A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for observable
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
18
Besteht
für
den
Vermögenswert
bzw
.
die
Schuld
ein
Hauptmarkt
,
stellt
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
(
unabhängig
davon
,
ob
der
Preis
unmittelbar
beobachtbar
ist
oder
ob
er
anhand
einer
anderen
Bewertungstechnik
geschätzt
wird
)
den
Preis
in
dem
betreffenden
Markt
dar
.
Dabei
spielt
es
keine
Rolle
,
ob
der
Preis
am
Bemessungsstichtag
in
einem
anderen
Markt
möglicherweise
vorteilhafter
wäre
. [EU]
18
Si
hay
un
mercado
principal
para
el
activo
o
pasivo
,
la
valoración
del
valor
razonable
debe
representar
el
precio
en
dicho
mercado
(ya
sea
el
precio
directamente
observable
o
estimado
por
medio
de
otra
técnica
de
valoración
),
incluso
aunque
el
precio
en
un
mercado
diferente
sea
potencialmente
más
ventajoso
en
la
fecha
de
valoración
.
21
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
vorhanden
ist
,
dem
Informationen
zur
Preisbildung
für
den
Verkauf
des
Vermögenswerts
bzw
.
die
Übertragung
der
Schuld
am
Bemessungsstichtag
zu
entnehmen
sind
,
ist
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
davon
auszugehen
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
an
diesem
Stichtag
stattfindet
.
Dabei
ist
die
Perspektive
des
als
Besitzer
des
Vermögenswerts
bzw
.
Schuldner
der
Verbindlichkeit
auftretenden
Marktteilnehmers
zu
berücksichtigen
. [EU]
21
Incluso
cuando
se
carece
de
mercado
observable
que
proporcione
información
sobre
fijación
de
precios
para
la
venta
de
un
activo
o
para
la
transferencia
de
un
pasivo
en
la
fecha
de
valoración
,
en
una
valoración
del
valor
razonable
debe
presumirse
que
se
realiza
una
transacción
en
esa
fecha
,
considerada
desde
el
punto
de
vista
de
un
participante
en
el
mercado
que
mantiene
el
activo
o
es
titular
del
pasivo
.
35
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
besteht
,
der
Informationen
über
die
Preisbildung
bei
der
Übertragung
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
eines
Unternehmens
liefern
könnte
(z.B.
weil
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkungen
die
Übertragung
eines
derartigen
Werts
verhindern
),
könnte
es
für
derartige
Werte
dann
einen
beobachtbaren
Markt
geben
,
wenn
diese
von
Dritten
als
Vermögenswerte
gehalten
werden
(z.B.
als
Industrieanleihe
oder
Kaufoption
auf
die
Aktien
eines
Unternehmens
). [EU]
35
Incluso
cuando
se
carece
de
mercado
observable
que
proporcione
información
sobre
la
fijación
de
precios
para
la
transferencia
de
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
(p.
ej
.,
porque
las
restricciones
contractuales
o
de
otra
naturaleza
legal
impiden
la
transferencia
de
dichos
elementos
),
es
posible
que
exista
un
mercado
observable
para
dichos
elementos
si
otras
partes
los
mantienen
como
activos
(p.
ej
.,
un
bono
empresarial
o
una
opción
de
compra
sobre
las
acciones
de
una
entidad
).
82
Gilt
für
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
eine
festgelegte
(
vertragliche
)
Laufzeit
,
dann
muss
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2
für
im
Wesentlichen
die
gesamte
Laufzeit
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
beobachtbar
sein
. [EU]
82
Si
el
activo
o
pasivo
tienen
un
plazo
(contractual)
específico
,
una
variable
de
nivel
2
debe
ser
observable
durante
la
mayor
parte
de
la
vigencia
del
activo
o
pasivo
.
Alle
signifikanten
toxikologischen
Absorptionswege
sind
ebenso
zu
berücksichtigen
wie
die
systemischen
Effekte
;
auf
NOAEL
(
no
observed
adverse
effectslevel
)
basierende
MoS
(
margin
of
safety
)
sind
zu
berechnen
. [EU]
Se
considerarán
todas
las
vías
toxicológicas
importantes
de
absorción
,
así
como
los
efectos
sistémicos
, y
se
calculará
el
margen
de
seguridad
(MoS)
basado
en
el
nivel
sin
efecto
adverso
observable
(NOAEL).
Aus
praktischen
Gründen
kann
ein
Unternehmen
als
Richtzinssatz
einen
anerkannten
und
leicht
beobachtbaren
allgemeinen
Zinssatz
,
wie
den
LIBOR
oder
einen
Swap-Satz
verwenden
. [EU]
Por
razones
prácticas
,
la
entidad
puede
utilizar
como
tipo
de
referencia
un
tipo
de
interés
generalmente
aceptado
y
fácilmente
observable
,
como
el
LIBOR
o
el
tipo
de
las
permutas
financieras
(puesto
que
un
tipo
de
interés
como
el
LIBOR
no
está
libre
de
riesgo
,
el
ajuste
adecuado
por
riesgo
de
crédito
de
un
instrumento
financiero
particular
se
determina
tras
la
consideración
de
su
riesgo
de
crédito
en
relación
al
riesgo
de
crédito
asumido
por
el
tipo
de
interés
de
referencia
).
B32
Nehmen
wir
als
Beispiel
an
,
dass
eine
nicht
finanzielle
Verbindlichkeit
keine
vertragliche
Rendite
enthält
und
dass
es
für
die
betreffende
Schuld
auch
keinen
im
Markt
beobachtbaren
Ertrag
gibt
. [EU]
B32
Por
ejemplo
,
un
pasivo
no
financiero
no
contiene
un
tipo
de
rendimiento
contractual
y
no
existe
rendimiento
de
mercado
observable
para
ese
pasivo
.
Der
beizulegende
Zeitwert
ist
der
Preis
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
in
einem
geordneten
Geschäftsvorfall
im
Hauptmarkt
oder
vorteilhaftesten
Markt
ein
Vermögenswert
verkauft
oder
eine
Schuld
übertragen
würde
, d.h.
es
handelt
sich
um
einen
Abgangspreis
.
Dabei
ist
unerheblich
,
ob
dieser
Preis
unmittelbar
beobachtbar
ist
oder
mit
Hilfe
einer
anderen
Bewertungstechnik
geschätzt
wird
. [EU]
El
valor
razonable
es
el
precio
que
se
recibiría
por
la
venta
de
un
activo
o
se
pagaría
para
transferir
un
pasivo
en
una
transacción
ordenada
en
el
mercado
principal
(o
en
el
más
ventajoso
)
en
la
fecha
de
valoración
bajo
las
condiciones
de
mercado
actuales
(es
decir
,
un
precio
de
salida
)
con
independencia
de
si
el
precio
es
observable
directamente
o
se
es
tima
mediante
otra
técnica
de
valoración
.
Der
LIBOR-Swapsatz
wäre
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2,
sofern
dieser
Satz
über
im
Wesentlichen
die
gesamte
Laufzeit
des
Swaps
in
üblicherweise
notierten
Intervallen
beobachtet
werden
kann
. [EU]
El
tipo
swap
del
LIBOR
sería
una
variable
de
nivel
2
si
dicho
tipo
es
observable
a
intervalos
comunes
de
cotización
durante
la
mayor
parte
de
la
vigencia
de
la
permuta
.
Der
mittels
Hochrechnung
abgeleitete
Leitzins
der
Bank
wäre
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2,
sofern
die
hochgerechneten
Werte
durch
beobachtbare
Marktdaten
bestätigt
werden
,
beispielsweise
mittels
Korrelation
zu
einem
Zinssatz
,
der
im
Wesentlichen
über
die
gesamte
Laufzeit
des
Swaps
beobachtet
werden
kann
. [EU]
El
tipo
de
interés
preferencial
del
banco
obtenido
mediante
extrapolación
sería
una
variable
de
nivel
2
si
los
valores
extrapolados
se
corroboran
mediante
datos
de
mercado
observable
s
,
por
ejemplo
,
por
correlación
con
un
tipo
de
interés
observable
durante
la
mayor
parte
de
la
vigencia
de
la
permuta
.
Die
höchste
getestete
Konzentration
sollte
vorzugsweise
eine
100
%ige
Schwimmunfähigkeit
ergeben
,
die
niedrigste
getestete
Konzentration
sollte
vorzugsweise
keine
wahrnehmbare
Wirkung
zeigen
. [EU]
La
mayor
concentración
estudiada
debe
provocar
de
preferencia
una
inmovilización
del
100
%, y
la
menor
concentración
estudiada
no
debe
provocar
de
preferencia
ningún
efecto
observable
.
Die
Prognosen
der
künftigen
Geldströme
oder
Dividenden
ließen
sich
nicht
auf
der
bisherigen
beobachteten
Entwicklung
aufbauen
. [EU]
No
cabía
fundar
las
previsiones
de
los
flujos
de
efectivo
o
de
dividendos
en
la
evolución
observable
en
aquel
momento
.
Dies
träfe
zu
,
wenn
die
Laufzeit
des
Swaps
zehn
Jahre
betrüge
und
dieser
Satz
neun
Jahre
lang
in
üblicherweise
notierten
Intervallen
beobachtet
werden
könnte
.
Dabei
gilt
jedoch
die
Voraussetzung
,
dass
eine
angemessene
Hochrechnung
der
Renditenkurve
für
Jahr
zehn
keine
Signifikanz
für
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
Swaps
in
seiner
Gesamtheit
hätte
. [EU]
Este
será
el
caso
si
la
duración
de
la
permuta
es
de
diez
años
y
dicho
tipo
es
observable
a
intervalos
comunes
de
cotización
durante
nueve
años
,
siempre
que
cualquier
extrapolación
razonable
de
la
curva
de
rendimiento
para
el
año
diez
no
sea
significativa
para
la
valoración
del
valor
razonable
de
la
permuta
en
su
conjunto
.
Die
Untersuchung
muss
gegebenenfalls
die
Kurzzeittoxizität
bei
Aufnahme
mit
dem
Futter
(
LC50-Werte
,
geringste
tödliche
Dosis
(
LLC
),
gegebenenfalls
wirkungsfreie
Konzentrationen
(
NOEC
),
Ansprech-
und
Erholungszeiten
)
beschreiben
und
die
relevanten
pathologischen
Gesamtbefunde
einbeziehen
. [EU]
El
ensayo
deberá
proporcionar
la
toxicidad
alimentaria
a
corto
plazo
[valores CL50, la concentración mínima letal, concentraciones sin efecto observable (NOEC), y, siempre que sea posible, la evolución temporal de la respuesta y la recuperación] y
deberá
incluir
los
correspondientes
resultados
anatomopatológicos
macroscópicos
.
Ein
Gläubiger
kann
aus
praktischen
Gründen
die
Wertminderung
eines
mit
fortgeführten
Anschaffungskosten
bilanzierten
finanziellen
Vermögenswertes
auf
der
Grundlage
eines
beizulegenden
Zeitwertes
des
Finanzinstruments
unter
Verwendung
eines
beobachtbaren
Marktpreises
bewerten
. [EU]
Como
recurso
práctico
,
el
acreedor
puede
valorar
el
deterioro
de
un
activo
,
que
se
contabilice
a
coste
amortizado
, a
partir
del
valor
razonable
del
instrumento
utilizando
un
precio
de
mercado
observable
.
Ein
Inputfaktor
auf
Stufe
2
wäre
auch
ein
Swapsatz
,
der
auf
einer
auf
Fremdwährung
lautenden
Renditekurve
basiert
und
im
Wesentlichen
über
die
gesamte
Laufzeit
des
Swaps
in
üblicherweise
notierten
Intervallen
beobachtet
werden
kann
. [EU]
El
tipo
swap
basado
en
la
curva
de
rendimiento
denominada
en
moneda
extranjera
que
es
observable
a
intervalos
comunes
de
cotización
durante
la
mayor
parte
de
la
vigencia
de
la
permuta
sería
una
variable
de
nivel
2.
Ein
Unternehmen
justiert
das
Bewertungsverfahren
regelmäßig
und
prüft
seine
Validität
,
indem
es
Preise
von
gegenwärtig
zu
beobachtenden
aktuellen
Markttransaktionen
für
dasselbe
Instrument
(d.h.
ohne
Änderung
oder
Umgestaltung
)
oder
Preise
,
die
auf
verfügbaren
,
beobachtbaren
Marktdaten
beruhen
,
verwendet
. [EU]
Periódicamente
,
la
entidad
revisará
la
técnica
de
valoración
y
comprobará
su
validez
utilizando
precios
procedentes
de
cualquier
transacción
reciente
y
observable
de
mercado
sobre
el
mismo
instrumento
(es
decir
,
sin
modificaciones
ni
cambios
de
es
tructura), o
que
estén
basados
en
cualquier
dato
de
mercado
observable
y
disponible
.
Ergibt
eine
orale
Prüfung
mit
einer
einzigen
Dosierung
von
mindestens
1000
mg/kg
Körpergewicht/Tag
oder
bei
einer
Verabreichung
in
Futter
oder
Trinkwasser
ein
gleichwertiger
prozentualer
Anteil
im
Futter
oder
Trinkwasser
nach
den
für
diese
Studie
beschriebenen
Verfahren
keine
wahrnehmbare
Toxizität
bei
den
Elterntieren
oder
deren
Nachkommen
und
ist
aufgrund
von
Daten
struktur-
und/oder
stoffwechselverwandter
Stoffe
keine
Toxizität
zu
erwarten
,
kann
auf
eine
vollständige
Studie
mit
verschiedenen
Dosisabstufungen
gegebenenfalls
verzichtet
werden
. [EU]
Si
en
un
ensayo
con
una
sola
dosis
equivalente
al
menos
a
1000
mg/kg
peso
corporal/día
,
administrada
por
vía
oral
, o
un
porcentaje
equivalente
si
se
incorpora
en
los
alimentos
o
el
agua
, y
siguiendo
el
procedimiento
descrito
en
el
presente
estudio
,
no
se
produce
ningún
efecto
tóxico
observable
en
los
padres
ni
en
la
progenie
y
si
, a
la
luz
de
los
datos
disponibles
(por
ejemplo
,
sobre
sustancias
con
características
estructurales
y/o
metabólicas
similares
),
no
cabe
esperar
efectos
tóxicos
,
puede
considerarse
innecesario
realizar
un
estudio
completo
con
varias
dosis
.
Ergibt
eine
Prüfung
bei
einer
einzigen
Dosis
von
mindestens
1000
mg/kg
Körpergewicht/Tag
unter
Anwendung
der
für
diese
Studie
beschriebenen
Verfahren
keine
adversen
Effekte
und
ist
aufgrund
der
Daten
strukturverwandter
Stoffe
keine
Toxizität
zu
erwarten
,
kann
auf
eine
vollständige
Studie
mit
drei
Dosisstufen
gegebenenfalls
verzichtet
werden
. [EU]
Si
en
un
ensayo
con
una
sola
dosis
equivalente
,
al
menos
, a
1000
mg/kg
peso
corporal/día
y
siguiendo
el
procedimiento
descrito
en
el
presente
estudio
,
no
se
produce
ningún
efecto
adverso
observable
y
si
, a
la
luz
de
los
datos
de
sustancias
estructuralmente
afines
,
no
cabe
esperar
efectos
tóxicos
,
puede
considerarse
innecesario
realizar
un
estudio
completo
con
tres
dosis
.
Ergibt
eine
Prüfung
mit
einer
einzigen
Dosierung
von
mindestens
1000
mg/kg
Körpergewicht/Tag
bei
oraler
Verabreichung
nach
den
für
diese
Studie
beschriebenen
Verfahren
keine
wahrnehmbare
Toxizität
bei
den
trächtigen
Tieren
oder
deren
Nachkommen
und
ist
aufgrund
von
vorliegenden
Daten
Struktur-
und/oder
stoffwechselverwandter
Stoffe
keine
Toxizität
zu
erwarten
,
kann
auf
eine
vollständige
Studie
mit
drei
Dosisstufen
gegebenenfalls
verzichtet
werden
. [EU]
Si
en
un
ensayo
con
una
sola
dosis
equivalente
,
al
menos
, a
1000
mg/kg
peso
corporal/día
,
administrada
por
vía
oral
y
siguiendo
el
procedimiento
descrito
en
el
presente
estudio
no
se
produce
ningún
efecto
tóxico
observable
en
las
hembras
grávidas
ni
en
la
progenie
y
si
, a
la
luz
de
los
datos
disponibles
(por
ejemplo
,
sobre
sustancias
con
características
estructurales
y/o
metabólicas
similares
),
no
cabe
esperar
efectos
tóxicos
,
puede
considerarse
innecesario
realizar
un
estudio
completo
con
tres
dosis
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "observable":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners