A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
324 results for gebe
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Wenn
du
ins
Kino
gehen
willst
gebe
ich
dir
das
Geld
. [L]
Si
quieres
ir
al
cine
te
doy
el
dinero
.
Abschließend
führt
Deutschland
aus
,
es
gebe
keinen
Empfänger
staatlicher
Beihilfe
,
wenn
der
Staat
die
Zuständigkeit
für
den
Betrieb
von
Infrastruktureinrichtungen
einer
Stelle
übertrage
,
deren
einzige
Daseinberechtigung
die
Verwaltung
der
Infrastruktureinrichtungen
ist
. [EU]
Por
último
,
las
autoridades
alemanas
alegan
que
no
hay
beneficiario
de
ayuda
estatal
cuando
el
Estado
transfiere
la
responsabilidad
del
funcionamiento
de
infraestructuras
a
un
organismo
cuya
única
razón
de
ser
sea
la
gestión
de
dichas
infraestructuras
.
Als
Begründung
führte
sie
an
,
da
es
in
der
Türkei
nur
einen
einzigen
Hersteller
gebe
,
der
durch
Antidumpingmaßnahmen
geschützt
sei
,
habe
dieser
Hersteller
eine
monopolähnliche
Stellung
auf
dem
türkischen
Markt
. [EU]
Alegó
que
,
dado
que
solo
había
un
productor
en
Turquía
,
que
estaba
protegido
por
medidas
antidumping
,
este
productor
ocupaba
una
posición
de
cuasimonopolio
en
el
mercado
turco
.
Auch
in
der
Beschaffung
der
Rohstoffe
gebe
es
Unterschiede
,
denn
die
Hersteller
in
den
USA
müssten
Flussspat
einführen
,
für
den
die
VR
China
,
auf
die
50
%
der
globalen
PTFE-Produktion
entfallen
,
Ausfuhrquoten
eingeführt
hätten
. [EU]
Por
otro
lado
,
se
señaló
que
existen
diferencias
en
el
acceso
a
las
materias
primas
,
ya
que
los
productores
de
los
EE
.UU.
tienen
que
importar
fluorita
,
haciendo
frente
a
los
contingentes
de
exportación
impuestos
por
la
República
Popular
China
, a
quien
corresponde
el
50
%
de
la
producción
mundial
de
dicho
producto
.
Auch
wenn
es
keine
fundierten
Theorien
auf
diesem
Gebiet
gebe
,
so
sei
aufgrund
von
Forschungs-
und
Versuchsergebnissen
sowie
theoretischer
Vergleiche
davon
auszugehen
,
dass
die
absichtliche
Freisetzung
von
GVO
eine
derart
vehemente
Bedrohung
für
die
Natur
und
das
ökologische
Gleichgewicht
Madeiras
darstelle
,
dass
sich
das
Risiko
ihrer
Verwendung
-
entweder
unmittelbar
in
der
Landwirtschaft
oder
auf
Versuchsbasis
-
nicht
auszahle
. [EU]
Aunque
no
existen
teorías
sólidas
sobre
la
cuestión
,
estudios
y
experimentos
científicos
,
así
como
paralelismos
teóricos
,
indican
que
el
riesgo
que
supone
para
la
naturaleza
la
liberación
intencional
de
OMG
es
tan
importante
y
constituye
una
amenaza
tal
para
la
salud
ecológica
y
medioambiental
de
Madeira
que
no
se
justifica
correr
el
riesgo
de
utilizarlos
,
ni
directamente
en
el
sector
agrícola
ni
con
carácter
experimental
.
Auf
etablierten
Märkten
,
auf
denen
institutionelle
Anleger
tätig
sind
,
gebe
es
unabhängige
Daten
über
die
dort
gehandelten
Unternehmen
. [EU]
Según
las
autoridades
británicas
,
en
los
mercados
maduros
que
atraen
la
inversión
institucional
se
dispone
de
información
sobre
las
acciones
extraída
de
los
informes
de
investigación
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wurde
das
Vorbringen
,
es
gebe
keine
Rechtsgrundlage
für
die
teilweise
Wiederaufnahme
einer
Überprüfung
,
für
nicht
gerechtfertigt
befunden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
anterior
,
se
consideró
injustificada
la
alegación
de
que
no
existe
base
jurídica
para
la
reapertura
parcial
de
una
investigación
de
reconsideración
.
Ausgehend
von
den
festgestellten
Marktanteilen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sei
dieser
einer
der
größten
Marktteilnehmer
innerhalb
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
und
daher
gebe
es
keinen
Spielraum
für
weitere
nennenswerte
Größenvorteile
. [EU]
Se
consideró
,
basándose
en
los
resultados
relativos
a
las
cuotas
de
mercado
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
que
esta
es
uno
de
los
operadores
más
importantes
dentro
y
fuera
de
la
Comunidad
y
que
,
por
tanto
,
no
quedaría
margen
de
maniobra
para
economías
de
escala
sustanciales
.
Außerdem
brachten
einige
interessierte
Parteien
vor
,
dass
es
keine
alternativen
Bezugsquellen
gebe
,
falls
Antidumpingmaßnahmen
eingeführt
würden
,
und
dass
es
dadurch
zu
einem
Versorgungsengpass
kommen
werde
. [EU]
Asimismo
,
algunas
partes
interesadas
alegaron
que
no
habría
fuentes
alternativas
disponibles
en
caso
de
que
se
impusieran
medidas
antidumping
y
que
esto
produciría
una
escasez
de
suministro
.
Außerdem
ermögliche
das
Logistikkonzept
des
Unternehmens
(
Herstellungskette
unter
einem
Dach
)
eine
längere
Haltbarkeitsdauer
der
Milch
,
da
es
keine
zentralen
Logistikzentren
für
den
Vertrieb
gebe
und
somit
auf
weit
verzweigte
Versorgungskanäle
verzichtet
werden
könne
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
concepto
logístico
de
la
empresa
(cadena
de
producción
en
una
empresa
)
alarga
el
período
de
conservación
de
la
leche
al
prescindir
de
centros
de
distribución
logísticos
centrales
y
no
ser
necesarias
líneas
de
abastecimiento
extensas
.
Außerdem
gebe
das
Vorhaben
der
Rolandwerft
die
Möglichkeit
,
an
Ausschreibungen
für
Schiffsreparaturen
und
-umbauten
der
deutschen
Marine
teilzunehmen
. [EU]
Además
el
proyecto
da
la
posibilidad
a
Rolandwerft
de
participar
en
licitaciones
para
repara
y
transformar
buques
de
la
marina
alemana
.
Außerdem
gebe
es
für
die
Fahrradindustrie
in
der
Wirtschaft
der
Union
ein
enormes
Wachstumspotenzial
,
das
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingzölle
gefährdet
sei
. [EU]
Además
,
la
ECF
señala
que
existe
un
enorme
potencial
de
crecimiento
de
la
industria
de
la
bicicleta
en
la
economía
de
la
Unión
,
que
se
vería
amenazado
si
se
suprimieran
los
derechos
antidumping
.
Außerdem
gebe
es
keine
Versorgungsprobleme
,
da
das
Unternehmen
Phosphor
aus
China
,
dem
weltweit
größten
Produzenten
,
anstatt
aus
Kasachstan
beziehen
könnte
. [EU]
Prayon-Rupel
también
consideraba
que
no
había
ningún
problema
de
suministro
ya
que
la
empresa
podía
obtener
fósforo
en
China
,
el
mayor
productor
mundial
,
en
vez
de
en
Kazajstán
.
Außerdem
gebe
es
nur
wenige
Bezugsquellen
in
Drittländern
. [EU]
La
empresa
también
señaló
la
escasez
de
fuentes
de
abastecimiento
de
terceros
países
.
Außerdem
gebe
es
unterschiedliche
Methoden
zur
Ermittlung
der
Marktrisikoprämie
,
die
zu
stark
unterschiedlichen
Ergebnissen
führten
. [EU]
Además
,
existen
distintos
métodos
para
determinar
la
prima
de
riesgo
del
mercado
, y
todos
ellos
conducen
a
resultados
diferentes
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
También
alegaron
que
el
diámetro
del
mandril
no
era
un
criterio
adecuado
,
ya
que
existen
bobinas
para
rotativa
que
tienen
mandriles
con
diámetros
superiores
a
los
80
mm
y
bobinas
para
cortar
cuyos
mandriles
tienen
un
diámetro
inferior
a
los
80
mm
.
Außerdem
sei
die
Hülsenweite
gar
kein
geeignetes
Kriterium
,
da
es
Rollen
für
den
Rotationsdruck
mit
einer
Hülsenweite
von
über
80
mm
und
Schnittrollen
mit
einer
Hülsenweite
von
unter
80
mm
gebe
. [EU]
También
se
alegó
que
el
diámetro
de
mandril
no
es
un
criterio
adecuado
,
puesto
que
existen
bobinas
para
rotativas
con
un
diámetro
de
mandril
superior
a
los
80
mm
y
bobinas
para
cortar
con
un
diámetro
de
mandril
inferior
a
los
80
mm
.
Außerdem
wandte
die
chinesische
Regierung
ein
,
dass
sie
das
Argument
der
Kommission
,
es
gebe
keine
Überschneidung
,
weil
die
Schadensspanne
niedriger
sei
als
die
Dumpingspanne
,
nicht
akzeptiere
. [EU]
Las
autoridades
chinas
rechazaron
el
argumento
de
la
Comisión
de
que
la
doble
contabilidad
no
era
tal
,
ya
que
el
margen
de
perjuicio
era
inferior
al
margen
de
dumping
.
Außerdem
widerspricht
die
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
,
es
gebe
eine
wirtschaftliche
Begründung
für
diese
geringe
Anzahl
von
Geschäftsvorgängen
,
anderen
vom
Unternehmen
übermittelten
Informationen
,
in
denen
das
Unternehmen
während
der
Untersuchung
behauptete
,
dass
es
nach
dem
UZ
Preiskompensationen
ge
gebe
n
habe
. [EU]
Además
,
la
alegación
del
productor
exportador
de
que
este
reducido
número
de
transacciones
tenía
una
justificación
económica
contradecía
la
información
proporcionada
por
la
propia
empresa
,
que
había
afirmado
durante
la
investigación
que
se
había
aplicado
una
compensación
de
precios
después
del
período
de
investigación
.
Außerdem
wurde
behauptet
,
in
der
Union
gebe
es
keine
nennenswerte
"wirkliche"
Produktion
mehr
. [EU]
También
se
afirmó
que
en
la
Unión
ya
no
había
una
producción
«real»
significativa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners