A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
pendenciero
pender
pender de
pender sobre
pendiente
penetrante
penetrar
penetrar en
peneuvista
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
852 results for
pendiente
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Anforderungen
hinsichtlich
Gesundheitsschutz
,
Sicherheit
und
Ergonomie
sind
ein
offener
Punkt
. [EU]
Los
requisitos
relacionados
con
la
salud
,
la
seguridad
y
la
ergonomía
se
mantienen
como
cuestión
pendiente
.
Angabe
des
Sachstands:
ANHÄNGIG
,
ANFECHTUNG
oder
ABGESCHLOSSEN
[EU]
Indicar
la
situación:
PENDIENTE
,
RECURSO
o
ARCHIVADO
Angaben
zur
Höhe
der
empfangenen
Beihilfe
,
zur
Höhe
der
Rückforderung
und
zu
den
bereits
erfolgten
Rückzahlungen
[EU]
Información
sobre
los
importes
de
ayuda
recibida
,
pendiente
de
recuperación
y
ya
recuperada
[1]
Angesichts
der
nachgewiesenermaßen
positiven
Wirkung
der
transnationalen
Mobilität
auf
Einzelpersonen
und
auf
die
Bildungs-
und
Berufsbildungssysteme
,
des
hohen
ungedeckten
Mobilitätsbedarfs
in
allen
Bereichen
sowie
der
Bedeutung
der
Mobilität
im
Kontext
der
Ziele
von
Lissabon
ist
es
notwendig
,
den
Umfang
der
Förderung
für
die
transnationale
Mobilität
im
Rahmen
der
vier
sektoralen
Einzelprogramme
erheblich
zu
steigern
. [EU]
Ante
los
efectos
probadamente
beneficiosos
de
la
movilidad
transnacional
para
las
personas
y
los
sistemas
de
educación
y
formación
,
la
enorme
demanda
de
movilidad
pendiente
en
todos
los
sectores
y
su
importancia
en
el
contexto
del
objetivo
de
Lisboa
,
es
necesario
incrementar
sustancialmente
el
volumen
de
ayuda
a
la
movilidad
transnacional
en
los
cuatro
subprogramas
sectoriales
.
Angesichts
der
Unfall-
und
Gefahrendaten
und
in
Erwartung
einer
auf
Dauer
angelegten
Maßnahme
in
der
Form
einer
überarbeiteten
Norm
EN
71-1:2005
sollte
sich
der
Geltungsbereich
der
Entscheidung
auf
Magnetspielzeug
erstrecken
. [EU]
A
la
luz
de
los
datos
relativos
a
los
accidentes
y
al
peligro
y
de
la
medida
permanente
aún
pendiente
que
ha
de
concretarse
en
la
revisión
de
la
norma
EN
71-1:2005
,
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
debe
abarcar
los
juguetes
magnéticos
.
Angesichts
dieser
Sachlage
folgert
die
Kommission
,
dass
die
Beihilfe
in
Höhe
von
3,8
Mio
.
EUR
,
die
dem
Unternehmen
AEP
für
ein
Fernwärmeprojekt
in
der
Nähe
von
Rom
erteilt
wurde
,
als
solche
mit
dem
Vertrag
vereinbar
ist
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
consideraciones
que
preceden
,
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
por
importe
de
3,8
millones
de
euros
pendiente
de
ser
concedida
a
la
empresa
AEP
para
un
proyecto
de
calefacción
urbana
en
la
periferia
de
Roma
,
considerado
en
sí
mismo
,
es
compatible
con
el
Tratado
.
Anhand
der
technischen
Prüfberichte
entscheiden
sodann
die
Kontrollstelle
und
der
Zertifizierungsausschuss
darüber
,
ob
die
Partie
bzw
.
das
Los
des
kontrollierten
Honigs
zertifiziert
oder
abgelehnt
bzw
.
die
Entscheidung
aufgeschoben
wird
. [EU]
A
la
luz
de
los
informes
técnicos
,
el
Consejo
Regulador
y
de
certificación
decide
aceptar
,
rechazar
o
dejar
pendiente
el
lote
de
miel
controlado
.
Anhängige
Rechtssache
T-246/99
. [EU]
Asunto
pendiente
T-246/99
.
Anhebestellen
und
Abstützpunkte
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
das
Personal
im
normalen
Betrieb
oder
bei
der
Verwendung
von
Bergungsausrüstung
keinen
unnötigen
Risiken
ausgesetzt
ist
(
offener
Punkt
bis
die
entsprechende
Norm
verfügbar
ist
); [EU]
Los
puntos
de
levante
con
gatos/sistema
de
elevación
se
diseñarán
de
manera
que
el
personal
no
esté
expuesto
a
riesgos
indebidos
en
condiciones
de
funcionamiento
normales
o
cuando
se
use
el
equipo
de
rescate
(cuestión
pendiente
hasta
que
se
disponga
de
la
norma
correspondiente
).
Anhebestellen
und
Abstützpunkte
müssen
so
positioniert
sein
,
dass
ein
sicheres
und
stabiles
Anheben
des
Einzelfahrzeugs
möglich
ist
.
Der
freie
Bereich
unter
und
um
jeden
Abstützpunkt
muss
ausreichend
dimensioniert
sein
,
damit
Bergungsvorrichtungen
einfach
angebracht
werden
können
(
offener
Punkt
bis
die
entsprechende
Norm
verfügbar
ist
); [EU]
Los
puntos
de
levante
con
gato/sistema
de
elevación
se
situarán
de
manera
que
permitan
la
elevación
segura
y
estable
del
vehículo
.
Se
dispondrá
de
espacio
suficiente
debajo
y
alrededor
de
cada
punto
de
levante
con
gatos
para
permitir
la
instalación
de
dispositivos
de
rescate
con
facilidad
(cuestión
pendiente
hasta
que
se
disponga
de
la
norma
correspondiente
).
Annahme
ausstehender
Rechtsvorschriften
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
der
Standards
und
Leitlinien
der
Organisation
der
obersten
Rechnungsprüfungsbehörde
(
INTOSAI
)
durch
den
türkischen
Rechnungshof
. [EU]
Aprobar
la
legislación
pendiente
para
garantizar
el
funcionamiento
del
Tribunal
de
Cuentas
Turco
con
arreglo
a
las
normas
y
directrices
de
la
Organización
Internacional
de
las
Entidades
Fiscalizadoras
Superiores
(Intosai).
Annahme
durch
die
Kommission
am
18
.
Oktober
2006
,
Unterzeichnung
durch
die
Kommission
und
die
Regierung
von
Rumänien
am
31
.
Oktober
2006
,
durchläuft
zurzeit
in
Rumänien
die
für
den
Abschluss
erforderlichen
Verfahren
. [EU]
Aprobado
por
la
Comisión
el
18
de
octubre
de
2006
,
firmado
por
la
Comisión
y
el
Gobierno
de
Rumanía
el
31
de
octubre
de
2006
,
pendiente
de
los
trámites
de
celebración
en
Rumanía
.
Annahme
noch
ausstehender
Rechtsvorschriften
und
Ausbau
der
Kapazitäten
zur
Beschlagnahme
von
Vermögenswerten
,
Umsetzung
der
nationalen
Strategie
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
Stärkung
der
kriminalpolizeilichen
Ermittlungsarbeit
. [EU]
Adoptar
la
legislación
pendiente
,
mejorar
la
capacidad
de
embargo
de
haberes
,
aplicar
una
estrategia
nacional
contra
la
delincuencia
organizada
y
consolidar
los
servicios
de
inteligencia
criminal
.
Anwendbarkeit
auf
Fahrzeugkategorien
(
Ja
,
Nein
,
optional
,
offener
Punkt
) [EU]
Aplicabilidad
a
las
categorías
de
vehículos
(sí,
no
,
optativa
,
cuestión
pendiente
)
Anzeigen
des
europäischen
Zugsicherungs-
und
Zugsteuerungssystems
ETCS
(
European
Train
Control
System
)
in
den
Führerständen
sind
ein
offener
Punkt
. [EU]
La
visualización
del
sistema
de
control
de
tráfico
europeo
en
las
cabinas
de
conducción
se
mantiene
como
cuestión
pendiente
.
Anzugeben
sind
der
Betrag
des
ausgegebenen
Kapitals
,
die
Zahl
und
Kategorien
der
Aktien
,
aus
denen
es
sich
zusammensetzt
,
einschließlich
deren
Hauptmerkmale
;
der
Teil
des
ausgegebenen
,
aber
noch
ausstehenden
Kapitals
mit
Angabe
der
Zahl
,
des
Gesamtnennwerts
und
der
Art
der
noch
nicht
voll
eingezahlten
Aktien
,
eventuell
aufgegliedert
nach
der
Höhe
,
bis
zu
der
sie
bereits
eingezahlt
wurden
. [EU]
Importe
del
capital
emitido
,
número
y
clases
de
acciones
de
las
que
está
compuesto
con
detalles
de
sus
características
principales
,
la
parte
de
capital
emitido
aún
pendiente
de
pago
,
indicando
el
número
, o
el
valor
nominal
total
, y
el
tipo
de
las
acciones
todavía
no
íntegramente
pagadas
,
desglosado
si
procede
en
la
medida
en
que
se
hayan
pagado
.
Aromastoffe
,
deren
Bewertung
die
Behörde
noch
nicht
abgeschlossen
hat
und
für
die
keine
zusätzlichen
Informationen
angefordert
wurden
,
sollten
in
der
Liste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2232/96
mit
Fußnote
1
als
solche
gekennzeichnet
werden
. [EU]
Las
sustancias
aromatizantes
cuya
evaluación
todavía
no
haya
sido
completada
por
la
EFSA
y
para
las
que
no
exista
ninguna
solicitud
de
información
adicional
pendiente
deben
identificarse
como
tales
en
la
nota
1
en
la
lista
a
la
que
se
refiere
el
Reglamento
(CE)
no
2232/96
.
AssetCo
wird
den
bei
diesen
Verkäufen
erzielten
Erlös
für
die
Rückzahlung
fälliger
Verbindlichkeiten
verwenden
und
ihre
laufenden
Betriebskosten
sowie
früher
eingegangene
Verbindlichkeiten
damit
bezahlen
. [EU]
AssetCo
utilizará
los
ingresos
procedentes
de
esas
ventas
para
pagar
sus
deudas
a
medida
que
vayan
venciendo
y
para
financiar
sus
costes
operativos
en
curso
,
así
como
cualquier
pasivo
histórico
pendiente
.
Auf
der
Basis
dieses
thermischen
Wirkungsgrads
sind
die
Grenzwerte
für
das
Gefälle
zu
berechnen
,
auf
dem
der
Zug
mit
maximaler
Geschwindigkeit
fahren
kann
. [EU]
Estas
prestaciones
térmicas
se
utilizarán
para
calcular
la
rampa
o
pendiente
límite
en
la
que
pueda
prestar
servicio
el
tren
.
Auf
einem
Gefälle
von
35
‰
;
muss
ein
Zug
mit
normaler
Last
für
unbestimmte
Zeit
festgestellt
werden
können
. [EU]
Será
posible
mantener
estacionario
un
tren
con
carga
normal
durante
un
período
ilimitado
en
una
rampa
o
pendiente
del
35
‰
;.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pendiente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners