DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

115 results for fehlerhafte
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Das OBD-System kann z. B. darauf überprüft werden, ob bei Emissionswerten, die über den geltenden Grenzwerten liegen, keine Fehlfunktionsmeldung erfolgt, eine systematische Fehlauslösung der Fehlfunktionsanzeige auftritt und Meldungen über fehlerhafte oder beschädigte Bauteile im OBD-System zutreffen. [EU] En los sistemas de diagnóstico a bordo podrán verificarse, por ejemplo, los niveles de emisión que sobrepasen los valores límite aplicables sin indicación de mal funcionamiento, la activación sistemática errónea de la indicación de mal funcionamiento y los componentes del sistema de diagnóstico a bordo que presenten fallos o estén deteriorados.

Da solche schlüssigen Beweise fehlen, und in Anbetracht der oben beschriebenen Abläufe und der Kapazitäten der für den RCN arbeitenden Fachkräfte, hat die Überwachungsbehörde keine Anhaltspunkte dafür, zu dem Schluss zu gelangen, dass eine fehlerhafte Beurteilung der Vorhaben als vorwettbewerbliche Forschung erfolgt ist. [EU] A falta de tales pruebas concluyentes y a la luz de las rutinas descritas y de la capacidad de las personas cualificadas que trabajan para el CIN, el Órgano no tiene ninguna base para concluir que se realizó una evaluación incorrecta de los proyectos como investigación precompetitiva.

Das Vorbringen des ausführenden Herstellers und eines Einführers in Bezug auf fehlerhafte Berechnungen im Bericht des Sachverständigen wurde von der Kommission untersucht und abschließend als nicht begründet beurteilt. [EU] La Comisión examinó las alegaciones del productor exportador y de un importador en cuanto a errores de cálculo en el informe del experto y llegó a la conclusión de que eran infundadas.

Dazu gehören eine Beschreibung des Dateneditierungsprozesses wie das Verarbeitungssystem und die dabei verwendeten Instrumente, Fehler aufgrund von Kodierung, Editierung, Gewichtung oder Tabellierung, Qualitätsüberprüfungen auf Makro-/Mikroebene und Korrekturen/fehlerhafte Editierungen. [EU] Descripción del proceso de edición de los datos, como el sistema y las herramientas de tratamiento utilizados, errores debidos a la codificación, la edición, la ponderación o la tabulación, verificaciones de la calidad en el nivel macro y micro y desglose de correcciones y ediciones fallidas.

dem Beklagten nicht so rechtzeitig und nicht in einer Weise übermittelt worden ist, dass er sich verteidigen konnte, es sei denn, der Beklagte hat sich auf das Verfahren eingelassen und zur Klage Stellung genommen, ohne die fehlerhafte Übermittlung vor dem Ursprungsgericht zu rügen, sofern es nach dem Recht des Ursprungsstaats zulässig war, eine fehlerhafte Übermittlung zu rügen, oder [EU] no fue notificado al demandado con tiempo suficiente y de forma tal que le permitiera preparar su defensa, salvo que el demandado haya comparecido ante el tribunal de origen para proceder a su defensa sin impugnar la notificación, siempre que la ley del Estado de origen permita que las notificaciones sean impugnadas, o

Der Anhang A der TSI im Anhang der Entscheidung 2006/679/EG der Kommission enthielt fehlerhafte Referenzen und sollte daher durch Anhang A der TSI im Anhang zu der vorliegenden Entscheidung ersetzt werden. [EU] El anexo A de la ETI adjunta a la Decisión 2006/679/CE contenía referencias erróneas, motivo por el cual procede sustituirlo por el anexo A de la ETI adjunta a la presente Decisión.

Der ausführende Hersteller und ein kooperierender unabhängiger Einführer brachten vor, der unabhängige externe Sachverständige, der die Kommission bei dem Vor-Ort-Kontrollbesuch bei dem ausführenden Hersteller unterstützte, habe in seinem Bericht einige fehlerhafte Berechnungen angestellt. [EU] El productor exportador y un importador no vinculado que cooperó alegaron que el experto externo independiente que ayudó a la Comisión durante la visita in situ al productor exportador cometió algunos errores de cálculo en su informe.

Der Verbraucher erhält keine oder eine fehlerhafte Bestätigung seiner Bestellung. [EU] El consumidor no recibe la confirmación de un pedido o recibe una confirmación errónea.

Die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Unternehmensbewertung seien, so Deutschland, auf fehlerhafte tatsächliche Feststellungen zurückzuführen. [EU] Las dudas de la Comisión sobre la valoración empresarial se basaban, según Alemania, en hechos inexactos.

Die derzeitige fehlerhafte Beschreibung des Zusatzstoffs Magnesiumoxid (E 530) sollte nach den Angaben der Hersteller berichtigt werden, damit sie dem Europäischen Arzneibuch entspricht. [EU] Debe corregirse la actual descripción errónea del aditivo óxido de magnesio (E 530) sobre la base de la información presentada por los fabricantes, a fin de adaptarla a la Farmacopea Europea [17].

Die Einleitungsentscheidung enthielt die fehlerhafte Angabe, dass sich die "Eigenleistung des Empfängers" auf 4,6 % belief, während in der Anmeldung ausdrücklich 4,6 Mio. EUR angegeben waren. [EU] La decisión de incoar el procedimiento indicaba por error que el «esfuerzo propio del beneficiario» ascendía al 4,6 %, mientras que en la notificación se indicaba claramente 4600000 EUR.

Die fehlerhafte Ausübung der Kontrolle über die Tochtergesellschaft ist seit jeher geeignet, die Haftung der Muttergesellschaft auszulösen. [EU] Tradicionalmente, el ejercicio incorrecto del control de la filial puede generar la responsabilidad de la sociedad matriz [158].

Die Inhaber einer Herstellungserlaubnis, die Arzneimittel umpacken, sollten in den Fällen und unter den Bedingungen, die in der Richtlinie 85/374/EWG des Rates vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte vorgesehen sind, für Schäden haften. [EU] Los titulares de autorizaciones de fabricación que reacondicionen medicamentos deben ser responsables de los daños en los casos y las condiciones que contempla la Directiva 85/374/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1985, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos [6].

Die Kommission musste also fehlerhafte Angaben der betroffenen Parteien berichtigen. [EU] Así, siempre que la Comisión halló información inexacta facilitada por las partes afectadas, tuvo que corregirla.

Die Kurzkupplungseinrichtung muss so beschaffen sein, dass eine unbeabsichtigte Bewegung des Anhängers oder die fehlerhafte Funktion der Kurzkupplungseinrichtung nicht möglich ist, wenn der Winkel zwischen Zugfahrzeug und Anhänger beim Ankuppeln anders als beim Abkuppeln ist. [EU] El DAC estará diseñado de modo que, cuando el ángulo formado entre el vehículo tractor y el remolque en posición acoplada sea diferente que el formado en posición no acoplada, no se produzca ningún movimiento involuntario del remolque ni un funcionamiento incorrecto del DAC.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Haftungsfragen in Bezug auf Einführung und Nutzung von IVS-Anwendungen und -Diensten in den nach Artikel 6 erlassenen Spezifikationen im Einklang mit dem Unionsrecht - einschließlich insbesondere der Richtlinie 85/374/EWG des Rates vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte - sowie der einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften geregelt werden.Artikel 12 [EU] Los Estados miembros velarán por que las cuestiones relacionadas con la responsabilidad, en lo referente a la implantación y el uso de aplicaciones y servicios de STI establecidos en especificaciones adoptadas de conformidad con el artículo 6, se aborden de acuerdo con el Derecho de la Unión, en particular la Directiva 85/374/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1985, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos [17], así como con la normativa nacional pertinente.Artículo 12

Die norwegischen Behörden betonen, da die Folgen einer unrechtmäßigen Besteuerung unterschiedlich ausfallen könnten, sollten Abhilfemaßnahmen nach Maßgabe der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften getroffen und nicht nach den EWR-Regelungen für staatliche Beihilfen überprüft werden, sofern keine andauernde fehlerhafte Anwendung vorliege. [EU] Las autoridades noruegas recuerdan que, dado que las consecuencias de una imposición fiscal errónea podrían variar, a menos que se trate de un caso recurrente de aplicación inadecuada, las acciones correctivas correspondientes deberían tomarse en el marco de la legislación nacional en lugar de ser revisadas según las disposiciones del Acuerdo EEE en materia de ayudas estatales.

Die Richtlinie 2008/40/EG der Kommission enthält einige fehlerhafte Daten, die berichtigt werden müssen. [EU] La Directiva 2008/40/CE de la Comisión [2] contiene algunos errores en materia de fechas, que deben corregirse.

Die Richtlinie 85/374/EWG des Rates vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte gilt unter anderem für Spielzeug, das nicht den Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft genügt. [EU] La Directiva 85/374/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1985, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos [17] se aplica, entre otros, a los productos no conformes a la legislación comunitaria de armonización.

Die Richtlinie 85/374/EWG des Rates vom 25. Juli 1985 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Haftung für fehlerhafte Produkte gilt unter anderem für Produkte, die nicht den Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft genügen. [EU] La Directiva 85/374/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1985, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de responsabilidad por los daños causados por productos defectuosos se aplica, entre otros, a los productos no conformes con la legislación comunitaria de armonización.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners