A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
behaglich fühlen
Behaglichkeit
behalten
behaltend
behandeln
Behandlung
Behandlungsanweisung
Behandlungsart
behandlungsbedürftig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
749 results for
behandeln
Word division: be·han·deln
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2009
sollte
die
Gruppe
Fragen
des
Urheberrechts
und
der
Bewahrung
im
Zusammenhang
mit
digitalen
Bibliotheken
sowie
den
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Informationen
behandeln
. [EU]
En
2009
,
el
Grupo
debe
abordar
cuestiones
en
materia
de
derechos
de
autor
y
de
conservación
vinculadas
a
las
bibliotecas
digitales
y
al
acceso
a
la
información
científica
.
32
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
rückzahlungspflichtig
wird
,
ist
als
Änderung
einer
Schätzung
zu
behandeln
(
vgl
.
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden
,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
). [EU]
32
Una
subvención
que
se
convierta
en
reembolsable
se
contabilizará
como
un
cambio
en
una
estimación
contable
(véase
la
NIC
8,
Políticas
contables
,
cambios
en
las
estimaciones
contables
y
errores
).
43
Ein
Unternehmen
hat
einen
staatlichen
Plan
genauso
zu
behandeln
wie
einen
gemeinschaftlichen
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
(
siehe
Paragraphen
32-39
). [EU]
43
La
entidad
debe
tratar
contablemente
un
plan
público
de
la
misma
manera
que
los
planes
multiempresariales
(véanse
los
párrafos
32
a
39
).
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
dritter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Umwelt
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Umweltfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
,
se
desarrollará
un
tercer
IRC
de
medio
ambiente
a
nivel
de
la
Unión
Europea
para
abordar
las
cuestiones
medioambientales
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
aeroportuarios
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
auf
nationaler/FAB-Ebene
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
für
die
Kapazität
eingeführt
,
um
die
spezifischen
nahbereichs-
und
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
,
se
aplicará
un
segundo
IRC
de
capacidad
a
nivel
nacional/de
BFEA
para
abordar
las
cuestiones
de
capacidad
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
de
aproximación
y
aeroportuarios
.
Ab
dem
zweiten
Bezugszeitraum
wird
ein
zweiter
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
wesentlicher
Leistungsindikator
bezüglich
der
Kapazität
auf
der
Grundlage
der
in
Ziffer
3.1
beschriebenen
Überwachung
entwickelt
,
um
die
spezifischen
flughafenbezogenen
Kapazitätsfragen
im
Zusammenhang
mit
Flugsicherungsdiensten
zu
behandeln
. [EU]
A
partir
del
segundo
período
de
referencia
y
sobre
la
base
del
seguimiento
descrito
en
el
punto
3.1,
se
desarrollará
un
segundo
IRC
de
capacidad
a
nivel
de
la
Unión
Europea
para
abordar
las
cuestiones
de
capacidad
específicas
relativas
a
los
servicios
de
navegación
aérea
aeroportuarios
.
Abfälle
dieses
Holzes
sind
von
zugelassenen
Unternehmen
als
gefährliche
Abfälle
zu
behandeln
.' [EU]
Los
residuos
de
esta
madera
deberán
ser
tratados
como
residuos
peligrosos
por
una
empresa
autorizada"
;
Abfälle
müssen
gesammelt
und
so
rasch
wie
möglich
vom
Arbeitsplatz
in
geeigneten
geschlossenen
Behältnissen
entfernt
werden
,
deren
Kennzeichnung
auf
Asbest
als
Inhalt
hinweist
;
diese
Maßnahme
gilt
nicht
für
bergbauliche
Tätigkeiten
;
solche
Abfälle
sind
gemäß
der
Richtlinie
91/689/EWG
des
Rates
vom
12
.
Dezember
1991
über
gefährliche
Abfälle
zu
behandeln
. [EU]
Los
desechos
deberán
agruparse
y
transportarse
fuera
del
lugar
de
trabajo
lo
antes
posible
en
embalajes
cerrados
apropiados
y
con
etiquetas
que
indiquen
que
contienen
amianto
;
esta
medida
no
es
aplicable
a
las
actividades
de
minería
;
posteriormente
,
esos
desechos
deberán
ser
tratados
con
arreglo
a
la
Directiva
91/689/CEE
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
1991
,
relativa
a
los
residuos
peligrosos
[6].
Abfallverbrennungs-
oder
Mitverbrennungsanlagen
mit
einer
Kapazität
von
mehr
als
50
kg
je
Stunde
(
Anlagen
mit
hoher
Kapazität
),
die
nur
tierische
Nebenprodukte
und
Folgeprodukte
behandeln
und
für
deren
Betrieb
keine
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
2000/76/EG
erforderlich
ist
,
erfüllen
folgende
Bedingungen:
[EU]
Las
plantas
de
incineración
o
coincineración
que
procesen
exclusivamente
subproductos
animales
y
productos
derivados
con
una
capacidad
superior
a
50
kilogramos
por
hora
(plantas
de
alta
capacidad
) y
que
no
estén
obligadas
a
contar
con
un
permiso
de
explotación
de
conformidad
con
la
Directiva
2000/76/CE
respetarán
las
siguientes
condiciones:
Abfallverbrennungs-
und
Mitverbrennungsanlagen
mit
einer
Höchstkapazität
von
weniger
als
50
kg
tierischer
Nebenprodukte
je
Stunde
oder
je
Charge
(
Anlagen
mit
geringer
Kapazität
),
die
nur
tierische
Nebenprodukte
und
Folgeprodukte
behandeln
und
für
deren
Betrieb
keine
Genehmigung
gemäß
der
Richtlinie
2000/76/EG
erforderlich
ist
,
müssen
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Las
plantas
de
incineración
y
coincineración
que
procesen
exclusivamente
subproductos
animales
y
productos
derivados
con
una
capacidad
máxima
inferior
a
50
kilogramos
de
subproductos
animales
por
hora
o
por
lote
(plantas
de
baja
capacidad
) y
que
no
estén
obligadas
a
contar
con
un
permiso
de
explotación
de
conformidad
con
la
Directiva
2000/76/CE:
Abgesehen
von
der
Exposition
mit
der
Prüfsubstanz
sind
die
Tiere
der
Kontrollgruppe
genauso
zu
behandeln
wie
die
Versuchstiere
. [EU]
A
excepción
de
la
inhalación
de
la
sustancia
,
los
animales
del
grupo
testigo
deben
ser
tratados
de
la
misma
forma
que
los
de
los
grupos
experimentales
.
Abwasser
,
das
den
Vorbehandlungsprozess
in
Betrieben
gemäß
Nummer
1
durchlaufen
hat
und
Abwasser
aus
anderen
Betrieben
,
die
tierische
Nebenprodukte
handhaben
oder
verarbeiten
,
ist
gemäß
den
Unionsvorschriften
ohne
Einschränkungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
zu
behandeln
. [EU]
Las
aguas
residuales
que
hayan
pasado
el
proceso
de
pretratamiento
contemplado
en
el
punto
1 y
las
aguas
residuales
procedentes
de
otros
locales
en
los
que
se
manipulen
o
transformen
subproductos
animales
serán
tratadas
con
arreglo
a
la
legislación
de
la
Unión
,
sin
restricciones
en
virtud
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
26
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Republik
Polen
ermächtigt
,
die
private
Nutzung
eines
Fahrzeugs
,
für
das
die
Einschränkung
nach
Artikel
1
dieses
Beschlusses
gilt
,
durch
den
Steuerpflichtigen
,
durch
sein
Personals
oder
allgemein
die
Nutzung
für
unternehmensfremde
Zwecke
nicht
als
Dienstleistung
gegen
Entgelt
zu
behandeln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
letra
a),
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
se
autoriza
a
la
República
de
Polonia
a
no
equiparar
a
una
prestación
de
servicios
a
título
oneroso
el
uso
privado
por
un
sujeto
pasivo
o
por
personal
suyo
, o,
más
generalmente
,
para
fines
ajenos
a
la
empresa
,
de
un
vehículo
al
que
se
aplica
la
restricción
mencionada
en
el
artículo
1
de
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Artikel
11
übermitteln
Personen
oder
Unternehmen
,
die
Kernmaterial
,
das
schon
als
zurückbehaltener
oder
als
konditionierter
Abfall
gemeldet
worden
ist
,
behandeln
oder
lagern
,
der
Kommission
innerhalb
von
120
Tagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
ein
Verzeichnis
,
in
dem
der
Anfangsbuchbestand
sämtlichen
Kernmaterials
nach
Kategorien
aufgeschlüsselt
aufzuführen
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
toda
persona
o
empresa
que
trate
o
almacene
material
nuclear
que
previamente
haya
sido
declarado
como
residuo
conservado
o
acondicionado
transmitirá
a
la
Comisión
,
dentro
de
los
120
días
siguientes
a
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
una
lista
inicial
de
existencias
de
todo
material
nuclear
por
categorías
.
Abweichend
von
der
genannten
Verordnung
sollten
die
Mitgliedstaaten
eingehende
Abfallverbringungen
zu
Verbrennungsanlagen
,
die
als
Verwertung
eingestuft
sind
,
begrenzen
dürfen
,
wenn
infolgedessen
erwiesenermaßen
inländische
Abfälle
beseitigt
werden
müssten
oder
Abfälle
in
einer
Weise
zu
behandeln
wären
,
die
nicht
mit
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
vereinbar
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
dicho
Reglamento
,
debe
permitirse
que
los
Estados
miembros
limiten
los
traslados
entrantes
de
residuos
destinados
a
los
incineradores
clasificados
como
valorización
,
cuando
se
haya
determinado
que
los
residuos
nacionales
tendrían
que
ser
eliminados
o
que
dichos
residuos
tendrían
que
ser
tratados
de
forma
incompatible
con
sus
planes
de
gestión
de
residuos
.
Abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/2006
können
die
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
ihres
Netzes
eingehende
Abfallverbringungen
zu
Verbrennungsanlagen
,
die
als
Verwertung
eingestuft
sind
,
begrenzen
,
wenn
erwiesen
ist
,
dass
solche
Verbringungen
zur
Folge
hätten
,
dass
inländische
Abfälle
beseitigt
werden
müssten
oder
dass
Abfälle
in
einer
Weise
zu
behandeln
wären
,
die
nicht
mit
ihren
Abfallbewirtschaftungsplänen
vereinbar
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1013/2006
,
los
Estados
miembros
,
para
proteger
su
red
,
podrán
limitar
los
traslados
entrantes
de
residuos
destinados
a
los
incineradores
que
estén
clasificados
como
valorización
,
cuando
se
haya
establecido
que
dichos
traslados
tendrían
como
consecuencia
que
los
residuos
nacionales
tendrían
que
ser
eliminados
o
que
estos
residuos
tendrían
que
ser
tratados
de
una
manera
que
no
fuese
compatible
con
sus
planes
de
gestión
de
residuos
.
Air
France/KLM
erkenne
an
,
dass
der
besondere
Fall
der
Austrian
Airlines
eingehender
zu
prüfen
sei
,
fordere
die
Kommission
aber
auf
,
diese
Frage
flexibel
zu
behandeln
,
da
einige
dieser
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
andauerten
. [EU]
Air
France/KLM
reconoce
que
es
necesario
analizar
con
más
detalle
el
caso
específico
de
Austrian
Airlines
,
pero
pide
a
la
Comisión
que
trate
esta
cuestión
con
flexibilidad
,
pues
algunas
de
esas
negociaciones
con
terceros
países
aún
están
en
curso
.
Alle
Änderungen
,
die
keiner
vorherigen
Genehmigung
bedürfen
,
sind
gemäß
dem
von
der
zuständigen
Behörde
nach
ARO
.GEN.310
Buchstabe
c
festgelegten
Verfahren
zu
behandeln
und
dieser
mitzuteilen
. [EU]
Todos
los
cambios
que
no
requieran
de
aprobación
previa
serán
gestionados
y
notificados
a
la
autoridad
competente
conforme
al
procedimiento
aprobado
por
esta
de
conformidad
con
ARO
.GEN.310
letra
c).
alle
Anleger
der
AIF
fair
behandeln
. [EU]
traten
de
forma
equitativa
a
todos
los
inversores
de
los
FIA
.
Alle
dem
Produkt
als
Duftstoff
zugefügten
Inhaltsstoffe
sind
nach
dem
Verfahrenskodex
des
internationalen
Duftstoffverbandes
(
IFRA
)
herzustellen
bzw
.
zu
behandeln
. [EU]
Cualquier
ingrediente
añadido
al
producto
como
fragancia
deberá
haber
sido
fabricado
y
manipulado
según
el
código
de
buenas
prácticas
de
la
Asociación
Internacional
de
Fragancias
(IFRA).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "behandeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners