A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wertschöpfungsanalyse
Wertschöpfungskette
Wertsendung
Wertsicherungsklausel
Wertsteigerung
Wertstellung
Werttarif
Wertung
Wertungslauf
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for
Wertsteigerung
Word division: Wert·stei·ge·rung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
"Die
Schlussfolgerungen
des
wirtschaftlichen
Beraters
hinsichtlich
des
Vorliegens
einer
France
Télécom
angeblich
gewährten
Beihilfe
beruhen
im
Übrigen
auf
Argumentationsfehlern
und
darauf
,
dass
der
Berater
nicht
zwischen
angeblicher
Steigerung
des
theoretischen
Marktwerts
des
Unternehmens
,
Gewinn
aus
dieser
Wertsteigerung
für
Aktionäre
und
Gläubiger
und
unterstellter
Begünstigung
des
Unternehmens
unterscheidet"
. [EU]
«Las
conclusiones
del
asesor
económico
en
cuanto
a
la
existencia
de
una
supuesta
ayudan
concedida
a
France
Télécom
se
basan
además
en
errores
de
razonamiento
y
proceden
de
una
confusión
entre
el
supuesto
aumento
del
valor
de
mercado
teórico
de
la
empresa
,
el
beneficio
extraído
de
este
aumento
por
accionistas
y
acreedores
, y
la
concesión
de
una
supuesta
ventaja
para
la
empresa»
.
Diese
Berechnung
ergab
,
dass
die
Wertsteigerung
durch
Office
Xpress
Manufacturing
der
im
UZ
eingeführten
Teile
deutlich
unter
25
%
der
Fertigungskosten
des
Unternehmens
lag
. [EU]
A
este
respecto
se
constató
que
el
valor
añadido
por
Office
Xpress
a
las
partes
durante
el
período
de
investigación
era
considerablemente
inferior
al
25
%
de
los
costes
de
fabricación
de
la
empresa
.
Diese
Definition
umfasst
u. a.
landwirtschaftliche
und
Gemüseerzeugnisse
,
unbearbeitet
oder
verarbeitet
,
die
im
Bundesstaat
Missouri
erzeugt
beziehungsweise
verarbeitet
wurden
oder
deren
Wertsteigerung
auf
eine
andere
Art
und
Weise
in
diesem
Bundesstaat
stattgefunden
hat
. [EU]
Esta
última
definición
incluye
,
entre
otras
cosas
,
productos
agrícolas
y
vegetales
,
en
estado
natural
o
procesados
,
que
hayan
sido
producidos
,
procesados
o
hayan
adquirido
por
otros
medios
un
valor
añadido
en
el
Estado
de
Missouri
.
Diese
hohe
Handelsspanne
ist
zum
einen
mit
der
von
ihnen
in
der
Gemeinschaft
generierten
Wertsteigerung
(
spezifische
Kosten
im
Zusammenhang
mit
Design
,
FuE
usw
.)
und
zum
anderen
mit
den
hohen
Ausgaben
für
Werbung
und
Markenbildung
zu
erklären
. [EU]
Este
margen
de
beneficio
se
explica
por
el
valor
añadido
que
generan
en
la
Comunidad
(costes
específicos
relacionados
con
diseño
,
abastecimiento
,
I+D
,
etc
.),
pero
también
por
sus
importantes
gastos
relacionados
con
la
comercialización
y
el
marcaje
.
Dies
ist
nicht
nur
auf
ihre
niedrigen
Betriebskosten
und
die
geringe
Wertsteigerung
in
der
Gemeinschaft
zurückzuführen
,
sondern
auch
auf
die
niedrigeren
Vertriebskosten
. [EU]
Esto
se
explica
por
el
hecho
de
que
tienen
una
estructura
de
costes
bajos
y
escaso
valor
añadido
en
la
Comunidad
,
así
como
unos
gastos
de
venta
más
limitados
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
aus
Indien
eingeführten
Teile
mehr
als
60
%
des
Gesamtwerts
der
Teile
des
Endprodukts
ausmachen
;
allerdings
betrug
die
Wertsteigerung
,
die
diese
Teile
während
der
Fertigstellung
erfuhren
,
mehr
als
25
%
der
Herstellkosten
der
betroffenen
Ware
. [EU]
La
investigación
puso
de
relieve
que
las
partes
importadas
de
la
India
constituyen
el
60
% o
más
del
valor
total
de
las
partes
del
producto
final
, y
además
que
el
valor
añadido
al
conjunto
de
las
partes
utilizadas
durante
la
operación
de
acabado
es
superior
al
25
%
de
los
gastos
de
fabricación
del
producto
afectado
.
Eine
Höherbewertung
der
Vermögenswerte
einer
Gesellschaft
ist
ein
Vorgang
der
Rechnungslegung
,
mit
dem
der
Buchwert
des
in
die
Bilanz
des
Unternehmens
eingestellten
Anlagevermögens
auf
den
aktuellen
Stand
gebracht
wird
(
Anlagevermögen
ist
in
der
Regel
abschreibbar
,
da
der
Buchwert
von
Anlagevermögen
im
Laufe
der
Zeit
abnimmt
.
Der
Marktwert
hingegen
kann
unverändert
bleiben
und
aufgrund
einer
im
Laufe
der
Zeit
erfahrenen
Wertsteigerung
sogar
über
dem
Restwert
des
abgeschriebenen
Anlagevermögens
liegen
). [EU]
La
revalorización
de
bienes
de
una
sociedad
es
una
operación
contable
por
la
que
el
valor
contable
del
activo
inmovilizado
inscrito
en
las
cuentas
de
una
sociedad
se
fija
en
su
valor
corriente
(al
ser
generalmente
amortizable
,
el
activo
inmovilizado
reduce
su
valor
contable
con
el
tiempo
,
mientras
que
su
valor
de
mercado
puede
mantenerse
invariable
y,
por
tanto
,
resultar
superior
al
valor
contable
residual
debido
a
su
revalorización
en
el
curso
del
tiempo
).
Einführung
einer
Steuerbefreiung
für
die
Beteiligungen
,
die
aufgrund
des
Verkaufs
von
qualifizierten
Anteilen
eine
Wertsteigerung
erfahren
haben
und
parallel
dazu
Abschaffung
der
Abzugsmöglichkeit
von
Wertberichtigungen
von
Anteilen
. [EU]
La
creación
de
un
régimen
de
exención
de
las
participaciones
en
lo
que
respecta
a
las
plusvalías
generadas
por
la
venta
de
participaciones
cualificadas
y,
paralelamente
,
la
supresión
de
la
posibilidad
de
deducir
las
depreciaciones
contables
de
las
participaciones
que
se
posean
,
Ein
kooperierender
Einführer
machte
geltend
,
es
treffe
nicht
zu
,
dass
die
Hersteller
in
Macau
das
Kriterium
der
Wertsteigerung
von
25
%
der
Herstellkosten
nicht
erfüllten
. [EU]
Un
importador
que
cooperó
adujo
que
los
fabricantes
macaenses
no
incumplían
el
análisis
relativo
al
25
%
del
valor
añadido
del
coste
de
producción
.
Es
sei
zwar
richtig
,
dass
diese
Renditeerwartung
keinen
Ausdruck
in
der
Vereinbarung
eines
festen
Zinses
finde
,
da
der
Rückfluss
der
Rendite
an
das
Mutterunternehmen
sowohl
über
die
Dividendenzahlungen
als
auch
über
die
Ertrags-
und
damit
einhergehende
Wertsteigerung
des
Tochterunternehmens
erfolgen
kann
. [EU]
Según
la
BdB
,
es
cierto
que
esta
expectativa
de
rentabilidad
no
se
plasma
en
una
tasa
fija
,
pues
el
reembolso
a
la
empresa
matriz
puede
canalizarse
a
través
tanto
del
pago
de
dividendos
como
del
incremento
de
los
beneficios
y
del
consiguiente
incremento
de
valor
de
la
filial
.
Es
wurde
deutlich
,
dass
für
alle
Unternehmen
der
weitaus
größte
Teil
der
Wertsteigerung
gemessen
an
den
Herstellkosten
in
der
VR
China
erfolgte
und
nicht
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
. [EU]
En
el
caso
de
todas
las
empresas
,
estaba
claro
que
la
gran
mayoría
del
valor
añadido
del
coste
de
producción
se
realizaba
en
la
República
Popular
China
y
no
en
la
RAE
de
Macao
.
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
immateriellen
Vermögenswerts
,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren
. [EU]
Si
se
incrementa
el
importe
en
libros
de
un
activo
intangible
como
consecuencia
de
una
revaluación
,
dicho
aumento
se
reconocerá
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
el
patrimonio
bajo
el
encabezamiento
de
superávit
de
revaluación
.
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
Vermögenswerts
,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren
. [EU]
Si
se
incrementa
el
importe
en
libros
de
un
activo
como
consecuencia
de
una
revaluación
,
este
aumento
se
reconocerá
directamente
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
el
patrimonio
neto
,
bajo
el
encabezamiento
de
superávit
de
revaluación
.
[...]
Für
die
Laufzeit
des
Mietvertrags
liegt
die
von
Deloitte
prognostizierte
Bruttomarge
(
abzüglich
der
Miete
)
in
den
Geschäftsjahren
nach
dem
voraussichtlichen
Abschluss
der
Investition
im
Durchschnitt
selbst
dann
über
dem
Schwellenwert
von
16
,5
Mio
.
EUR
,
wenn
der
durch
die
Wertsteigerung
des
Komplexes
möglicherweise
entstehenden
zusätzlichen
Bruttomarge
nicht
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
[...]
Durante
el
período
cubierto
por
el
arrendamiento
,
los
márgenes
brutos
previstos
por
Deloitte
(deducida
la
renta
)
son
por
término
medio
superiores
al
umbral
de
los
16
,5
millones
EUR
para
los
ejercicios
financieros
siguientes
a
la
conclusión
de
la
inversión
proyectada
,
incluso
si
no
se
tiene
en
cuenta
el
posible
margen
bruto
adicional
generado
por
el
aumento
en
el
valor
del
complejo
.
Für
jedes
Unternehmen
wurde
die
in
Macau
erfolgte
Wertsteigerung
im
Verhältnis
zu
den
Herstellkosten
berechnet
. [EU]
Con
respecto
a
cada
una
de
las
empresas
,
se
realizó
un
cálculo
para
estimar
el
valor
añadido
del
coste
de
producción
en
la
RAE
de
Macao
.
Hieraus
folgt
,
dass
prima
facie
zwar
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Wertsteigerung
des
EUR
gegenüber
dem
USD
die
Einfuhren
von
SBS
aus
den
betroffenen
Ländern
begünstigt
haben
,
die
Währungsschwankungen
aber
auch
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausglichen
. [EU]
En
conclusión
,
aunque
a
primera
vista
no
pueda
excluirse
que
la
revalorización
del
euro
con
relación
al
dólar
estadounidense
haya
podido
favorecer
las
importaciones
de
SBS
procedentes
de
los
países
afectados
,
las
fluctuaciones
del
tipo
de
cambio
también
tuvieron
como
efecto
reducir
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
comunitaria
.
Hierzu
ist
-
wie
unter
den
Randnummern
42
und
82
dargelegt
-
zu
bemerken
,
dass
keines
der
kooperierenden
Unternehmen
zuverlässige
Informationen
übermittelte
,
die
als
Grundlage
für
die
Berechnung
des
Wertes
der
bei
den
Montagevorgängen
verwendeten
Teile
oder
der
Wertsteigerung
der
Teile
durch
die
abgeschlossenen
Montagevorgänge
hätten
dienen
können
. [EU]
Al
respecto
,
tal
como
se
expone
más
adelante
en
los
considerandos
42
y
82
,
conviene
señalar
que
ninguna
de
las
empresas
que
cooperaron
presentó
información
fiable
que
pudiera
utilizarse
como
base
para
calcular
el
valor
de
las
partes
utilizadas
en
las
operaciones
de
montaje
o
el
valor
añadido
a
las
partes
incorporadas
durante
toda
la
operación
de
montaje
.
Im
Gegensatz
dazu
war
durch
die
geplante
Investition
von
einer
deutlichen
Wertsteigerung
im
Laufe
der
Zeit
auszugehen
. [EU]
En
cambio
,
con
la
inversión
propuesta
,
se
esperaba
que
el
valor
de
la
inversión
aumentara
de
forma
significativa
con
el
tiempo
.
Im
vorliegenden
Fall
realisierte
sich
der
Gewinn
aus
der
Anlage
in
Form
einer
Wertsteigerung
der
Immobilien
von
KK
,
da
der
Wert
der
Grundstücke
im
Besitz
von
KK
in
den
Jahren
1996-2003
deutlich
gestiegen
ist
. [EU]
Finlandia
explicó
que
el
valor
de
los
terrenos
propiedad
de
KK
se
había
incrementado
considerablemente
entre
1996
y
2003
.
In
der
Zahlungsbilanz
werden
aufgelaufene
Zinsen
als
Wertsteigerung
des
Finanzinstruments
behandelt
. [EU]
En
la
balanza
de
pagos
,
los
devengos
se
tratarán
como
un
incremento
del
valor
del
instrumento
financiero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wertsteigerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners