entscheidung
ausgewiesen
,
ergibt
. [EU]
El
importe
que
debe
recuperarse
será
igual
a
la
diferencia
entre
la
remuneración
anual
de
las
cuentas
corrientes
de
Poste
Italiane
abiertas
ante
la
Tesorería
del
Estado
abonada
en
virtud
del
Acuerdo
mencionado
en
el
artículo
1 y
la
cantidad
derivada
de
la
aplicación
del
criterio
del
prestatario
prudente
que
opera
en
una
economía
de
mercado
,
como
se
muestra
en
el
cuadro
6a
de
la
presente
Decisión
.
Die
französischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
diese
Kapitalerhöhung
umsichtig
und
unabhängig
von
der
Performance
des
Unternehmens
sei
und
dass
sich
die
Renditeaussichten
durch
die
Vergabe
des
Vertrags
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
an
die
SNCM
nicht
verbessern
würden
. [EU]
Las
autoridades
francesas
aducen
que
este
aumento
de
capital
es
prudente
e
independiente
de
los
resultados
de
la
empresa
, y
que
la
adjudicación
de
la
DSP
a
la
SNCM
no
permitía
mejorar
el
rendimiento
esperado
de
la
inversión
.
Die
guten
Ergebnisse
von
Trèves
in
den
Jahren
2009-2010
würden
letztlich
beweisen
,
dass
die
Investition
umsichtig
gewesen
sei
. [EU]
Por
último
,
los
buenos
resultados
de
la
empresa
Trèves
en
2009-2010
demuestran
el
carácter
prudente
de
la
inversión
.
Dieses
Verhalten
sei
wirtschaftlich
rational
und
umsichtig
und
vergleichbar
mit
dem
eines
hypothetischen
privaten
Gläubiger
in
derselben
Situation
. [EU]
Este
comportamiento
sería
pues
económicamente
racional
y
prudente
,
comparable
al
que
un
hipotético
acreedor
privado
habría
adoptado
en
una
situación
similar
.
Die
Tatsache
,
dass
BANESTO
seine
Hypothekarkredite
an
SNIACE
nicht
vollstreckte
,
zeigt
,
dass
der
FOGASA
vorsichtig
und
umsichtig
handelte
,
als
er
die
Umschuldungsvereinbarung
schloss
und
–
;
im
Gegensatz
zum
privaten
Gläubiger
BANESTO
–
;
Garantien
erlangte
,
als
die
Zahlungseinstellung
bekannt
gegeben
wurde
. [EU]
El
hecho
de
que
BANESTO
no
ejecutara
sus
créditos
hipotecarios
contra
SNIACE
más
bien
demuestra
que
FOGASA
actuó
con
prudencia
y
sagacidad
al
celebrar
el
acuerdo
de
reprogramación
y
obtener
garantías
desde
que
se
comunicó
la
suspensión
de
pagos
,
contrariamente
al
acreedor
privado
BANESTO
.
Ein
umsichtig
handelndes
Unternehmen
ist
in
der
Regel
selbst
in
der
Lage
,
festzustellen
,
ob
das
Anmeldeverfahren
eingehalten
wurde
und
die
Beihilfe
rechtmäßig
ist
. [EU]
Una
empresa
diligente
está
normalmente
en
condiciones
de
determinar
si
se
ha
seguido
el
procedimiento
de
notificación
y
si
la
ayuda
es
legal
.
Ein
umsichtig
handelndes
Unternehmen
ist
in
der
Regel
selbst
in
der
Lage
,
festzustellen
,
ob
das
Anmeldeverfahren
eingehalten
wurde
und
die
Beihilfe
rechtmäßig
ist
. [EU]
Una
empresa
diligente
está
normalmente
en
condiciones
de
determinar
si
se
ha
seguido
el
procedimiento
de
notificación
y
si
la
ayuda
es
legítima
.
Im
vorliegenden
Fall
greift
der
Grundsatz
des
umsichtig
handelnden
Marktteilnehmers
nicht
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
el
principio
del
operador
de
mercado
prudente
no
es
de
aplicación
.
In
dieser
Situation
hätte
sich
ein
umsichtig
handelnder
Begünstigter
von
sich
aus
vergewissern
müssen
,
dass
die
Beihilfe
rechtmäßig
ist
. [EU]
En
tales
circunstancias
,
un
beneficiario
prudente
habría
debido
asegurarse
de
la
legalidad
de
la
ayuda
.
Man
sollte
meinen
,
dass
als
Erstes
ein
neues
Management
eingesetzt
und
eine
Untersuchung
mit
dem
Ziel
eingeleitet
würde
,
einen
neuen
Geschäftsplan
zu
erarbeiten
,
wenn
man
das
Vertrauen
der
Märkte
wiedergewinnen
will
(
siehe
z. B.
das
bereits
zitierte
HSBC-Gutachten
, S.
6:
"die
normale
Reaktion
eines
umsichtig
handelnden
Investors
in
einer
solchen
Situation
wäre:
(i)
Wiederherstellung
des
Vertrauens
in
die
Zukunft
des
Unternehmens
durch
Einsetzung
eines
mit
neuer
Glaubwürdigkeit
ausgestatteten
Managements"
. [EU]
El
nombramiento
de
un
nuevo
equipo
directivo
y
el
lanzamiento
de
un
estudio
para
la
preparación
de
un
nuevo
plan
industrial
parecen
ser
las
primeras
medidas
que
hay
que
adoptar
cuando
se
quiere
restablecer
la
confianza
del
mercado
(véase,
por
ejemplo
,
el
informe
HSBC
anteriormente
mencionado
, p. 6 «...
la
actitud
normal
de
un
inversor
prudente
en
una
situación
como
esta
es:
(i)
restablecer
la
confianza
en
cuanto
al
futuro
de
la
empresa
nombrando
una
dirección
dotada
con
una
nueva
credibilidad»
.
"Marktwert"
bezeichnet
den
geschätzten
Betrag
,
zu
dem
die
Immobilie
am
Tag
der
Bewertung
nach
angemessenem
Marketing
im
Rahmen
eines
zu
marktüblichen
Konditionen
,
von
den
Parteien
in
Kenntnis
der
Sachlage
,
umsichtig
und
ohne
Zwang
geschlossenen
Geschäfts
vom
Besitz
eines
veräußerungswilligen
Verkäufers
in
den
Besitz
eines
kaufwilligen
Käufers
übergehen
dürfte
. [EU]
Por
valor
de
mercado
se
entiende
el
valor
estimado
al
que
podría
venderse
el
bien
en
la
fecha
de
la
tasación
mediante
contrato
independiente
entre
un
vendedor
voluntario
y
un
comprador
voluntario
que
actuaran
con
conocimiento
de
causa
,
de
forma
prudente
y
sin
constricción
alguna
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umsichtig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners