A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for genauestens
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
die
Ergebnisse
und
die
Umsätze
des
LNE
und
der
drei
Beteiligten
,
die
vergleichbare
Tätigkeiten
ausführen
,
im
Zeitraum
1998-2005
genauestens
geprüft
. [EU]
A
mayor
abundamiento
,
la
Comisión
examinó
con
todo
detalle
los
resultados
y
el
volumen
de
negocios
del
LNE
y
de
los
tres
interesados
que
ejercen
actividades
comparables
a
las
del
LNE
,
para
el
período
1998-2005
[34].
Die
Einhaltung
der
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
eingegangenen
Verpflichtungen
durch
den
Einzelhandel
sollte
in
Zusammenarbeit
mit
Verbraucherverbänden
genauestens
beobachtet
werden
. [EU]
En
colaboración
con
las
asociaciones
de
consumidores
,
habrá
de
realizarse
un
estrecho
seguimiento
del
cumplimiento
por
parte
de
los
minoristas
de
sus
compromisos
contraídos
en
virtud
de
los
acuerdos
.
Die
Gebrauchsanweisung
ist
genauestens
zu
befolgen
,
einschließlich
der
Anweisung
,
ob
die
Aerosolpackung
bei
der
Verwendung
mit
dem
Sprühkopf
nach
oben
oder
nach
unten
zu
halten
ist
. [EU]
Se
seguirán
estrictamente
las
instrucciones
de
empleo
,
en
especial
la
instrucción
de
si
el
generador
de
aerosoles
debe
utilizarse
en
posición
vertical
o
en
posición
invertida
.
Die
geltenden
Vorschriften
für
die
rechtliche
und
funktionale
Entflechtung
können
zu
einer
wirksamen
Entflechtung
führen
,
wenn
sie
klarer
formuliert
,
ordnungsgemäß
umgesetzt
und
genauestens
überwacht
werden
. [EU]
Las
normas
sobre
separación
jurídica
y
funcional
actualmente
en
vigor
pueden
dar
lugar
a
una
separación
efectiva
, a
condición
de
que
se
definan
más
claramente
,
se
apliquen
de
manera
adecuada
y
se
controlen
estrechamente
.
Die
Kommission
wird
sich
in
Zusammenarbeit
mit
dem
WFA
regelmäßig
und
genauestens
vergewissern
,
dass
die
wirtschaftspolitischen
Auflagen
für
den
Beistand
voll
umgesetzt
werden
- [EU]
La
Comisión
supervisará
de
manera
estrecha
y
periódica
,
en
colaboración
con
el
CEF
,
el
pleno
cumplimiento
de
las
condiciones
de
política
económica
vinculadas
a
la
ayuda
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Preisentwicklung
in
den
Wochen
nach
der
Festlegung
des
Umrechnungskurses
bis
zur
Einstellung
der
doppelten
Preisauszeichnung
in
kurzen
Abständen
genauestens
überprüfen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deberán
realizar
un
seguimiento
estrecho
y
regular
de
los
precios
durante
las
semanas
siguientes
a
la
adopción
del
tipo
de
conversión
y
hasta
el
término
del
período
de
doble
indicación
de
precios
.
Dieses
generelle
Verbot
verstößt
gegen
Artikel
19
der
Richtlinie
2001/18/EG
,
wonach
ein
Produkt
ohne
weitere
Anmeldung
in
der
gesamten
Gemeinschaft
verwendet
werden
darf
,
wenn
für
das
Inverkehrbringen
des
betreffenden
GVO
als
Produkt
oder
in
Produkten
eine
schriftliche
Zustimmung
erteilt
wurde
und
wenn
die
spezifischen
Einsatzbedingungen
und
die
in
diesen
Bedingungen
angegebenen
Umweltgegebenheiten
und/oder
geografischen
Gebiete
genauestens
eingehalten
werden
. [EU]
Esta
prohibición
general
infringe
el
artículo
19
de
la
Directiva
2001/18/CE
,
donde
se
establece
que
,
si
se
ha
obtenido
una
autorización
escrita
de
comercialización
de
un
OMG
como
producto
o
componente
de
un
producto
,
este
producto
se
podrá
utilizar
sin
más
notificación
en
toda
la
Comunidad
en
la
medida
en
que
se
observen
estrictamente
las
condiciones
específicas
de
utilización
y
las
relativas
al
entorno
y a
las
áreas
geográficas
que
tales
condiciones
estipulen
.
Dies
wäre
nicht
der
Fall
,
wenn
mögliche
Einzeltransaktionen
nicht
genauestens
mit
den
genannten
Bedingungen
übereinstimmen
. [EU]
A
la
inversa
,
no
sería
este
el
caso
de
posibles
transacciones
individuales
que
no
se
atuvieran
rigurosamente
a
dichos
requisitos
.
Die
Verwender
,
die
bereits
vor
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
kooperierten
,
und
diejenigen
,
die
sich
nach
Einführung
der
vorläufigen
Zölle
meldeten
,
wurden
außerdem
aufgefordert
,
weitere
Informationen
über
ihre
Produktionskosten
vorzulegen
,
damit
die
im
Rahmen
der
vorläufigen
Sachaufklärung
verwendeten
Daten
ergänzt
,
alle
Aspekte
der
Lage
der
verschiedenen
Verwender
genauestens
analysiert
und
vor
allem
die
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
auf
ihre
Rentabilität
genau
bestimmt
werden
konnten
. [EU]
Se
pidió
también
a
los
usuarios
,
tanto
a
los
que
ya
habían
cooperado
antes
de
la
imposición
de
medidas
provisionales
,
como
a
los
que
lo
hicieron
con
posterioridad
a
la
imposición
de
derechos
provisionales
,
que
presentaran
información
adicional
sobre
sus
costes
de
producción
,
al
objeto
de
completar
los
datos
utilizados
en
las
conclusiones
provisionales
y
poder
analizar
en
profundidad
todos
los
aspectos
de
la
situación
de
los
diferentes
usuarios
,
en
particular
para
calcular
el
alcance
preciso
del
impacto
de
las
medidas
antidumping
sobre
su
rentabilidad
.
Im
Rahmen
der
erzielten
Vereinbarung
sagte
die
Kommission
zu
,
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Bekämpfung
des
schädlichen
Steuerwettbewerbs
eine
Mitteilung
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
im
Bereich
der
direkten
Unternehmensbesteuerung
herauszugeben
,
und
verpflichtete
sich
außerdem
,
"
genauestens
auf
die
strikte
Anwendung
der
Vorschriften
über
die
betreffenden
Beihilfen
zu
achten"
. [EU]
En
el
marco
del
acuerdo
adoptado
,
la
Comisión
decidió
contribuir
al
objetivo
de
la
lucha
contra
la
competencia
fiscal
perjudicial
, a
través
de
la
publicación
de
una
Comunicación
[61]
relativa
a
la
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
a
las
medidas
relacionadas
con
la
fiscalidad
directa
de
las
empresas
.
In
dem
Zylinder
befindet
sich
eine
Öffnung
,
und
ein
gebündelter
Lichtstrahl
wird
auf
diesem
Wege
durch
die
Probe
auf
eine
genauestens
geeichte
Fotozelle
gerichtet
. [EU]
Por
una
abertura
practicada
en
el
cilindro
,
enviar
un
rayo
de
luz
a
través
de
la
sustancia
hacia
una
célula
fotoeléctrica
cuidadosamente
calibrada
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
genauestens
die
Angaben
geprüft
,
die
Italien
zu
dem
von
der
PI
verwendeten
Modell
(
Studie
)
übermittelt
hat
,
um
die
Entwicklung
der
Sichteinlagen
vorausschauend
und
unter
prudentiellen
Gesichtspunkten
ausgehend
von
der
Analyse
der
historischen
Ergebnisse
quantifizieren
zu
können
[53]. [EU]
En
este
contexto
,
la
Comisión
ha
examinado
a
fondo
los
datos
que
ha
transmitido
Italia
relativos
al
modelo
estadístico
utilizado
por
PI
para
identificar
las
tendencias
prudenciales
y
estimadas
de
los
fondos
captados
en
las
cuentas
corrientes
postales
,
basándose
en
un
análisis
de
tendencias
históricas
(el
estudio
[...]) [53].
"Jede
Entscheidung
zum
Verbot
der
Tätigkeit
der
Einrichtung
muss
genauestens
begründet
und
der
betroffenen
Einrichtung
mitgeteilt
werden
. [EU]
«Cualquier
decisión
de
prohibir
las
actividades
de
una
institución
deberá
motivarse
de
manera
detallada
y
notificarse
a
la
institución
de
que
se
trate
.
Portugal
überwacht
weiterhin
genauestens
die
finanziellen
Entwicklungen
und
bewertet
,
ob
weitere
Politikanpassungen
notwendig
sind
,
um
das
Ziel
2012
zu
erreichen
." [EU]
Portugal
continuará
controlando
estrechamente
la
evolución
presupuestaria
y
determinará
si
son
necesarios
nuevos
ajustes
de
las
políticas
para
alcanzar
los
objetivos
de
2012
;».
Rolldruck
und
-abfolge
werden
genauestens
überwacht
,
um
die
richtige
Blattbeanspruchung
zu
erreichen
,
ohne
dass
es
zu
einer
schädlichen
Überhitzung
kommt
. [EU]
La
presión
y
las
secuencias
de
enrollado
se
supervisan
muy
meticulosamente
para
asegurar
un
estilo
de
elaboración
óptimo
y
evitar
los
efectos
nocivos
del
exceso
de
calor
.
sieht
es
als
dringend
erforderlich
an
,
dass
die
für
die
Agenturen
zuständigen
Ausschüsse
die
jährlichen
Arbeitsprogramme
der
Agenturen
genauestens
überprüfen
und
der
aktuellen
Lage
und
den
politischen
Prioritäten
anpassen
[EU]
Considera
imprescindible
que
las
comisiones
competentes
para
las
agencias
examinen
con
extrema
atención
los
programas
anuales
de
trabajo
de
las
agencias
y
los
adapten
a
la
situación
actual
y a
las
prioridades
políticas
Vorgeschlagene
Änderungen
an
dieser
TSI
müssen
genauestens
geprüft
werden
.
Aktualisierte
TSI
werden
regelmäßig
im
Abstand
von
drei
Jahren
veröffentlicht
. [EU]
Las
propuestas
de
modificación
de
la
presente
ETI
serán
objeto
de
una
revisión
rigurosa
y
las
ETI
actualizadas
se
publicarán
con
una
periodicidad
indicativa
de
tres
años
.
Vorgeschlagene
Änderungen
an
dieser
TSI
müssen
genauestens
geprüft
werden
.
Aktualisierte
TSI
werden
regelmäßig
im
Abstand
von
drei
Jahren
veröffentlicht
. [EU]
Las
propuestas
de
modificación
de
la
presente
ETI
serán
objeto
de
una
revisión
rigurosa
y
las
ETI
actualizadas
se
publicarán
con
una
periodicidad
indicativa
de
3
años
.
Vorgeschlagene
Änderungen
an
dieser
TSI
müssen
genauestens
geprüft
werden
.
Aktualisierte
TSI
werden
regelmäßig
im
Abstand
von
drei
Jahren
veröffentlicht
. [EU]
Los
cambios
propuestos
a
la
presente
ETI
estarán
sujetos
a
revisión
rigurosa
y
las
ETI
actualizadas
se
publicarán
cada
tres
años
,
frecuencia
que
tiene
carácter
indicativo
.
Vorgesehene
Änderungen
an
dieser
TSI
müssen
genauestens
geprüft
werden
.
Aktualisierte
TSI
werden
regelmäßig
im
Abstand
von
drei
Jahren
veröffentlicht
. [EU]
Los
cambios
propuestos
a
la
presente
ETI
estarán
sujetos
a
revisión
rigurosa
y
las
ETI
actualizadas
se
publicarán
cada
tres
años
,
frecuencia
que
tiene
carácter
indicativo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genauestens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners