A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
456 results for cree
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Aus
den
genannten
Gründen
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Unternehmer
nicht
zu
den
gleichen
Konditionen
wie
die
Gemeinde
Asker
eine
derart
langfristige
Optionsvereinbarung
eingegangen
wäre
,
ohne
für
die
Option
und
die
günstigen
Konditionen
als
solche
eine
Vergütung
zu
verlangen
. [EU]
Por
las
razones
descritas
anteriormente
,
el
Órgano
cree
que
un
operador
privado
no
habría
aceptado
un
contrato
de
opción
tan
prolongado
en
condiciones
similares
a
las
del
municipio
de
Asker
sin
solicitar
una
remuneración
por
la
opción
y
por
las
condiciones
favorables
.
Aus
diesem
Grund
ist
das
Ministerium
der
Auffassung
,
dass
die
Gestaltung
der
MwSt
.-Ausgleichsregelung
nicht
zu
beanstanden
ist
." [EU]
Así
pues
,
el
Ministerio
cree
que
en
sí
mismo
el
marco
del
sistema
de
compensación
del
IVA
no
tiene
que
tener
ninguna
consecuencia»
.
Aus
Effizienzgründen
ist
es
sinnvoll
,
dass
das
Institut
gemeinsam
mit
solchen
Partnern
und
Experten
in
den
Mitgliedstaaten
ein
europäisches
elektronisches
Gleichstellungsnetz
aufbaut
und
koordiniert
. [EU]
En
aras
de
la
eficiencia
,
conviene
que
el
Instituto
cree
y
coordine
una
red
electrónica
europea
de
igualdad
de
género
con
las
mencionadas
entidades
y
con
especialistas
de
los
Estados
miembros
.
Ausgehend
von
ihrer
erneuten
Prüfung
der
vorliegenden
Beweise
glaubt
die
Kommission
nicht
,
dass
der
Hynix
aus
dem
Schuldenswap
erwachsene
Reinvorteil
durch
die
Emission
neuer
Aktien
gemindert
wurde
. [EU]
Sobre
la
base
de
su
reconsideración
de
los
elementos
de
prueba
disponibles
,
la
Comisión
no
cree
que
el
beneficio
neto
conferido
a
Hynix
por
la
totalidad
del
canje
de
deuda
por
acciones
sea
menor
como
consecuencia
de
la
emisión
de
nuevas
acciones
.
Ausgehend
von
ihrer
erneuten
Prüfung
der
vorliegenden
Beweise
glaubt
die
Kommission
nicht
,
dass
der
Hynix
aus
dem
Schuldenswap
erwachsene
Reinvorteil
durch
die
Emission
neuer
Anteile
gemindert
wurde
. [EU]
Sobre
la
base
de
su
reexamen
de
los
elementos
de
prueba
que
figuran
en
el
expediente
,
la
Comisión
no
cree
que
el
beneficio
neto
conferido
a
Hynix
por
la
totalidad
del
intercambio
de
deuda
por
acciones
sea
menor
como
consecuencia
de
la
emisión
de
nuevas
acciones
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
sollte
die
Entscheidung
über
die
Gründung
eines
ERIC
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
werden
. [EU]
Por
motivos
de
transparencia
,
la
decisión
por
la
que
se
cree
un
ERIC
debe
publicarse
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Außerdem
hat
die
Kommission
nicht
den
Eindruck
,
dass
vor
dem
Hintergrund
dessen
,
dass
Artikel
15
Beihilfen
für
Unternehmen
jeder
Größe
vorsieht
,
die
Nutzung
von
Daten
betreffend
lediglich
Unternehmen
mit
einem
Umsatz
von
höchstens
10
Mio
.
Euro
und
weniger
als
10
Beschäftigten
,
die
in
den
Sektoren
Industrie
,
Informationstechnologie
und
Tourismus/Hotelgewerbe
tätig
sind
,
die
Angemessenheit
der
fraglichen
Maßnahme
gewährleisten
kann
. [EU]
Por
otra
parte
,
desde
el
momento
en
que
el
artículo
15
concede
las
ayudas
a
las
empresas
de
cualquier
tamańo
,
la
Comisión
no
cree
que
la
utilización
de
datos
relativos
exclusivamente
a
las
empresas
con
un
volumen
de
negocios
inferior
a
10
millones
EUR
y
menos
de
10
empleados
que
operan
en
los
sectores
industrial
,
de
las
tecnologías
de
la
información
y
del
turismo
y
la
hostelería
puedan
demostrar
la
proporcionalidad
de
la
medida
en
cuestión
.
Außerdem
ist
die
GE-Gruppe
überzeugt
,
sie
habe
in
der
Angelegenheit
durch
die
Verkaufsoption
und
durch
ihren
ausgezeichneten
Ruf
einen
Beitrag
geleistet
. [EU]
Además
,
el
grupo
GE
cree
que
contribuyó
mediante
la
opción
de
venta
así
como
por
su
excelente
reputación
.
Außerdem
sei
die
Fähigkeit
des
Lufthansa-Konzerns
in
Betracht
zu
ziehen
,
dieselben
Umstrukturierungsmaßnahmen
mit
eigenen
Mitteln
durchzuführen
. [EU]
Además
,
cree
que
debe
tenerse
en
cuenta
la
capacidad
del
grupo
Lufthansa
de
aplicar
las
mismas
medidas
de
reestructuración
con
sus
propios
medios
.
Außerdem
sei
nicht
belegt
,
dass
Lufthansa
nicht
in
der
Lage
wäre
,
dieselben
Umstrukturierungsmaßnahmen
mit
eigenen
Mitteln
durchzuführen
. [EU]
Además
,
cree
que
no
se
ha
demostrado
que
Lufthansa
esté
en
condiciones
de
aplicar
esas
medidas
de
reestructuración
con
sus
propios
medios
.
Außerdem
stellt
sie
fest
,
dass
ein
privater
Unternehmer
dem
vollständigen
Übergang
des
Grundstücks
in
den
Besitz
des
Käufers
vor
Eingang
des
vollen
Kaufpreises
nicht
zugestimmt
hätte
. [EU]
Es
más
,
cree
que
un
operador
privado
no
habría
transferido
la
plena
propiedad
del
terreno
antes
de
recibir
el
pago
completo
.
BE
erläutert
in
einem
Anhang
zu
seinem
Vorbringen
,
warum
nach
seiner
Ansicht
die
Preise
nach
den
neuen
Verträgen
nicht
sehr
zu
seinen
Gunsten
sind
. [EU]
BE
aporta
un
anexo
a
sus
alegaciones
que
muestra
porqué
cree
que
los
precios
de
los
nuevos
contratos
no
le
son
particularmente
favorables
.
BE
führt
des
Weiteren
aus
,
dass
sie
nicht
davon
ausgehe
,
dass
die
Maßnahme
sich
auf
den
Handel
im
Bereich
der
Brennstoffversorgung
und
der
Wiederaufbereitung
von
Brennstoff
aus
AGR-Reaktoren
auswirke
,
weil
BE
,
selbst
wenn
sich
AREVA
,
der
stärkste
Konkurrent
von
BNFL
,
im
Vereinigten
Königreich
niederlassen
würde
,
nicht
in
der
Lage
wäre
,
zu
diesem
Wettbewerber
zu
wechseln
,
weil
es
mit
BNFL
bereits
Verträge
geschlossen
habe
,
die
sich
über
die
gesamte
Betriebszeit
der
AGR-Kraftwerke
erstrecken
. [EU]
BE
pasa
a
explicar
que
no
cree
que
la
medida
tenga
incidencia
alguna
en
el
comercio
por
lo
que
se
refiere
al
suministro
de
combustible
AGR
y
al
reprocesamiento
de
combustible
AGR
gastado
porque
,
aún
cuando
AREVA
,
el
único
competidor
de
BNFL
en
la
UE
,
fuera
a
establecerse
en
el
Reino
Unido
,
BE
no
estaría
en
condiciones
de
convertirse
en
su
cliente
,
puesto
que
ya
ha
suscrito
acuerdos
con
BNFL
para
cubrir
de
forma
permanente
las
necesidades
de
sus
centrales
AGR
.
Bei
unzureichenden
Mitteln
fordert
der
Vertreter
des
Staates
im
Département
oder
die
Aufsichtsbehörde
die
Gebietskörperschaft
oder
das
Unternehmen
auf
,
die
erforderlichen
Mittel
zu
erschließen
;
wenn
das
Beschlussfassungsorgan
der
Körperschaft
oder
des
Unternehmens
diese
Mittel
nicht
bereitgestellt
oder
erschlossen
hat
,
trägt
der
Vertreter
des
Staates
im
Département
oder
die
Aufsichtsbehörde
dafür
Sorge
und
nimmt
gegebenenfalls
die
Zahlungsanweisung
von
Amts
wegen
vor
." [EU]
En
caso
de
insuficiencia
de
créditos
,
el
representante
del
Estado
en
el
departamento
o
la
autoridad
de
tutela
enviará
a
la
entidad
o
al
organismo
un
requerimiento
para
que
cree
los
recursos
necesarios
;
si
el
órgano
decisorio
de
la
entidad
o
del
organismo
no
libera
o
crea
estos
recursos
,
el
representante
del
Estado
en
el
departamento
o
la
autoridad
de
tutela
velará
por
ello
y
procederá
,
en
su
caso
, a
la
autorización
de
pago
de
oficio»
.
Beteiligte
haben
bezweifelt
,
dass
die
RMG
nach
Gewährung
der
Beihilfe
wieder
zu
einem
langfristig
rentablen
Unternehmen
wird
;
darauf
entgegnet
das
Vereinigte
Königreich
,
dass
es
sich
auf
das
unabhängige
Gutachten
seiner
Wirtschaftsberater
verlasse
und
der
festen
Überzeugung
sei
,
dass
die
RMG
auf
lange
Sicht
ihre
Rentabilität
wiedererlangen
und
florieren
werde
. [EU]
En
respuesta
a
los
comentarios
que
ponen
en
entredicho
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
RMG
después
de
la
concesión
de
la
ayuda
,
el
Reino
Unido
rechaza
las
inquietudes
de
las
partes
interesadas
y
afirma
que
,
basándose
en
el
asesoramiento
independiente
de
sus
consejeros
económicos
,
cree
firmemente
que
RMG
recuperará
la
viabilidad
y
prosperará
a
largo
plazo
.
"Betreiber
kerntechnischer
Anlagen"
sind
Personen
oder
Unternehmen
,
die
eine
Anlage
zur
Erzeugung
,
Trennung
,
Wiederaufarbeitung
,
Lagerung
oder
sonstigen
Verwendung
von
Ausgangsmaterial
oder
besonderem
spaltbarem
Material
errichten
oder
betreiben
. [EU]
«operador
nuclear»:
toda
persona
o
empresa
que
cree
o
explote
una
instalación
para
la
producción
,
separación
,
reprocesado
,
almacenamiento
o
cualquier
otro
uso
de
material
básico
o
material
fisionable
especial
.
bilaterale
Schuldumwandlungsverträge
zwischen
einem
Kreditinstitut
und
seinem
Vertragspartner
,
durch
die
gegenseitige
Forderungen
und
Verpflichtungen
automatisch
so
zusammengefasst
werden
,
dass
sich
bei
jeder
Schuldumwandlung
ein
einziger
Nettobetrag
ergibt
und
somit
ein
einziger
rechtsverbindlicher
neuer
Vertrag
geschaffen
wird
,
der
die
früheren
Verträge
erlöschen
lässt
[EU]
los
contratos
bilaterales
de
novación
entre
una
entidad
de
crédito
y
su
contraparte
,
en
virtud
de
los
cuales
los
derechos
y
obligaciones
recíprocas
queden
automáticamente
amalgamados
,
de
tal
forma
que
la
novación
determine
un
importe
único
neto
cada
vez
que
se
aplique
la
novación
y
se
cree
así
un
nuevo
y
único
contrato
jurídicamente
vinculante
que
extinga
los
contratos
anteriores
Bis
das
nach
Artikel
51
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
vorgesehene
Informationssystem
für
die
IUU-Fischerei
eingerichtet
ist
,
arbeiten
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
dieses
Titels
aufgrund
bestehender
Informationsregelungen
untereinander
und
mit
der
Kommission
zusammen
. [EU]
Hasta
que
se
cree
el
«sistema
de
información
sobre
la
pesca
INDNR»
contemplado
en
el
artículo
51
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1005/2008
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
cooperarán
entre
sí
y
con
la
Comisión
a
través
de
los
mecanismos
de
intercambio
de
información
existentes
.
Bis
eine
solche
Regelung
eingeführt
ist
,
sollte
die
Regelung
verwendet
werden
,
die
zur
Vereinfachung
der
Einhaltung
der
steuerlichen
Pflichten
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Steuerpflichtiger
eingeführt
wurde
. [EU]
Hasta
que
se
cree
ese
sistema
,
debe
recurrirse
al
sistema
instaurado
para
facilitar
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
fiscales
a
los
sujetos
pasivos
no
establecidos
en
la
Comunidad
.
Da
das
derzeitige
System
demnächst
abgeschafft
wird
,
hält
die
Kommission
es
nicht
für
erforderlich
,
seine
Vereinbarkeit
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zu
überprüfen
. [EU]
Como
el
régimen
actual
está
a
punto
de
derogarse
,
la
Comisión
no
cree
necesario
examinar
su
compatibilidad
con
las
disposiciones
del
Tratado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cree":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners