A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Autorenwerkstatt
Autorin
Autorisation
autorisieren
autorisiert
Autoritarismus
autoritär
Autorität
Autorität zeigen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for
autorisiert
Word division: au·to·ri·siert
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auch
die
Zustimmung
zur
Ausführung
mehrerer
Zahlungsvorgänge
kann
widerrufen
werden
,
so
dass
jeder
nachfolgende
Zahlungsvorgang
als
nicht
autorisiert
gilt
. [EU]
Esta
disposición
se
aplicará
al
consentimiento
dado
para
una
serie
de
operaciones
de
pago
,
que
podrá
retirarse
con
la
consecuencia
de
que
toda
futura
operación
de
pago
se
considerará
no
autorizada
.
Bestreitet
ein
Zahlungsdienstnutzer
,
einen
ausgeführten
Zahlungsvorgang
autorisiert
zu
haben
,
so
reicht
die
vom
Zahlungsdienstleister
aufgezeichnete
Nutzung
eines
Zahlungsinstruments
für
sich
gesehen
nicht
notwendigerweise
aus
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Zahler
entweder
den
Zahlungsvorgang
autorisiert
oder
aber
in
betrügerischer
Absicht
gehandelt
oder
eine
oder
mehrere
seiner
Pflichten
nach
Artikel
56
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verletzt
hat
. [EU]
Cuando
un
usuario
de
servicios
de
pago
niegue
haber
autorizado
una
operación
de
pago
ejecutada
,
la
utilización
del
instrumento
de
pago
registrada
por
el
proveedor
de
servicios
de
pago
no
bastará
necesariamente
para
demostrar
que
la
operación
de
pago
fue
autorizada
por
el
ordenante
,
ni
que
este
actuó
de
manera
fraudulenta
o
incumplió
deliberadamente
o
por
negligencia
grave
una
o
varias
de
sus
obligaciones
con
arreglo
al
artículo
56
.
Da
eine
solche
Beihilfe
nicht
durch
Protokoll
Nr
. 8
autorisiert
ist
,
handelt
es
sich
um
eine
unzulässige
Umstrukturierungsbeihilfe
,
es
sei
denn
,
sie
ist
sonst
wie
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
für
vereinbar
anzusehen
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
de
que
,
con
arreglo
al
Protocolo
no
8,
esta
ayuda
se
considera
ilegal
,
constituye
una
ayuda
de
reestructuración
prohibida
a
menos
que
sea
compatible
en
el
marco
de
otras
directrices
sobre
ayudas
estatales
.
Der
Rat
,
die
Kommission
und
der
EAD
entscheiden
im
Einklang
mit
Artikel
8
und
Nummer
1
Ziffern
i
und
ii
des
Anhangs
,
welche
Gruppen
ihrer
Bediensteten
als
PRS-Nutzer
autorisiert
werden
. [EU]
El
Consejo
,
la
Comisión
y
el
SEAE
decidirán
qué
categorías
de
sus
agentes
están
autorizados
para
ser
usuarios
del
PRS
,
de
acuerdo
con
el
artículo
8 y
con
el
anexo
,
punto
1,
incisos
i) y
ii
).
Der
Registerverwalter
kann
den
Eintrag
der
geprüften
Jahresemissionen
einer
Anlage
verbieten
,
bis
die
zuständige
Behörde
den
von
den
Betreibern
gemäß
Artikel
14
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
für
diese
Anlage
vorgelegten
verifizierten
Emissionsbericht
erhalten
und
das
Register
autorisiert
hat
,
die
geprüften
Jahresemissionen
aufzunehmen
. [EU]
El
administrador
de
registro
podrá
prohibir
la
anotación
de
las
emisiones
verificadas
anuales
de
una
instalación
hasta
que
la
autoridad
competente
reciba
el
informe
de
emisiones
verificadas
de
dicha
instalación
,
presentado
por
los
titulares
de
la
misma
de
conformidad
con
el
artículo
14
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2003/87/CE
, y
permita
al
registro
recibir
las
emisiones
verificadas
anuales
.
Der
unabhängige
Marktteilnehmer
muss
zu
diesem
Zweck
zugelassen
und
autorisiert
werden
,
wozu
er
anhand
von
Dokumenten
nachweisen
muss
,
dass
er
einer
legalen
Geschäftstätigkeit
nachgeht
und
nicht
wegen
einer
einschlägigen
Straftat
verurteilt
worden
ist
. [EU]
Se
aprobará
y
autorizará
al
operador
independiente
a
tal
fin
sobre
la
base
de
documentos
que
demuestren
que
persigue
una
actividad
empresarial
legítima
y
que
no
ha
sido
condenado
por
una
actividad
delictiva
pertinente
.
die
Artikel
59
und
60
sowie
Artikel
61
Absätze
1
und
2
keine
Anwendung
finden
,
wenn
das
Zahlungsinstrument
anonym
genutzt
wird
oder
der
Zahlungsdienstleister
aus
anderen
Gründen
,
die
dem
Zahlungsinstrument
immanent
sind
,
nicht
nachweisen
kann
,
dass
ein
Zahlungsvorgang
autorisiert
war
[EU]
no
se
apliquen
los
artículos
59
y
60
ni
el
artículo
61
,
apartados
1 y 2,
si
el
instrumento
de
pago
se
utiliza
de
forma
anónima
o
el
proveedor
de
servicios
de
pago
es
incapaz
,
por
otros
motivos
intrínsecos
del
propio
instrumento
de
pago
,
de
demostrar
que
la
operación
de
pago
ha
sido
autorizada
Die
Kalibriereinrichtung
für
Schallpegelmessgeräte
wird
einmal
jährlich
auf
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
IEC-Veröffentlichung
60942:1988
überprüft
,
und
das
Messsystem
wird
mindestens
einmal
alle
zwei
Jahre
von
einem
Labor
,
das
für
Kalibrierungen
autorisiert
ist
,
die
auf
die
einschlägigen
Normen
rückführbar
sind
,
auf
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
IEC-Veröffentlichung
60651:1979/A1:1993
(
zweite
Auflage
)
überprüft
. [EU]
El
cumplimiento
por
parte
del
dispositivo
de
calibración
del
sonido
de
los
requisitos
de
la
CEI
60942:1988
se
comprobará
una
vez
al
año
y
el
cumplimiento
por
parte
del
sistema
de
instrumentos
de
los
requisitos
de
la
CEI
60651:1979/A1:1993
,
segunda
edición
,
se
comprobará
por
lo
menos
cada
dos
años
por
un
laboratorio
que
esté
autorizado
a
realizar
calibraciones
trazables
con
arreglo
a
las
normas
apropiadas
.
Die
Kalibriereinrichtung
für
Schallpegelmessgeräte
wird
einmal
jährlich
auf
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
IEC-Veröffentlichung
60942:1988
überprüft
,
und
das
Messsystem
wird
mindestens
einmal
alle
zwei
Jahre
von
einem
Labor
,
das
für
Kalibrierungen
autorisiert
ist
,
die
auf
die
einschlägigen
Normen
rückführbar
sind
,
auf
die
Einhaltung
der
Vorschriften
der
IEC-Veröffentlichung
60651:1979/A1:1993
(
zweite
Auflage
)
überprüft
. [EU]
El
cumplimiento
por
parte
del
dispositivo
de
calibración
del
sonido
de
los
requisitos
de
la
norma
CEI
60942:1988
se
comprobará
una
vez
al
año
y
el
cumplimiento
por
parte
del
sistema
de
instrumentos
de
los
requisitos
de
la
norma
CEI
60651:1979/A1:1993
,
segunda
edición
,
se
comprobará
por
lo
menos
cada
dos
años
por
un
laboratorio
que
esté
autorizado
a
realizar
calibraciones
trazables
con
arreglo
a
las
normas
apropiadas
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor
,
dass
ein
Zahlungsdienstleister
für
den
Fall
,
dass
dessen
Zahlungsdienstnutzer
bestreitet
,
einen
ausgeführten
Zahlungsvorgang
autorisiert
zu
haben
,
oder
geltend
macht
,
dass
der
Zahlungsvorgang
nicht
ordnungsgemäß
ausgeführt
wurde
,
nachweisen
muss
,
dass
der
Zahlungsvorgang
authentifiziert
war
,
ordnungsgemäß
aufgezeichnet
und
verbucht
und
nicht
durch
einen
technischen
Zusammenbruch
oder
eine
andere
Panne
beeinträchtigt
wurde
. [EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
que
,
cuando
un
usuario
de
servicios
de
pago
niegue
haber
autorizado
una
operación
de
pago
ya
ejecutada
o
alegue
que
esta
se
ejecutó
de
manera
incorrecta
,
corresponda
a
su
proveedor
de
servicios
de
pago
demostrar
que
la
operación
de
pago
fue
autenticada
,
registrada
con
exactitud
y
contabilizada
, y
que
no
se
vio
afectada
por
un
fallo
técnico
o
cualquier
otra
deficiencia
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
ein
Zahlungsvorgang
nur
dann
als
autorisiert
gilt
,
wenn
der
Zahler
dem
Zahlungsvorgang
zugestimmt
hat
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
las
operaciones
de
pago
se
consideren
autorizadas
únicamente
cuando
el
ordenante
haya
dado
su
consentimiento
a
que
se
ejecute
la
operación
de
pago
.
Die
Prüfung
auf
Übereinstimmung
ist
von
einem
Labor
durchzuführen
,
das
für
Kalibrierungen
autorisiert
ist
,
die
auf
die
einschlägigen
Normen
rückführbar
sind
. [EU]
Todo
ensayo
de
verificación
de
la
conformidad
será
realizado
por
un
laboratorio
autorizado
para
efectuar
calibraciones
con
arreglo
a
las
normas
apropiadas
.
Diese
Regelung
autorisiert
Banken
,
ihre
Dollareinlagen
zur
Finanzierung
von
Ausführern
und
Einführern
einzusetzen
. [EU]
Con
arreglo
a
este
régimen
,
se
autoriza
a
los
bancos
a
utilizar/invertir
sus
depósitos
en
dólares
para
financiar
a
importadores
y
exportadores
.
Eine
Abbildung
des
Stempels
,
der
von
der
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
autorisiert
wurde
,
ist
in
der
Reihe
C
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
La
reproducción
de
los
sellos
autorizados
por
el
Gobierno
de
los
Estados
Unidos
de
América
se
publicará
en
la
serie
C
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Einträge
oder
Streichungen
im
Formblatt
müssen
von
der
Genehmigungsbehörde
eindeutig
autorisiert
sein
. [EU]
Cualquier
entrada
o
eliminación
en
el
formulario
estará
claramente
autorizada
por
la
autoridad
expedidora
de
licencias
.
Einträge
oder
Streichungen
im
Formblatt
müssen
von
der
zuständigen
Behörde
eindeutig
autorisiert
sein
. [EU]
Cualquier
entrada
o
eliminación
en
el
formulario
estará
claramente
autorizada
por
la
autoridad
competente
.
Fehlt
diese
Zustimmung
,
gilt
der
Zahlungsvorgang
als
nicht
autorisiert
. [EU]
A
falta
del
consentimiento
,
la
operación
de
pago
se
considerará
no
autorizada
.
Ferner
muss
jeder
Mitgliedstaat
in
der
Lage
sein
,
unter
Einhaltung
der
gemeinsamen
Mindeststandards
eigenständig
zu
entscheiden
,
welche
Nutzer
er
für
den
PRS
autorisiert
und
in
welcher
Weise
das
PRS
genutzt
werden
darf
,
einschließlich
seiner
Anwendung
im
Sicherheitsbereich
. [EU]
Además
,
cada
Estado
miembro
debe
poder
decidir
de
forma
soberana
los
usuarios
del
PRS
autorizados
y
las
utilizaciones
que
se
deriven
,
incluidas
las
relativas
a
la
seguridad
,
con
arreglo
a
unas
normas
mínimas
comunes
.
Ferner
sollte
der
Rat
den
internationalen
Abkommen
zustimmen
,
mit
denen
ein
Drittstaat
oder
eine
internationale
Organisation
autorisiert
wird
,
den
PRS
zu
nutzen
. [EU]
El
Consejo
debe
aprobar
acuerdos
internacionales
que
autoricen
el
acceso
al
PRS
a
un
tercer
país
o a
una
organización
internacional
.
Frankreich
kann
somit
autorisiert
werden
,
den
Saldo
der
letzten
Beihilfetranche
,
das
heißt
727389
EUR
(
Nominalwert
)
an
PGF/IGCF
auszuzahlen
- [EU]
Por
consiguiente
,
se
puede
autorizar
a
Francia
para
pagar
el
saldo
del
último
tramo
de
la
ayuda
,
es
decir
727389
EUR
(en
valor
nominal
), a
PGF/IGCF
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "autorisiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners