A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
conservar la derecha
conservar la serenidad
conservatorio
consesivo
considerable
considerablemente
considerablemente dañado
considerado
considerando algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1077 results for
considerable
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
1999
und
2000
gingen
die
Preise
nur
leicht
zurück
,
obwohl
die
Überkapazität
stark
anstieg
,
während
in
den
Jahren
2000
und
2001
die
Preise
trotz
des
Rückgangs
der
Überkapazität
beträchtlich
sanken
. [EU]
En
1999-2000
los
precios
experimentaron
una
ligera
caída
a
pesar
de
un
aumento
considerable
del
exceso
de
capacidad
,
mientras
que
entre
2000
y
2001
registraron
un
retroceso
substancial
a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
.
2007
und
im
UZÜ
verzeichneten
einige
Einführer
in
der
Stichprobe
deutlich
gestiegene
VVG-Kosten
und
damit
wesentlich
schlechtere
Bruttospannen
. [EU]
En
2007
y
el
PIR
,
algunos
importadores
muestreados
tuvieron
aumentos
significativos
de
sus
gastos
de
ventas
,
generales
y
administrativos
,
lo
cual
dio
lugar
a
un
deterioro
considerable
de
los
márgenes
brutos
.
.6
Eine
selbsttätige
Freigabe
des
Feuerlöschmittels
ist
nicht
zulässig
,
soweit
es
sich
nicht
um
lokale
,
selbsttätig
auslösende
Anlagen
handelt
,
die
in
Maschinenräumen
zusätzlich
zu
und
unabhängig
von
vorgeschriebenen
fest
eingebauten
Feuerlöschsystemen
oberhalb
von
Ausrüstungen
,
die
ein
hohes
Brandrisiko
aufweisen
,
oder
innerhalb
von
Maschinenräumen
in
abgeschlossenen
Bereichen
mit
hohem
Brandrisiko
angebracht
sind
. [EU]
.6
No
se
permitirá
la
descarga
automática
del
agente
extintor
de
incendios
,
excepto
las
que
se
realicen
por
unidades
locales
automáticas
,
instaladas
en
adicción
a y
independiente
de
cualquier
sistema
fij
;o
contraincendios
prescrito
en
los
espacios
de
máquinas
, y
situadas
sobre
equipos
que
representan
un
considerable
riesgo
de
incendio
o
en
zonas
cerradas
con
considerable
riesgo
de
incendio
situadas
en
el
interior
de
los
espacios
de
máquinas
.
Ab
2003
konnte
PZL
Hydral
außerdem
die
Rückzahlungsquote
seiner
öffentlichen
Verbindlichkeiten
deutlich
erhöhen
. [EU]
Además
,
desde
2003
se
ha
producido
un
incremento
considerable
en
el
reembolso
de
las
deudas
públicas
de
PZL
Hydral
.
Aber
dieser
hohe
Verlust
hatte
dennoch
eine
erhebliche
negative
Rückwirkung
auf
die
als
Puffer
für
mögliche
weitere
Verluste
gedachte
und
daher
für
die
Lebensfähigkeit
maßgebliche
Kernkapitalquote
,
die
dadurch
auf
5,6 %
sank
und
damit
mit
fast*
erheblich
unter
der
ursprünglichen
Plangröße
von
[...]*
für
2002
lag
. [EU]
Pero
estas
elevadas
pérdidas
tuvieron
un
considerable
efecto
negativo
sobre
la
ratio
de
capital
básico
concebida
como
colchón
de
seguridad
para
cubrir
posibles
pérdidas
adicionales
y,
por
tanto
,
decisiva
para
determinar
la
viabilidad
del
banco
,
que
de
este
modo
cayó
al
5,6 %,
situándose
,
con
casi [...]*,
muy
por
debajo
de
la
cifra
de [...]*
inicialmente
prevista
para
2002
.
Abgesehen
von
dem
erheblichen
Risiko
der
Online-Spielsucht
,
die
in
verschiedenen
Sozialstudien
nachgewiesen
wurde
,
sollten
insbesondere
Minderjährige
und
sonstige
gefährdete
Personen
,
darunter
Spieler
mit
niedrigem
Einkommen
,
vormalige
Suchtspieler
und
junge
Erwachsene
,
die
sich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
problematischem
Spielverhalten
nicht
bewusst
sind
,
vorrangig
geschützt
werden
. [EU]
Además
del
considerable
riesgo
de
adicción
al
juego
en
línea
sobre
el
que
varios
estudios
sociales
han
advertido
[65],
deberá
prestarse
especial
atención
a
los
menores
y a
otros
grupos
vulnerables
,
incluidas
las
personas
con
un
bajo
nivel
de
ingresos
,
jugadores
previamente
adictos
al
juego
y
jóvenes
que
no
son
conscientes
de
los
riesgos
asociados
a
los
problemas
del
juego
.
Ab
Mitte
2002
gewann
der
EUR
gegenüber
dem
USD
an
Wert
,
wobei
eine
besonders
hohe
Wertsteigerung
im
UZ
erfolgte
,
was
den
Einfuhren
in
die
Euro-Zone
in
jenem
Zeitraum
besonders
zuträglich
war
. [EU]
El
euro
se
revalorizó
con
respecto
al
dólar
estadounidense
desde
mediados
de
2002
, y
de
manera
muy
considerable
durante
el
período
de
investigación
,
lo
que
favoreció
las
importaciones
en
la
zona
del
euro
durante
ese
período
.
Abschließend
trägt
BT
zu
diesem
Punkt
vor
,
der
FT
gewährte
Vorteil
belaufe
sich
auf
über
40
Mrd
.
EUR
(3
Mrd
.
EUR
durch
die
Unterstützungsmaßnahmen
des
französischen
Staates
zugunsten
von
FT
und
36
,7
Mrd
.
EUR
durch
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Rekapitalisierung
von
FT
),
ganz
abgesehen
von
dem
großen
Handlungsspielraum
,
der
FT
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Sorgen
eingeräumt
worden
sei
,
da
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
durch
die
Verfügbarkeit
von
fast
43
Mrd
.
EUR
abgewendet
gewesen
sei
. [EU]
Sobre
este
punto
,
BT
mantiene
en
conclusión
que
la
ventaja
percibida
por
FT
asciende
a
más
de
40000
millones
de
euros
(3000
millones
de
euros
en
concepto
del
conjunto
de
las
medidas
de
apoyo
del
Estado
francés
en
favor
de
FT
y
36700
millones
de
euros
relativos
a
la
participación
del
Estado
en
la
recapitalización
de
FT
), y
que
en
este
importe
se
hace
abstracción
de
la
considerable
libertad
otorgada
a
FT
al
disipar
cualquier
preocupación
financiera
,
puesto
que
la
necesidad
de
liquidez
decreció
unos
43000
millones
de
euros
aproximadamente
.
Abweichend
von
Artikel
11
Buchstabe
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
kann
die
Kommission
nach
dem
in
Artikel
195
Absatz
2
derselben
Verordnung
genannten
Verfahren
beschließen
,
die
öffentliche
Intervention
für
Butter
und
Magermilchpulver
im
Rahmen
eines
Ausschreibungsverfahrens
über
den
31
.
August
2010
hinaus
und
erforderlichenfalls
bis
zum
28
.
Februar
2011
fortzusetzen
,
falls
im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
erheblicher
Preisrückgang
zu
erwarten
ist
,
der
zu
einer
Marktstörung
führt
oder
zu
führen
droht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
letra
e),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
la
Comisión
podrá
decidir
,
con
arreglo
al
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
195
,
apartado
2,
de
dicho
Reglamento
,
mantener
la
intervención
pública
para
la
mantequilla
y
la
leche
desnatada
en
polvo
mediante
un
procedimiento
de
licitación
después
del
31
de
agosto
de
2010
y,
si
fuera
necesario
,
hasta
el
28
de
febrero
de
2011
,
si
resultara
probable
una
caída
considerable
de
los
precios
del
sector
de
la
leche
y
los
productos
lácteos
en
el
mercado
comunitario
que
perturbara
el
mercado
o
pudiera
hacerlo
.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estos
bancos
cambiaron
en
acciones
un
importe
considerable
de
sus
préstamos
.
Air
France/KLM
weist
darauf
hin
,
dass
der
gesamte
Luftverkehrssektor
im
gegenwärtigen
Wirtschaftsklima
unter
erheblichem
Druck
stehe
und
die
Kommission
daher
die
Vereinbarkeit
der
von
Österreich
geplanten
Beihilfe
besonders
aufmerksam
beurteilen
müsse
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
nicht
verfälsche
. [EU]
Air
France/KLM
señala
que
todo
el
sector
de
la
aviación
se
encuentra
sometido
a
una
considerable
presión
en
el
actual
momento
económico
, y
por
eso
la
Comisión
debe
ser
especialmente
estricta
al
evaluar
la
legalidad
de
la
ayuda
prevista
por
Austria
, a
fin
de
garantizar
que
esta
no
falsee
la
competencia
.
Alkoholgenuss
ist
eine
große
Gefahr
für
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
. [EU]
El
consumo
de
alcohol
representa
un
peligro
considerable
para
la
seguridad
en
carretera
.
All
dies
weise
auf
eine
erhebliche
Ertragssteigerung
hin
. [EU]
Todos
estos
factores
apuntan
,
en
opinión
de
Alemania
, a
un
considerable
aumento
de
los
beneficios
.
Allein
das
Fehlen
der
Liquidität
müsse
dabei
bereits
zu
einem
erheblichen
Abschlag
von
diesem
Ausgangssatz
führen
. [EU]
A
juicio
de
Alemania
,
el
hecho
de
que
no
se
aportara
capital
líquido
debía
dar
lugar
de
por
sí
a
una
reducción
considerable
de
este
tipo
inicial
.
Alle
neuen
Waren
oder
Dienstleistungen
oder
Verfahren
der
Herstellung
oder
Lieferung
von
Waren
oder
Dienstleistungen
oder
wesentliche
technische
Neuerungen
in
diesen
Bereichen
während
des
Bezugsjahres
[EU]
Introducción
de
todos
los
productos
,
servicios
,
métodos
de
producción
o
suministro
de
productos
y
servicios
nuevos
o
que
han
experimentado
una
mejora
tecnológica
considerable
en
el
año
de
referencia
.
Allerdings
konnten
alle
beschriebenen
Umstrukturierungsbemühungen
die
Auswirkungen
des
konstanten
,
massiven
Anstiegs
der
Rohstoffpreise
im
Bezugszeitraum
nicht
ausgleichen
. [EU]
Sin
embargo
,
todos
estos
esfuerzos
de
reestructuración
no
pudieron
contrarrestar
la
repercusión
del
aumento
constante
y
considerable
de
los
precios
de
las
materias
primas
durante
el
período
considerado
.
Als
Beleg
wurde
geltend
gemacht
,
dass
die
Einfuhren
von
Druckerzeugnissen
aus
der
VR
China
in
den
letzten
Jahren
sehr
rasch
zunahmen
und
offensichtlich
einen
beträchtlichen
Marktanteil
am
gesamten
Verbrauch
für
Druckwaren
insgesamt
in
Europa
beanspruchten
. [EU]
Esta
alegación
venía
respaldada
por
el
hecho
de
que
las
importaciones
de
material
impreso
procedente
de
la
RPC
aumentaron
rápidamente
estos
últimos
años
y,
al
parecer
,
adquirieron
una
cuota
de
mercado
considerable
en
el
consumo
europeo
de
todo
tipo
de
material
impreso
.
Also
weist
auch
der
Cashflow
im
Bezugszeitraum
einen
deutlichen
Rückgang
auf
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
flujo
de
caja
muestra
una
reducción
considerable
durante
el
período
considerado
.
Andere
Parteien
machten
geltend
,
dass
die
Auswirkungen
auf
die
Verbraucher
beträchtlich
sein
würden
. [EU]
Otras
partes
insinuaron
que
el
impacto
sobre
los
consumidores
sería
considerable
.
An
die
Stelle
der
beträchtlichen
Menge
der
SWR-Ausfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
in
die
Gemeinschaft
vor
Einführung
der
Maßnahmen
trat
eine
kleinere
,
aber
dennoch
bedeutende
Menge
von
Ausfuhren
der
nicht
kooperierenden
marokkanischen
Ausführer
. [EU]
El
considerable
volumen
de
las
exportaciones
de
cables
de
acero
de
la
RPC
a
la
Comunidad
,
anteriormente
a
la
imposición
de
las
medidas
,
fue
sustituido
parcialmente
por
un
volumen
más
reducido
,
pero
todavía
considerable
,
de
exportaciones
de
los
exportadores
marroquíes
que
no
cooperaron
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "considerable":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners