A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
183 results for erwirbt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Bausparverträge
sind
langfristige
Sparpläne
,
die
eine
niedrige
Verzinsung
beinhalten
können
,
aber
durch
die
der
private
Haushalt
oder
die
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
nach
einer
gewissen
Ansparzeit
das
Recht
auf
Inanspruchnahme
eines
Wohnungsbaukredits
zu
einem
Vorzugszinssatz
erwirbt
. [EU]
Los
planes
de
ahorro
para
créditos
para
vivienda
son
planes
de
ahorro
de
larga
duración
y
bajo
rendimiento
que
,
tras
cierto
período
de
ahorro
,
permiten
al
hogar
o
la
sociedad
no
financiera
obtener
un
crédito
para
vivienda
con
un
interés
especial
.
Bei
der
ersten
Variante
ist
die
Gesellschaft
,
die
die
Aktiva
und
die
Passiva
erwirbt
,
den
Bedingungen
nach
Artikel
3
Absatz
1
der
Entscheidung
"Sernam
2"
unterworfen
;
bei
der
zweiten
Variante
finden
diese
Bedingungen
keine
Anwendung
. [EU]
En
el
primer
caso
,
la
sociedad
que
adquiere
los
activos
y
los
pasivos
está
sujeta
a
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
3,
apartado
1,
de
la
Decisión
Sernam
2;
en
la
segunda
,
esas
condiciones
no
se
aplican
.
Bei
der
Kommission
wurde
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
des
Rates
Nr
.
139/2004
(
im
Folgenden
"EG-Fusionskontrollverordnung"
)
ein
Zusammenschlussvorhaben
angemeldet
.
Demnach
ist
geplant
,
dass
das
Unternehmen
Universal
Music
Group
Inc
. (
"Universal"
,
USA
),
das
zur
Gruppe
Vivendi
S.A. (
"Vivendi"
,
Frankreich
)
gehört
,
durch
Erwerb
von
Anteilen
und
Vermögenswerten
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
des
Rates
die
alleinige
Kontrolle
über
das
gesamte
Unternehmen
BMG
Music
Publishing
(
BMG
,
Deutschland
),
das
derzeit
der
Bertelsmann-Gruppe
angehört
,
erwirbt
. [EU]
El
presente
asunto
se
refiere
a
una
concentración
propuesta
con
arreglo
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
139/2004
(«el
Reglamento
sobre
concentraciones»
),
por
la
que
la
empresa
Universal
Music
Group
Inc
. («Universal»,
EE
.UU.),
perteneciente
al
grupo
Vivendi
SA
(«Vivendi»,
Francia
),
adquiere
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
sobre
concentraciones
el
control
de
toda
la
empresa
BMG
Music
Publishing
Group
(«BMG»,
Alemania
y
otros
)
que
actualmente
forma
parte
del
grupo
Bertelsmann
,
mediante
la
compra
de
acciones
y
activos
.
Bei
einer
anteilsbasierten
Vergütung
kann
der
Ausgleich
von
einem
anderen
Unternehmen
der
Gruppe
(
oder
vom
Anteilseigner
eines
beliebigen
Unternehmens
der
Gruppe
)
im
Namen
des
Unternehmens
,
das
die
Güter
oder
Dienstleistungen
erhält
oder
erwirbt
,
vorgenommen
werden
. [EU]
Una
transacción
con
pagos
basados
en
acciones
podrá
ser
liquidada
por
otra
entidad
del
grupo
(o
por
un
accionista
de
cualquier
entidad
del
grupo
)
por
cuenta
de
la
entidad
que
reciba
o
adquiera
los
bienes
o
servicios
.
Beim
Einzelhändler
,
der
Sachgüter
(
"tangible
personal
property"
)
verkauft
,
fällt
die
"Retailers"
Occupation
Tax/ROT
(
Einzelhandelssteuer
)
und
beim
Käufer
,
der
Sachgüter
erwirbt
,
wiederum
die
"Use
Tax"
(
Nutzungssteuer
)
an
. [EU]
Un
vendedor
minorista
de
bienes
tangibles
[14]
contrae
el
impuesto
denominado
Retailers'
Occupation
Tax
(en
lo
sucesivo
«ROT»
,
una
obligación
similar
a
la
de
licencia
fiscal
), y
el
comprador
de
estos
bienes
está
sujeto
a
un
impuesto
denominado
Use
Tax
.
Beim
Operating-Leasing
erwirbt
der
Leasingnehmer
das
Nutzungsrecht
an
einem
dauerhaften
Gut
für
einen
längeren
oder
kürzeren
Zeitraum
,
der
nicht
unbedingt
im
Voraus
festgelegt
werden
sein
muss
. [EU]
En
un
arrendamiento
operativo
,
el
arrendatario
adquiere
el
derecho
a
usar
un
bien
duradero
durante
un
período
de
tiempo
determinado
,
que
puede
ser
corto
o
largo
,
pero
que
no
necesariamente
debe
convenirse
por
adelantado
.
"bestehende
Kenntnisse"
jegliche
Kenntnisse
,
die
am
Tag
des
Inkrafttretens
der
jeweiligen
Projektvereinbarung
Eigentum
eines
Projektteilnehmers
sind
oder
über
die
er
zu
diesem
Zeitpunkt
verfügt
,
bzw
.
jegliche
Kenntnisse
,
die
ein
Projektteilnehmer
im
Rahmen
von
Tätigkeiten
außerhalb
des
Projekts
erwirbt
[EU]
«información
previa»:
toda
información
que
posea
o
controle
un
participante
en
un
proyecto
en
la
fecha
efectiva
del
acuerdo
de
proyecto
correspondiente
, o
cuya
propiedad
o
control
adquiera
un
participante
en
un
proyecto
como
resultado
de
actividades
ajenas
al
marco
del
proyecto
"bestehende
Kenntnisse"
jegliche
Kenntnisse
,
die
am
Tag
des
Inkrafttretens
der
jeweiligen
Projektvereinbarung
Eigentum
eines
Projektteilnehmers
sind
oder
über
die
er
zu
diesem
Zeitpunkt
verfügt
,
bzw
.
jegliche
Kenntnisse
,
die
ein
Projektteilnehmer
im
Rahmen
von
Tätigkeiten
außerhalb
des
Projekts
erwirbt
[EU]
«información
previa»:
toda
información
que
posea
o
controle
un
participante
en
un
proyecto
en
la
fecha
efectiva
del
acuerdo
de
proyecto
correspondiente
, o
cuya
propiedad
o
control
adquiera
un
participante
en
un
proyecto
como
resultado
de
actividades
fuera
del
marco
del
proyecto
"bestehendes
Schutzrecht"
jegliches
Schutzrecht
,
das
am
Tag
des
Inkrafttretens
der
Projektvereinbarung
Eigentum
eines
Projektteilnehmers
ist
oder
über
das
er
zu
diesem
Zeitpunkt
verfügt
,
bzw
.
jegliches
Schutzrecht
,
das
ein
Projektteilnehmer
während
der
Laufzeit
der
Projektvereinbarung
im
Rahmen
von
Tätigkeiten
außerhalb
des
Projekts
erwirbt
[EU]
«DPI
previos»:
los
DPI
que
posea
o
controle
un
participante
en
un
proyecto
en
la
fecha
efectiva
del
correspondiente
acuerdo
de
proyecto
, o
cuya
propiedad
o
control
se
adquiera
durante
el
período
de
vigencia
del
acuerdo
de
proyecto
correspondiente
,
como
resultado
de
actividades
ajenas
al
marco
del
proyecto
"bestehendes
Schutzrecht"
jegliches
Schutzrecht
,
das
am
Tag
des
Inkrafttretens
der
Projektvereinbarung
Eigentum
eines
Projektteilnehmers
ist
oder
über
das
er
zu
diesem
Zeitpunkt
verfügt
,
bzw
.
jegliches
Schutzrecht
,
das
ein
Projektteilnehmer
während
der
Laufzeit
der
Projektvereinbarung
im
Rahmen
von
Tätigkeiten
außerhalb
des
Projekts
erwirbt
[EU]
«DPI
previos»:
los
DPI
que
posea
o
controle
un
participante
en
un
proyecto
en
la
fecha
efectiva
del
correspondiente
acuerdo
de
proyecto
, o
cuya
propiedad
o
control
se
adquiera
durante
el
período
de
vigencia
del
acuerdo
de
proyecto
correspondiente
,
como
resultado
de
actividades
fuera
del
marco
del
proyecto
Bewilligungszeitpunkt
ist
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Beihilfeempfänger
nach
dem
mitgliedsstaatlichen
Recht
einen
Anspruch
auf
die
Beihilfe
erwirbt
. [EU]
La
ayuda
se
consideraría
concedida
en
el
momento
en
el
que
se
otorgue
al
beneficiario
el
derecho
en
virtud
del
régimen
legal
nacional
aplicable
.
bis
zu
weiteren
Koordinierungsmaßnahmen
die
Beteiligungen
an
den
in
Artikel
122
Absatz
1
genannten
Versicherungsunternehmen
bis
zu
höchstens
40
%
der
Eigenmittel
des
Kreditinstituts
,
das
die
Beteiligung
erwirbt
[EU]
hasta
posterior
coordinación
,
las
participaciones
en
las
compañías
de
seguros
mencionadas
en
el
apartado
1
del
artículo
122
hasta
un
máximo
del
40
%
de
los
fondos
propios
de
la
entidad
de
crédito
tomadora
de
la
participación
Daher
ist
es
nicht
mehr
erforderlich
,
von
Bombardier
zu
verlangen
,
die
elektrische
Traktion
für
seinen
Cityrunner
Typ
Linz
bei
ETR
zu
beschaffen
,
wenn
Siemens
die
alleinige
Kontrolle
über
ETR
erwirbt
. [EU]
Por
consiguiente
,
ya
no
es
necesario
imponer
a
Bombardier
la
condición
de
proveerse
del
material
de
tracción
eléctrica
para
su
CityRunner
Type
Linz
en
ETR
,
si
Siemens
termina
adquiriendo
el
control
exclusivo
de
ETR
.
Daher
können
gesetzliche
Bestimmungen
von
Drittstaaten
,
die
verhindern
,
dass
ein
spanischer
Steuerpflichtiger
die
Kontrolle
über
ein
Zielunternehmen
in
diesem
Drittstaat
erwirbt
,
nicht
als
relevantes
ausdrückliches
rechtliches
Hindernis
in
dem
von
Spanien
angeführten
Sinne
gewertet
werden:
Infolge
einer
solchen
Bestimmung
könnten
spanische
Unternehmen
bzw
.
Steuerpflichtige
die
Voraussetzung
der
Ausübung
eines
tatsächlichen
Einflusses
nie
erfüllen
,
weil
sie
Minderheitsaktionäre
des
Zielunternehmens
bleiben
würden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
las
disposiciones
legales
de
terceros
países
que
impiden
que
un
contribuyente
español
adquiera
el
control
de
una
empresa
participada
en
ese
tercer
país
no
pueden
considerarse
un
obstáculo
jurídico
explícito
pertinente
en
el
sentido
alegado
por
las
autoridades
españolas:
de
resultas
de
tal
disposición
,
las
empresas/los
contribuyentes
españoles
nunca
podrían
cumplir
la
condición
de
ejercer
una
influencia
efectiva
,
pues
seguirían
siendo
accionistas
minoritarios
de
la
empresa
participada
.
Daher
könnte
die
Eintragung
insoweit
wichtig
sein
,
als
der
Käufer
ausschließen
kann
,
dass
ein
Dritter
,
der
die
Immobilie
später
in
gutem
Glauben
vom
früheren
Eigentümer
erwirbt
,
ein
höherrangiges
Eigentumsrecht
an
der
Immobilie
erlangt
. [EU]
Así
pues
,
la
inscripción
registral
puede
ser
importante
para
que
el
adquirente
pueda
hacer
prevaler
sus
derechos
,
en
el
caso
de
que
,
con
posterioridad
,
un
tercero
adquiera
de
buena
fe
la
propiedad
al
propietario
precedente
.
Darauf
unterzeichneten
die
Eigentümer
im
August
2002
mit
P&O
PC
einen
Vertrag
,
wonach
dieser
Betreiber
die
Schiffe
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
anmietet
und
anschließend
erwirbt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
agosto
de
2002
,
los
propietarios
firmaron
con
P&O
PC
un
acuerdo
por
el
que
ésta
alquilaba
los
paquebotes
durante
tres
años
y
los
readquiriría
a
continuación
.
Das
Dokument
ist
auf
einfachen
Antrag
des
Einführers
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
von
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
mit
einem
Sichtvermerk
zu
versehen
,
was
jedoch
nicht
bedeutet
,
dass
der
Einführer
dadurch
ein
Recht
auf
Einfuhr
erwirbt
. [EU]
Este
documento
,
sin
que
para
ello
se
precisen
más
requisitos
que
la
solicitud
del
importador
,
deberá
ser
visado
por
las
autoridades
de
los
Estados
miembros
en
un
plazo
determinado
,
pero
sin
que
el
importador
adquiera
por
ello
ningún
derecho
a
importar
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
im
Zug
eingesetzte
Personal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
erwirbt
und
aufrechterhält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
habrá
de
definir
el
procedimiento
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
adquiere
y
mantiene
los
conocimientos
de
los
itinerarios
recorridos
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
erwirbt
und
im
Gedächtnis
behält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
debe
definir
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
adquiera
y
mantenga
los
conocimientos
del
itinerario
recorrido
.
Das
Eisenbahnverkehrsunternehmen
muss
das
Verfahren
festlegen
,
anhand
dessen
das
Zugpersonal
die
Kenntnis
der
befahrenen
Strecken
-
wobei
die
angemessene
Kenntnistiefe
von
den
jeweiligen
Verantwortlichkeiten
abhängt
-
erwirbt
und
aufrecht
erhält
. [EU]
La
empresa
ferroviaria
definirá
el
proceso
por
el
cual
el
personal
de
la
tripulación
del
tren
ha
de
adquirir
y
mantener
los
conocimientos
necesarios
acerca
del
itinerario
recorrido
,
al
nivel
que
se
considere
adecuado
en
función
del
grado
de
responsabilidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwirbt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners