A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertippen
vertonen
Vertonung
vertrackt
Vertrag
vertragen
vertragen mit
vertraglich
vertraglich abmachen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9691 results for
Vertrag
Word division: Ver·trag
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
20
Wird
festgestellt
,
dass
eine
laufende
Dienstleistung
Teil
des
Vertrag
s
ist
,
ist
auch
der
Zeitraum
,
während
dessen
für
die
betreffende
Dienstleistung
Umsatzerlöse
zu
erfassen
sind
,
normalerweise
im
Vertrag
mit
dem
Kunden
festgelegt
. [EU]
20
Si
se
identifica
un
servicio
continuo
como
parte
del
acuerdo
,
el
periodo
durante
el
que
se
reconocerá
el
ingreso
ordinario
por
ese
servicio
generalmente
se
determinará
en
función
de
las
condiciones
del
acuerdo
con
el
cliente
.
(
212
)
Artikel
87
Absatz
3
Buchstaben
a
und
c
EG-
Vertrag
betrifft
Freistellungen
für
Beihilfen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Gebieten
,
in
denen
die
Lebenshaltung
außergewöhnlich
niedrig
ist
oder
eine
erhebliche
Unterbeschäftigung
herrscht
. [EU]
El
artículo
87
,
apartado
3,
letras
a) y c),
del
Tratado
CE
contiene
excepciones
respecto
a
las
ayudas
destinadas
a
fomentar
el
desarrollo
económico
de
regiones
en
las
que
el
nivel
de
vida
sea
anormalmente
bajo
o
en
las
que
exista
una
grave
situación
de
subempleo
.
21
Erhält
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
,
so
muss
es
beurteilen
,
ob
der
Vertrag
gemäß
Paragraph
6
in
den
Geltungsbereich
dieser
Interpretation
fällt
. [EU]
21
Cuando
una
entidad
reciba
una
transferencia
de
efectivo
de
un
cliente
,
evaluará
si
el
acuerdo
está
dentro
del
alcance
de
esta
Interpretación
con
arreglo
al
párrafo
6.
22
Abgesehen
von
den
in
Paragraph
22A
genannten
Fällen
ist
ein
Vertrag
,
zu
dessen
Erfüllung
das
Unternehmen
eine
feste
Anzahl
von
Eigenkapitalinstrumenten
gegen
einen
festen
Betrag
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
(
erhält
oder
)
liefert
,
als
Eigenkapitalinstrument
einzustufen
. [EU]
22
Excepto
por
lo
señalado
en
el
párrafo
22A
,
un
contrato
que
vaya
a
ser
liquidado
por
la
entidad
(recibiendo o)
entregando
una
cantidad
fija
de
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
a
cambio
de
un
importe
fijo
de
efectivo
o
de
otro
activo
financiero
,
es
un
instrumento
de
patrimonio
.
23
Abgesehen
von
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Umständen
begründet
ein
Vertrag
,
der
ein
Unternehmen
zum
Kauf
eigener
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
verpflichtet
,
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufbetrags
(
beispielsweise
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufpreises
eines
Termingeschäfts
,
des
Ausübungskurses
einer
Option
oder
eines
anderen
Rückkaufbetrags
). [EU]
23
Con
la
excepción
de
las
circunstancias
descritas
en
los
párrafos
16A
y
16B
o
de
los
párrafos
16C
y
16D
,
un
contrato
que
contenga
una
obligación
para
una
entidad
de
comprar
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
, a
cambio
de
efectivo
o
de
otro
instrumento
financiero
,
dará
lugar
a
un
pasivo
financiero
por
el
valor
actual
del
importe
a
reembolsar
(por
ejemplo
,
por
el
valor
actual
del
precio
de
recompra
a
plazo
,
del
precio
de
ejercicio
de
la
opción
o
de
otro
importe
relacionado
con
el
reembolso
).
266691
EUR
als
regionale
Investitionsbeihilfe
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
e)
EG-
Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
[EU]
266691
EUR
son
compatibles
con
el
mercado
común
en
concepto
de
ayuda
regional
a
la
inversión
en
virtud
de
la
letra
e)
del
apartado
3
del
artículo
87
del
Tratado
280000
EUR
als
Ausbildungsbeihilfe
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
e)
EG-
Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
[EU]
280000
EUR
son
compatibles
con
el
mercado
común
en
concepto
de
ayuda
a
la
formación
en
virtud
de
la
letra
e)
del
apartado
3
del
artículo
87
del
Tratado
2
Mio
.
EUR
bei
kleinen
Unternehmen
mit
Wirtschaftstätigkeit
in
Fördergebieten
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-
Vertrag
[EU]
2
millones
de
euros
para
pequeñas
empresas
que
desarrollen
su
actividad
económica
en
regiones
que
pueden
acogerse
a
la
excepción
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
36
Ein
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbener
immaterieller
Vermögenswert
könnte
separierbar
sein
,
jedoch
nur
in
Verbindung
mit
einem
Vertrag
oder
einem
identifizierbaren
Vermögenswert
bzw
.
einer
identifizierbaren
Schuld
. [EU]
36
Un
activo
intangible
adquirido
en
una
combinación
de
negocios
podría
ser
separable
,
pero
solo
junto
con
un
contrato
relacionado
,
activo
o
pasivo
identificable
.
3
Unternehmen
,
die
die
Errichtung
von
Gewerbe-
oder
Industrieimmobilien
betreiben
,
können
mit
einem
einzigen
Käufer
einen
Vertrag
abschließen
. [EU]
3
Las
entidades
que
emprenden
la
construcción
de
inmuebles
industriales
o
comerciales
pueden
llevar
a
cabo
un
acuerdo
con
un
único
comprador
.
50
,
51
und
52
dieser
Entscheidung
bleiben
Einzelfälle
,
die
die
Bedingungen
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-
Vertrag
erfüllen
,
hiervon
unberührt
. [EU]
A
tal
efecto
,
Italia
deberá
ordenar
a
los
beneficiarios
del
régimen
que
reembolsen
la
ayuda
en
el
plazo
de
dos
meses
a
partir
de
la
notificación
de
la
presente
Decisión
.
50
%
der
beihilfefähigen
Investitionen
in
Gebieten
,
die
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-
Vertrag
für
eine
Förderung
in
Betracht
kommen
[EU]
el
50
%
de
las
inversiones
subvencionables
en
las
regiones
que
puedan
optar
a
la
ayuda
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
5.1
Artikel
296
EG-
Vertrag
[EU]
Artículo
296
del
Tratado
CE
[69]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/2008
vom
6.
August
2008
zur
Erklärung
der
Vereinbarkeit
bestimmter
Gruppen
von
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
in
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-
Vertrag
(
allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
) (
ABl
. L
214
vom
9.8.2008, S. 3). [EU]
Reglamento
(CE)
no
800/2008
.
75737
EUR
gemäß
Artikel
87
Absatz
3)
Buchstabe
e
EG-
Vertrag
als
regionale
Investitionsbeihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
[EU]
75737
EUR
son
compatibles
con
el
mercado
común
como
ayuda
regional
a
la
inversión
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
e),
del
Tratado
7
In
den
folgenden
Ausführungen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
den
Vertrag
über
die
Errichtung
der
Immobilie
und
alle
damit
verbundenen
Verträge
vorher
analysiert
hat
und
zu
dem
Schluss
gekommen
ist
,
dass
ihm
weder
ein
weiter
bestehendes
Verfügungsrecht
,
wie
es
gewöhnlich
mit
dem
Eigentum
verbunden
ist
,
noch
eine
wirksame
Verfügungsgewalt
über
die
errichtete
Immobilie
verbleibt
,
die
eine
Erfassung
einiger
oder
aller
Entgelte
als
Umsatzerlöse
ausschließen
würde
. [EU]
7
La
siguiente
discusión
supone
que
la
entidad
ha
analizado
previamente
el
acuerdo
de
construcción
de
inmuebles
y
cualesquiera
otros
relacionados
, y
ha
concluido
que
no
conserva
para
sí
ninguna
implicación
en
la
gestión
corriente
en
el
grado
usualmente
asociado
con
la
propiedad
,
ni
retiene
el
control
efectivo
sobre
el
inmueble
construido
,
hasta
el
punto
de
que
podría
impedir
el
reconocimiento
de
alguna
o
todas
las
contraprestaciones
como
ingreso
ordinario
.
(
81
)
Artikel
87
Absatz
1
EG-
Vertrag
lautet:
"Soweit
in
diesem
Vertrag
nicht
etwas
anderes
bestimmt
ist
,
sind
staatliche
oder
aus
staatlichen
Mitteln
gewährte
Beihilfen
gleich
welcher
Art
,
die
durch
die
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
,
soweit
sie
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
." [EU]
Según
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
«salvo
que
el
presente
Tratado
disponga
otra
cosa
,
serán
incompatibles
con
el
mercado
común
,
en
la
medida
en
que
afecten
a
los
intercambios
comerciales
entre
Estados
miembros
,
las
ayudas
otorgadas
por
los
Estados
o
mediante
fondos
estatales
,
bajo
cualquier
forma
,
que
falseen
o
amenacen
falsear
la
competencia
,
favoreciendo
a
determinadas
empresas
o
producciones»
.
(
89
)
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
lautet:
"Soweit
in
diesem
Vertrag
nicht
etwas
anderes
bestimmt
ist
,
sind
staatliche
oder
aus
staatlichen
Mitteln
gewährte
Beihilfen
gleich
welcher
Art
,
die
durch
die
Begünstigung
bestimmter
Unternehmen
oder
Produktionszweige
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
,
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
,
soweit
sie
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
." [EU]
El
artículo
107
,
apartado
1
del
TFUE
establece
que:
«Salvo
que
los
Tratados
dispongan
otra
cosa
,
serán
incompatibles
con
el
mercado
interior
,
en
la
medida
en
que
afecten
a
los
intercambios
comerciales
entre
Estados
miembros
,
las
ayudas
otorgadas
por
los
Estados
o
mediante
fondos
estatales
,
bajo
cualquier
forma
,
que
falseen
o
amenacen
con
falsear
la
competencia
,
favoreciendo
a
determinadas
empresas
o
producciones»
.
(
98
)
Artikel
73
EG-
Vertrag
sieht
für
den
Landverkehr
vor:
"Mit
diesem
Vertrag
vereinbar
sind
Beihilfen
,
die
den
Erfordernissen
der
Koordinierung
des
Verkehrs
oder
der
Abgeltung
bestimmter
,
mit
dem
Begriff
des
öffentlichen
Dienstes
zusammenhängender
Leistungen
entsprechen
." [EU]
El
artículo
73
del
Tratado
CE
prevé
respecto
al
transporte
terrestre
que
«serán
compatibles
con
el
presente
Tratado
las
ayudas
que
respondan
a
las
necesidades
de
coordinación
de
los
transportes
o
que
correspondan
al
reembolso
de
determinadas
obligaciones
inherentes
a
la
noción
de
servicio
público
.».
9
Die
folgende
Erörterung
bezieht
sich
auf
einen
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
,
gilt
aber
auch
für
einen
Bestandteil
zur
Errichtung
einer
Immobilie
,
der
in
einem
Vertrag
identifiziert
wurde
,
der
darüber
hinaus
noch
andere
Bestandteile
umfasst
. [EU]
9
La
siguiente
discusión
se
refiere
a
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
pero
también
se
puede
aplicar
a
un
componente
de
la
construcción
de
un
inmueble
,
identificado
dentro
de
un
acuerdo
que
incluye
otros
componentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners