A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
104 results for innovaciones
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Der
Agrar-
und
der
Lebensmittelsektor
müssen
die
Möglichkeiten
nutzen
,
die
ihnen
neue
Konzepte
,
Technologien
und
Innovation
bieten
,
um
der
sich
wandelnden
Marktnachfrage
sowohl
in
Europa
als
auch
weltweit
zu
entsprechen
. [EU]
El
sector
agroalimentario
debe
aprovechar
las
oportunidades
que
ofrecen
los
nuevos
planteamientos
,
la
tecnología
y
las
innovaciones
para
adaptarse
a
la
evolución
de
la
demanda
de
los
mercados
europeo
y
mundial
.
Der
Beruf
des
Fluglotsen
ist
technischen
Neuerungen
unterworfen
,
die
es
erforderlich
machen
,
die
Fertigkeiten
der
Fluglotsen
regelmäßig
auf
einen
neuen
Stand
zu
bringen
. [EU]
La
profesión
de
controlador
de
tránsito
aéreo
se
ve
afectada
por
innovaciones
técnicas
que
requieren
una
actualización
periódica
de
aptitudes
.
Der
Beruf
des
Fluglotsen
unterliegt
technischen
Neuerungen
,
die
es
erforderlich
machen
,
die
Fertigkeiten
der
Fluglotsen
regelmäßig
auf
einen
neuen
Stand
zu
bringen
. [EU]
La
profesión
de
controlador
de
tránsito
aéreo
se
ve
afectada
por
innovaciones
técnicas
que
requieren
una
actualización
periódica
de
aptitudes
.
der
Ermittlung
,
Verbesserung
und
Verbreitung
relevanter
vorbildlicher
Verfahren
und
Innovationen
[EU]
determinar
,
mejorar
y
difundir
buenas
prácticas
e
innovaciones
pertinentes
der
von
Sernam
eingeleiteten
grundlegenden
Umstrukturierung
(
Betriebsstandorte
,
Beförderungsplan
,
bereits
vorgenommener
Kapazitätsabbau
sowie
wesentliche
Neuerungen
im
Zusammenhang
mit
der
neuen
Expressdienstpalette
und
dem
TBE
)
sowie
[EU]
la
reestructuración
profunda
iniciada
por
Sernam
(en
lo
que
se
refiere
a
sus
centros
de
explotación
,
su
plan
de
transporte
,
la
reducción
de
la
capacidad
que
ya
ha
efectuado
,
así
como
las
innovaciones
esenciales
en
el
ámbito
de
la
nueva
gama
exprés
y
el
TBE
), y
Der
Zweck
der
Vereinbarung
,
dass
beide
Parteien
sich
nicht
gegenseitig
an
der
weiteren
Nutzung
ihrer
eigenen
Technologie
hindern
,
erfordert
nicht
,
dass
die
Parteien
auch
die
gemeinsame
Nutzung
künftiger
Innovationen
vereinbaren
. [EU]
Para
la
consecución
del
objetivo
del
acuerdo
,
es
decir
,
para
garantizar
que
las
partes
puedan
seguir
explotando
su
propia
tecnología
sin
que
ninguna
de
las
dos
se
lo
pueda
impedir
a
la
otra
,
no
es
necesario
que
se
pongan
de
acuerdo
para
compartir
futuras
innovaciones
.
Deshalb
sollte
die
Industrie
klare
Informationen
über
die
künftigen
Emissionsgrenzwerte
und
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
deren
Erzielung
und
die
notwendigen
technischen
Entwicklungen
erhalten
. [EU]
Por
esta
razón
,
debe
proporcionarse
al
sector
industrial
una
información
clara
sobre
futuros
valores
límite
para
las
emisiones
y
un
plazo
adecuado
para
cumplir
con
los
mismos
y
desarrollar
las
innovaciones
técnicas
necesarias
.
Die
Aquakultur
ist
ein
schnell
wachsender
,
innovationsfreudiger
Sektor
auf
der
Suche
nach
neuen
Absatzmärkten
. [EU]
La
acuicultura
es
un
sector
en
rápida
expansión
en
el
que
se
están
explorando
innovaciones
y
nuevas
salidas
.
Die
Bestimmungen
über
die
Bedingungen
für
eine
Teilnahme
an
Verfahren
zur
Vergabe
von
Aufträgen
oder
Zuschüssen
sowie
die
Ursprungsregeln
sollten
entsprechend
den
jüngsten
Entwicklungen
innerhalb
der
Europäischen
Union
bei
der
Aufhebung
von
Lieferbindungen
im
Zusammenhang
mit
der
Gemeinschaftshilfe
festgelegt
werden
,
wobei
genügend
Spielraum
gelassen
werden
sollte
,
um
auf
neue
Entwicklungen
auf
diesem
Gebiet
reagieren
zu
können
. [EU]
Las
normas
que
regularán
las
condiciones
de
participación
en
licitaciones
o
contratos
de
subvención
,
así
como
las
normas
sobre
el
origen
de
los
suministros
,
deben
establecerse
conforme
a
las
últimas
innovaciones
en
la
Unión
Europea
en
lo
que
se
refiere
a
la
desvinculación
de
la
ayuda
,
si
bien
deben
dejar
un
margen
de
flexibilidad
suficiente
que
permita
reaccionar
en
caso
de
producirse
novedades
en
este
ámbito
.
Die
Dynamik
der
europäischen
Wirtschaft
ist
zu
einem
wesentlichen
Teil
von
der
Innovationskapazität
abhängig
.
Daher
sind
die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
für
Innovation
zu
schaffen
. [EU]
Con
frecuencia
son
las
nuevas
empresas
,
que
a
veces
encuentran
especiales
dificultades
para
obtener
financiación
,
las
que
introducen
las
innovaciones
en
el
mercado
.
Die
Ergebnisse
der
Variable
1
decken
vier
Innovationsarten
ab
und
werden
entsprechend
untergliedert:
Prozess-
,
Produkt-
,
Organisations-
und
Marketinginnovation
. [EU]
Los
resultados
de
la
variable
1
abarcarán
cuatro
tipos
de
innovación
en
los
que
se
desglosarán:
innovaciones
de
procedimiento
,
de
productos
,
de
organización
y
de
comercialización
.
die
Ermittlung
und
Verbreitung
relevanter
vorbildlicher
Verfahren
und
Innovationen
[EU]
incorporar
y
difundir
buenas
prácticas
e
innovaciones
pertinentes
Die
Förderung
der
Entwicklung
und
Nutzung
umweltfreundlicher
Technologien
und
ökologischer
Innovationen
sowie
die
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
unter
Umweltaspekten
bei
besonderer
Berücksichtigung
der
KMU
sowie
die
Beseitigung
umweltschädlich
wirkender
Beihilfen
können
neben
anderen
Instrumenten
,
wie
Steuern
,
Umweltsubventionen
und
Umweltbelastungsgebühren
,
die
Innovationsleistung
verbessern
und
verstärkt
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
beitragen
. [EU]
El
fomento
del
desarrollo
y
el
uso
de
tecnologías
favorables
al
medio
ambiente
y
las
innovaciones
ecológicas
,
la
integración
de
consideraciones
medioambientales
en
la
contratación
pública
,
con
especial
atención
a
las
PYME
, y
la
supresión
de
subvenciones
ambientalmente
dañinas
,
junto
con
otros
instrumentos
políticos
,
incluida
la
fiscalidad
,
los
subsidios
y
las
cargas
medioambientales
pueden
mejorar
el
rendimiento
innovador
y
aumentar
la
contribución
al
desarrollo
sostenible
.
Die
Genfer
Akte
wurde
abgeschlossen
,
um
bestimmte
Neuerungen
in
das
System
der
internationalen
Hinterlegung
gewerblicher
Muster
und
Modelle
nach
der
Londoner
Akte
vom
2.
Juni
1934
und
der
Haager
Akte
vom
28
.
November
1960
einzuführen
. [EU]
El
Acta
de
Ginebra
se
adoptó
para
introducir
determinadas
innovaciones
en
el
sistema
de
depósito
internacional
de
dibujos
y
modelos
industriales
establecido
en
el
Acta
de
Londres
,
adoptada
el
2
de
junio
de
1934
, y
en
el
Acta
de
La
Haya
,
adoptada
el
28
de
noviembre
de
1960
.
Die
Kommentare
der
Verfasser
dieses
Vorentwurfs
geben
Aufschluss
zu
den
Neuerungen
,
die
mit
diesem
Text
für
die
außervertragliche
Haftung
für
Dritte
vorgeschlagen
werden
. [EU]
Los
comentarios
formulados
por
los
redactores
de
este
anteproyecto
son
esclarecedores
sobre
las
innovaciones
propuestas
por
este
texto
en
materia
de
responsabilidad
extracontractual
por
actos
de
terceros
.
Die
Kommission
kann
der
Agentur
im
Einklang
mit
deren
Arbeitsprogramm
und
Haushaltsplan
die
Förderung
von
Innovationen
übertragen
,
deren
Ziel
die
Verbesserung
der
Interoperabilität
und
Sicherheit
im
Eisenbahnverkehr
ist
,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Einsatz
neuer
Informationstechnologien
und
Ortungs-
und
Navigationssysteme
. [EU]
La
Comisión
podrá
confiar
a
la
Agencia
,
con
arreglo
al
programa
de
trabajo
y
al
presupuesto
de
ésta
,
la
tarea
de
fomentar
innovaciones
destinadas
a
mejorar
la
interoperabilidad
y
la
seguridad
ferroviaria
,
en
particular
en
lo
que
se
refiere
al
uso
de
las
nuevas
tecnologías
de
la
información
y
de
los
sistemas
de
posicionamiento
y
seguimiento
.
Die
potenziellen
Verbesserungen
und
Erneuerungen
im
Bereich
der
Verifikation
,
die
sich
aus
den
vergebenen
Aufträgen
ergeben
,
werden
den
Beschlussfassungsorganen
(
Policy
Making
Organs
-
PMOs
)
der
CTBTO-Vorbereitungskommission
zur
Prüfung
vorgelegt
. [EU]
Se
someterán
a
estudio
en
los
órganos
de
decisión
de
la
Comisión
Preparatoria
de
la
OTPCE
las
mejoras
e
innovaciones
potenciales
en
el
ámbito
de
la
verificación
que
se
deriven
del
trabajo
efectuado
bajo
contrato
.
Die
Reprogrammierung
von
Fahrzeugsteuergeräten
und
der
Datenaustausch
zwischen
Fahrzeugherstellern
und
unabhängigen
Marktteilnehmern
sollten
flexibler
gestaltet
werden
,
um
Raum
für
Innovationen
zu
schaffen
und
Kosten
zu
sparen
. [EU]
Debe
preverse
una
mayor
flexibilidad
para
la
reprogramación
de
las
unidades
de
control
del
vehículo
y
el
intercambio
de
datos
entre
los
fabricantes
de
vehículos
y
los
agentes
independientes
con
el
fin
de
incorporar
las
innovaciones
y
reducir
los
gastos
.
Dies
beinhaltete
eine
Reihe
technologischer
Innovationen
und
die
Entwicklung
spezieller
Maschinen
für
Sovello1
,
wobei
der
Schwerpunkt
auf
der
Automatisierung
und
der
Reproduzierbarkeit
der
Produktionsverfahren
in
industriellem
Maßstab
lag
,
und
führte
zur
Herstellung
von
Modulen
des
Typs
"Spruce
Line"
. [EU]
Esto
implicaba
una
serie
de
innovaciones
tecnológicas
y
el
desarrollo
de
máquinas
especiales
para
Sovello1
,
centradas
en
la
automatización
y
la
posibilidad
de
reproducir
el
proceso
de
producción
a
escala
industrial
,
lo
que
condujo
a
la
fabricación
de
módulos
del
tipo
«Spruce
Line»
.
Diese
Bedingungen
sollten
die
Möglichkeit
künftiger
Innovationen
jedoch
nicht
ausschließen
. [EU]
Sin
embargo
,
estas
condiciones
no
deben
excluir
la
posibilidad
de
introducir
innovaciones
en
el
futuro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "innovaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners