A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
422 results for Tome
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
15
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestimmt:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
,
dass
der
betreffende
EFTA-Staat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern"
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
especifica
que
«cuando
se
adopten
decisiones
negativas
en
casos
de
ayuda
ilegal
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
decidirá
que
el
Estado
de
la
AELC
interesado
tome
todas
las
medidas
necesarias
para
obtener
del
beneficiario
la
recuperación
de
la
ayuda»
.
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Russische
Föderation
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
de
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
la
Federación
de
Rusia
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
2.
Bis
zum
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Konsultationen
kann
die
Kommission
die
Ukraine
ersuchen
,
vorsorglich
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
diesen
Konsultationen
zu
vereinbarenden
Anpassungen
der
Höchstmengen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
A
la
espera
que
se
alcance
el
resultado
de
las
consultas
mencionadas
en
el
apartado
1,
la
Comisión
podrá
pedir
a
Ucrania
que
tome
las
medidas
preventivas
necesarias
para
asegurarse
de
que
pueden
llevarse
a
cabo
los
ajustes
a
los
límites
cuantitativos
acordados
tras
tales
consultas
.
2
oder
4
des
Vordrucks
E
118
bezeichneten
)
zuständigen
niederländischen
Träger
einen
beschwerdefähigen
Bescheid
anfordern
,
in
dem
die
Rechtsbehelfe
und
[EU]
el
recuadro
2 o 4
del
formulario
E
118
,
para
que
tome
una
decisión
recurrible
en
un
plazo
de
tiempo
razonable
.
(
96
)
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
lautet:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
Kommission
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern
(...)." [EU]
El
artículo
14
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
establece
que
«Cuando
se
adopten
decisiones
negativas
en
casos
de
ayuda
ilegal
,
la
Comisión
decidirá
que
el
Estado
miembro
interesado
tome
todas
las
medidas
necesarias
para
obtener
del
beneficiario
la
recuperación
de
la
ayuda»
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
auf
Antrag
eines
Zugmaschinenherstellers
und
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Genehmigungsbehörde
die
einschlägige
Erlaubnis
zum
Inverkehrbringen
nach
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Verfahren
erteilt
hat
,
eine
begrenzte
Anzahl
von
Zugmaschinen
,
die
mit
Motoren
ausgestattet
sind
,
die
nach
den
Anforderungen
der
Emissionsgrenzwertstufe
genehmigt
wurden
,
die
der
gegenwärtig
geltenden
Stufe
unmittelbar
vorausging
,
in
Betrieb
genommen
werden
darf
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
los
Estados
miembros
establecerán
que
,
previa
solicitud
del
fabricante
de
tractores
y a
condición
de
que
el
organismo
de
homologación
haya
concedido
la
autorización
correspondiente
para
la
puesta
en
el
mercado
con
arreglo
a
los
procedimientos
establecidos
en
el
anexo
IV
,
podrá
ponerse
en
circulación
un
número
limitado
de
tractores
equipados
con
motores
homologados
de
acuerdo
con
los
requisitos
de
la
fase
inmediatamente
anterior
a
la
que
se
tome
en
consideración
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(
=100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
plan
de
muestreo
destinado
a
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
;
lo
que
requiere
en
particular
que
para
el
muestreo
por
tallas
en
las
jaulas
se
tome
una
muestra
(=
100
ejemplares
)
por
cada
100
toneladas
de
pescado
vivo
.
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
973/2001
stellt
jeder
Mitgliedstaat
ein
Stichprobenprogramm
zur
Schätzung
der
Anzahl
von
gefangenem
Roten
Thun
nach
Größe
auf
;
dazu
ist
insbesondere
erforderlich
,
dass
die
Stichprobe
zur
Kontrolle
der
Größe
in
Käfigen
an
einer
Probe
(=
100
Exemplare
)
je
100
t
lebenden
Fisch
durchgeführt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
bis
del
Reglamento
(CE)
no
973/2001
,
cada
Estado
miembro
establecerá
un
plan
de
muestreo
destinado
a
estimar
el
número
de
ejemplares
por
talla
de
atunes
rojos
capturados
;
ello
requiere
,
en
particular
,
que
,
para
el
muestreo
por
tallas
en
las
jaulas
,
se
tome
una
muestra
(=
100
ejemplares
)
por
cada
100
toneladas
de
peces
vivos
.
Als
Ergebnis
ist
die
Verwendung
von
Bifenthrin
und
Metam
als
Pestizide
streng
beschränkt
,
weil
die
Verwendung
beider
Stoffe
fast
vollständig
untersagt
ist
,
obwohl
die
Mitgliedstaaten
diese
Stoffe
bis
zu
einem
Beschluss
im
Rahmen
der
Richtlinie
98/8/EG
weiterhin
zulassen
dürfen
. [EU]
El
resultado
es
que
el
uso
como
plaguicidas
de
la
bifentrina
y
el
metam
está
rigurosamente
restringido
porque
prácticamente
todos
los
usos
están
prohibidos
a
pesar
de
que
los
Estados
miembros
pueden
seguir
autorizándolas
en
tanto
no
se
tome
una
decisión
de
conformidad
con
dicha
Directiva
.
Als
irreführende
Unterlassung
gilt
es
auch
,
wenn
ein
Gewerbetreibender
wesentliche
Informationen
gemäß
Absatz
1
unter
Berücksichtigung
der
darin
beschriebenen
Einzelheiten
verheimlicht
oder
auf
unklare
,
unverständliche
,
zweideutige
Weise
oder
nicht
rechtzeitig
bereitstellt
oder
wenn
er
den
kommerziellen
Zweck
der
Geschäftspraxis
nicht
kenntlich
macht
,
sofern
er
sich
nicht
unmittelbar
aus
den
Umständen
ergibt
,
und
dies
jeweils
einen
Durchschnittsverbraucher
zu
einer
geschäftlichen
Entscheidung
veranlasst
oder
zu
veranlassen
geeignet
ist
,
die
er
ansonsten
nicht
getroffen
hätte
. [EU]
Se
considerará
también
que
hay
omisión
engañosa
cuando
un
comerciante
oculte
la
información
sustancial
contemplada
en
el
apartado
1,
teniendo
en
cuenta
las
cuestiones
contempladas
en
dicho
apartado
, o
la
ofrezca
de
manera
poco
clara
,
ininteligible
,
ambigua
o
en
un
momento
que
no
sea
el
adecuado
, o
no
dé
a
conocer
el
propósito
comercial
de
la
práctica
comercial
en
cuestión
en
caso
de
que
no
resulte
evidente
por
el
contexto
,
siempre
que
,
en
cualquiera
de
estos
casos
,
haga
o
pueda
hacer
que
el
consumidor
medio
tome
una
decisión
sobre
una
transacción
que
de
otro
modo
no
hubiera
tomado
.
Am
16
.
Februar
2010
beschloss
der
Rat
gemäß
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
ferner
,
Griechenland
mit
der
Maßgabe
in
Verzug
zu
setzen
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
(
im
Folgenden
als
"Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010"
bezeichnet
). [EU]
Asimismo
,
el
16
de
febrero
de
2010
el
Consejo
adoptó
una
decisión
,
en
virtud
del
artículo
126
,
apartado
9,
del
TFUE
,
por
la
que
se
formula
una
advertencia
a
Grecia
para
que
tome
medidas
dirigidas
a
la
reducción
del
déficit
que
el
Consejo
considera
necesaria
para
poner
fin
a
la
situación
de
déficit
excesivo
[4] (en
adelante
la
«Decisión
del
Consejo
de
16
de
febrero
de
2010»
).
Angesichts
der
demografischen
Struktur
der
EU
,
der
alternden
Bevölkerung
und
des
zu
erwartenden
Arbeitskräfterückgangs
in
den
kommenden
Jahren
muss
die
Europäische
Union
Maßnahmen
ergreifen
,
damit
ihre
Arbeitskräfte
länger
bei
guter
Gesundheit
berufstätig
sein
können
. [EU]
A
la
vista
de
la
estructura
demográfica
de
la
UE
,
el
envejecimiento
de
la
población
y
la
probabilidad
de
reducción
de
la
población
activa
,
es
esencial
que
la
Unión
tome
medidas
para
incrementar
el
número
de
años
de
vida
laboral
saludable
de
los
miembros
de
su
población
activa
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglichen
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Dada
la
existencia
de
enfoques
diferentes
en
los
terceros
países
en
materia
de
protección
de
datos
personales
,
la
comprobación
de
la
existencia
de
un
nivel
de
protección
adecuado
en
un
tercer
país
y
la
aplicación
de
cualquier
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
6,
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
ni
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
compromisos
internacionales
actuales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglicher
Entscheidung
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Ante
la
existencia
de
enfoques
diferentes
en
materia
de
protección
de
datos
personales
en
los
terceros
países
,
la
comprobación
de
la
existencia
de
un
nivel
de
protección
adecuado
en
un
tercer
país
y
la
aplicación
de
cualquier
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
6,
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
o
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
compromisos
internacionales
actuales
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollten
die
Angemessenheitsbeurteilungen
und
etwaige
Entscheidungen
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
und
deren
Durchsetzung
in
einer
Form
erfolgen
,
die
einzelne
Drittländer
bzw
.
Drittländer
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
untereinander
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminiert
;
darüber
hinaus
sollten
sie
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellen
. [EU]
Ante
la
existencia
de
enfoques
diferentes
de
la
protección
de
datos
personales
en
los
terceros
países
,
la
comprobación
de
si
un
tercer
país
proporciona
un
nivel
de
protección
adecuado
y
la
aplicación
de
toda
decisión
que
se
tome
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
6
del
artículo
25
de
la
Directiva
95/46/CE
deben
basarse
en
criterios
que
no
penalicen
de
forma
arbitraria
o
injustificada
a
ningún
tercer
país
en
el
que
existan
condiciones
similares
y
que
no
constituyan
una
restricción
comercial
encubierta
,
teniendo
en
cuenta
los
actuales
compromisos
internacionales
de
la
Comunidad
.
Annahme
einer
Strategie
für
die
Wiedereingliederung
von
Flüchtlingen
und
Schaffung
der
entsprechenden
sozioökonomischen
Voraussetzungen
. [EU]
Adoptar
una
estrategia
de
reintegración
de
los
retornados
,
que
tome
en
cuenta
también
las
condiciones
socioeconómicas
.
Anträge
auf
neue
Genehmigungen
für
Abfallverbrennungsanlagen
oder
Abfallmitverbrennungsanlagen
werden
für
einen
angemessenen
Zeitraum
der
Öffentlichkeit
an
einem
oder
mehreren
Orten
zugänglich
gemacht
,
um
der
Öffentlichkeit
vor
der
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
den
Anträgen
zu
geben
. [EU]
Las
solicitudes
de
nuevas
autorizaciones
para
instalaciones
de
incineración
de
residuos
e
instalaciones
de
coincineración
de
residuos
estarán
a
disposición
del
público
en
uno
o
varios
lugares
,
durante
un
plazo
de
tiempo
adecuado
,
de
tal
manera
que
puedan
presentarse
observaciones
sobre
las
solicitudes
antes
de
que
la
autoridad
competente
tome
una
decisión
.
Artikel
14
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
stellt
im
Einklang
mit
der
vorstehend
genannten
Rechtsprechung
fest:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
Kommission
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern
. [EU]
Siguiendo
esta
jurisprudencia
,
el
artículo
14
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
establece
que
«cuando
se
adopten
decisiones
negativas
en
casos
de
ayuda
ilegal
,
la
Comisión
decidirá
que
el
Estado
miembro
interesado
tome
todas
las
medidas
necesarias
para
obtener
del
beneficiario
la
recuperación
de
la
ayuda
.
Asylanträge
werden
oftmals
an
der
Grenze
oder
in
Transitzonen
gestellt
,
bevor
eine
Entscheidung
über
die
Einreise
des
Antragstellers
vorliegt
. [EU]
Gran
número
de
solicitudes
de
asilo
se
presenta
en
la
frontera
o
en
una
zona
de
tránsito
de
un
Estado
miembro
antes
de
que
se
tome
una
decisión
sobre
la
entrada
del
solicitante
.
Auf
der
Grundlage
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
und
unter
Berücksichtigung
weiterer
Forschungsergebnisse
und
praktischer
Erfahrungen
sollte
die
Kommission
einen
Bericht
vorlegen
,
in
dem
geprüft
wird
,
wie
die
Haltungsbedingungen
von
Masthühnern
,
einschließlich
der
Elternbestände
,
vor
allem
hinsichtlich
der
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Aspekte
verbessert
werden
können
. [EU]
La
Comisión
debe
presentar
un
informe
basado
en
las
pruebas
científicas
más
recientes
,
que
tenga
en
cuenta
otras
investigaciones
y
experiencias
prácticas
para
continuar
mejorando
el
bienestar
de
los
pollos
destinados
a
la
producción
de
carne
, y
que
tome
en
consideración
la
manada
originaria
de
dichos
pollos
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
aspectos
no
contemplados
en
la
presente
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tome":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners