A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
115 results for fehlerhafte
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
OBD-System
kann
z. B.
darauf
überprüft
werden
,
ob
bei
Emissionswerten
,
die
über
den
geltenden
Grenzwerten
liegen
,
keine
Fehlfunktionsmeldung
erfolgt
,
eine
systematische
Fehlauslösung
der
Fehlfunktionsanzeige
auftritt
und
Meldungen
über
fehlerhafte
oder
beschädigte
Bauteile
im
OBD-System
zutreffen
. [EU]
En
los
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
podrán
verificarse
,
por
ejemplo
,
los
niveles
de
emisión
que
sobrepasen
los
valores
límite
aplicables
sin
indicación
de
mal
funcionamiento
,
la
activación
sistemática
errónea
de
la
indicación
de
mal
funcionamiento
y
los
componentes
del
sistema
de
diagnóstico
a
bordo
que
presenten
fallos
o
estén
deteriorados
.
Da
solche
schlüssigen
Beweise
fehlen
,
und
in
Anbetracht
der
oben
beschriebenen
Abläufe
und
der
Kapazitäten
der
für
den
RCN
arbeitenden
Fachkräfte
,
hat
die
Überwachungsbehörde
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
zu
dem
Schluss
zu
gelangen
,
dass
eine
fehlerhafte
Beurteilung
der
Vorhaben
als
vorwettbewerbliche
Forschung
erfolgt
ist
. [EU]
A
falta
de
tales
pruebas
concluyentes
y a
la
luz
de
las
rutinas
descritas
y
de
la
capacidad
de
las
personas
cualificadas
que
trabajan
para
el
CIN
,
el
Órgano
no
tiene
ninguna
base
para
concluir
que
se
realizó
una
evaluación
incorrecta
de
los
proyectos
como
investigación
precompetitiva
.
Das
Vorbringen
des
ausführenden
Herstellers
und
eines
Einführers
in
Bezug
auf
fehlerhafte
Berechnungen
im
Bericht
des
Sachverständigen
wurde
von
der
Kommission
untersucht
und
abschließend
als
nicht
begründet
beurteilt
. [EU]
La
Comisión
examinó
las
alegaciones
del
productor
exportador
y
de
un
importador
en
cuanto
a
errores
de
cálculo
en
el
informe
del
experto
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
eran
infundadas
.
Dazu
gehören
eine
Beschreibung
des
Dateneditierungsprozesses
wie
das
Verarbeitungssystem
und
die
dabei
verwendeten
Instrumente
,
Fehler
aufgrund
von
Kodierung
,
Editierung
,
Gewichtung
oder
Tabellierung
,
Qualitätsüberprüfungen
auf
Makro-/Mikroebene
und
Korrekturen/
fehlerhafte
Editierungen
. [EU]
Descripción
del
proceso
de
edición
de
los
datos
,
como
el
sistema
y
las
herramientas
de
tratamiento
utilizados
,
errores
debidos
a
la
codificación
,
la
edición
,
la
ponderación
o
la
tabulación
,
verificaciones
de
la
calidad
en
el
nivel
macro
y
micro
y
desglose
de
correcciones
y
ediciones
fallidas
.
dem
Beklagten
nicht
so
rechtzeitig
und
nicht
in
einer
Weise
übermittelt
worden
ist
,
dass
er
sich
verteidigen
konnte
,
es
sei
denn
,
der
Beklagte
hat
sich
auf
das
Verfahren
eingelassen
und
zur
Klage
Stellung
genommen
,
ohne
die
fehlerhafte
Übermittlung
vor
dem
Ursprungsgericht
zu
rügen
,
sofern
es
nach
dem
Recht
des
Ursprungsstaats
zulässig
war
,
eine
fehlerhafte
Übermittlung
zu
rügen
,
oder
[EU]
no
fue
notificado
al
demandado
con
tiempo
suficiente
y
de
forma
tal
que
le
permitiera
preparar
su
defensa
,
salvo
que
el
demandado
haya
comparecido
ante
el
tribunal
de
origen
para
proceder
a
su
defensa
sin
impugnar
la
notificación
,
siempre
que
la
ley
del
Estado
de
origen
permita
que
las
notificaciones
sean
impugnadas
, o
Der
Anhang
A
der
TSI
im
Anhang
der
Entscheidung
2006/679/EG
der
Kommission
enthielt
fehlerhafte
Referenzen
und
sollte
daher
durch
Anhang
A
der
TSI
im
Anhang
zu
der
vorliegenden
Entscheidung
ersetzt
werden
. [EU]
El
anexo
A
de
la
ETI
adjunta
a
la
Decisión
2006/679/CE
contenía
referencias
erróneas
,
motivo
por
el
cual
procede
sustituirlo
por
el
anexo
A
de
la
ETI
adjunta
a
la
presente
Decisión
.
Der
ausführende
Hersteller
und
ein
kooperierender
unabhängiger
Einführer
brachten
vor
,
der
unabhängige
externe
Sachverständige
,
der
die
Kommission
bei
dem
Vor-Ort-Kontrollbesuch
bei
dem
ausführenden
Hersteller
unterstützte
,
habe
in
seinem
Bericht
einige
fehlerhafte
Berechnungen
angestellt
. [EU]
El
productor
exportador
y
un
importador
no
vinculado
que
cooperó
alegaron
que
el
experto
externo
independiente
que
ayudó
a
la
Comisión
durante
la
visita
in
situ
al
productor
exportador
cometió
algunos
errores
de
cálculo
en
su
informe
.
Der
Verbraucher
erhält
keine
oder
eine
fehlerhafte
Bestätigung
seiner
Bestellung
. [EU]
El
consumidor
no
recibe
la
confirmación
de
un
pedido
o
recibe
una
confirmación
errónea
.
Die
Bedenken
der
Kommission
hinsichtlich
der
Unternehmensbewertung
seien
,
so
Deutschland
,
auf
fehlerhafte
tatsächliche
Feststellungen
zurückzuführen
. [EU]
Las
dudas
de
la
Comisión
sobre
la
valoración
empresarial
se
basaban
,
según
Alemania
,
en
hechos
inexactos
.
Die
derzeitige
fehlerhafte
Beschreibung
des
Zusatzstoffs
Magnesiumoxid
(E
530
)
sollte
nach
den
Angaben
der
Hersteller
berichtigt
werden
,
damit
sie
dem
Europäischen
Arzneibuch
entspricht
. [EU]
Debe
corregirse
la
actual
descripción
errónea
del
aditivo
óxido
de
magnesio
(E
530
)
sobre
la
base
de
la
información
presentada
por
los
fabricantes
, a
fin
de
adaptarla
a
la
Farmacopea
Europea
[17].
Die
Einleitungsentscheidung
enthielt
die
fehlerhafte
Angabe
,
dass
sich
die
"Eigenleistung
des
Empfängers"
auf
4,6 %
belief
,
während
in
der
Anmeldung
ausdrücklich
4,6
Mio
.
EUR
angegeben
waren
. [EU]
La
decisión
de
incoar
el
procedimiento
indicaba
por
error
que
el
«esfuerzo
propio
del
beneficiario»
ascendía
al
4,6 %,
mientras
que
en
la
notificación
se
indicaba
claramente
4600000
EUR
.
Die
fehlerhafte
Ausübung
der
Kontrolle
über
die
Tochtergesellschaft
ist
seit
jeher
geeignet
,
die
Haftung
der
Muttergesellschaft
auszulösen
. [EU]
Tradicionalmente
,
el
ejercicio
incorrecto
del
control
de
la
filial
puede
generar
la
responsabilidad
de
la
sociedad
matriz
[158].
Die
Inhaber
einer
Herstellungserlaubnis
,
die
Arzneimittel
umpacken
,
sollten
in
den
Fällen
und
unter
den
Bedingungen
,
die
in
der
Richtlinie
85/374/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1985
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
vorgesehen
sind
,
für
Schäden
haften
. [EU]
Los
titulares
de
autorizaciones
de
fabricación
que
reacondicionen
medicamentos
deben
ser
responsables
de
los
daños
en
los
casos
y
las
condiciones
que
contempla
la
Directiva
85/374/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1985
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
responsabilidad
por
los
daños
causados
por
productos
defectuosos
[6].
Die
Kommission
musste
also
fehlerhafte
Angaben
der
betroffenen
Parteien
berichtigen
. [EU]
Así
,
siempre
que
la
Comisión
halló
información
inexacta
facilitada
por
las
partes
afectadas
,
tuvo
que
corregirla
.
Die
Kurzkupplungseinrichtung
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
eine
unbeabsichtigte
Bewegung
des
Anhängers
oder
die
fehlerhafte
Funktion
der
Kurzkupplungseinrichtung
nicht
möglich
ist
,
wenn
der
Winkel
zwischen
Zugfahrzeug
und
Anhänger
beim
Ankuppeln
anders
als
beim
Abkuppeln
ist
. [EU]
El
DAC
estará
diseñado
de
modo
que
,
cuando
el
ángulo
formado
entre
el
vehículo
tractor
y
el
remolque
en
posición
acoplada
sea
diferente
que
el
formado
en
posición
no
acoplada
,
no
se
produzca
ningún
movimiento
involuntario
del
remolque
ni
un
funcionamiento
incorrecto
del
DAC
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Haftungsfragen
in
Bezug
auf
Einführung
und
Nutzung
von
IVS-Anwendungen
und
-Diensten
in
den
nach
Artikel
6
erlassenen
Spezifikationen
im
Einklang
mit
dem
Unionsrecht
-
einschließlich
insbesondere
der
Richtlinie
85/374/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1985
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
-
sowie
der
einschlägigen
nationalen
Rechtsvorschriften
geregelt
werden
.Artikel
12
[EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
cuestiones
relacionadas
con
la
responsabilidad
,
en
lo
referente
a
la
implantación
y
el
uso
de
aplicaciones
y
servicios
de
STI
establecidos
en
especificaciones
adoptadas
de
conformidad
con
el
artículo
6,
se
aborden
de
acuerdo
con
el
Derecho
de
la
Unión
,
en
particular
la
Directiva
85/374/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1985
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
responsabilidad
por
los
daños
causados
por
productos
defectuosos
[17],
así
como
con
la
normativa
nacional
pertinente
.Artículo
12
Die
norwegischen
Behörden
betonen
,
da
die
Folgen
einer
unrechtmäßigen
Besteuerung
unterschiedlich
ausfallen
könnten
,
sollten
Abhilfemaßnahmen
nach
Maßgabe
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
getroffen
und
nicht
nach
den
EWR-Regelungen
für
staatliche
Beihilfen
überprüft
werden
,
sofern
keine
andauernde
fehlerhafte
Anwendung
vorliege
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
recuerdan
que
,
dado
que
las
consecuencias
de
una
imposición
fiscal
errónea
podrían
variar
, a
menos
que
se
trate
de
un
caso
recurrente
de
aplicación
inadecuada
,
las
acciones
correctivas
correspondientes
deberían
tomarse
en
el
marco
de
la
legislación
nacional
en
lugar
de
ser
revisadas
según
las
disposiciones
del
Acuerdo
EEE
en
materia
de
ayudas
estatales
.
Die
Richtlinie
2008/40/EG
der
Kommission
enthält
einige
fehlerhafte
Daten
,
die
berichtigt
werden
müssen
. [EU]
La
Directiva
2008/40/CE
de
la
Comisión
[2]
contiene
algunos
errores
en
materia
de
fechas
,
que
deben
corregirse
.
Die
Richtlinie
85/374/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1985
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
gilt
unter
anderem
für
Spielzeug
,
das
nicht
den
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
genügt
. [EU]
La
Directiva
85/374/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1985
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
responsabilidad
por
los
daños
causados
por
productos
defectuosos
[17]
se
aplica
,
entre
otros
, a
los
productos
no
conformes
a
la
legislación
comunitaria
de
armonización
.
Die
Richtlinie
85/374/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1985
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Haftung
für
fehlerhafte
Produkte
gilt
unter
anderem
für
Produkte
,
die
nicht
den
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
genügen
. [EU]
La
Directiva
85/374/CEE
del
Consejo
,
de
25
de
julio
de
1985
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
responsabilidad
por
los
daños
causados
por
productos
defectuosos
se
aplica
,
entre
otros
, a
los
productos
no
conformes
con
la
legislación
comunitaria
de
armonización
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fehlerhafte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners