A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for Flotten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Am
31
.
Dezember
2006
berechnet
die
Kommission
für
jeden
Mitgliedstaat
die
Summe
der
in
BRZ
und
in
kW
ausgedrückten
Kapazitäten
der
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
registrierten
Flotten
,
sowie
die
Summe
der
gemäß
Artikel
2
der
Verordnung
639/2004
beschlossenen
Flotten
zugänge
,
die
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
noch
nicht
erfolgt
sind
. [EU]
A
31
de
diciembre
de
2006
,
la
Comisión
calculará
,
para
cada
Estado
miembro
,
la
suma
de
las
capacidades
en
GT
y
kW
de
las
flotas
registradas
en
las
regiones
ultraperiféricas
y
de
las
entradas
en
estas
flotas
decididas
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
639/2004
y
no
registradas
en
tal
fecha
.
Außerdem
fand
bei
der
Airbus-A-320-Flotte
keine
Flugdatenüberwachung
statt
,
und
die
Datensammlungssrate
bei
den
anderen
Flotten
war
sehr
niedrig
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
realizó
ningún
control
de
los
datos
de
vuelo
en
la
flota
de
Airbus
A-320
, y
la
tasa
de
recopilación
de
datos
para
las
demás
flotas
fue
muy
baja
.
Außerdem
haben
Spanien
und
die
Kommission
die
Fangmöglichkeiten
der
Flotten
geprüft
,
die
auf
den
Kanarischen
Inseln
registriert
und
im
Rahmen
bilateraler
und
multilateraler
Abkommen
tätig
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
España
y
la
Comisión
han
llevado
a
cabo
también
un
análisis
de
las
posibilidades
de
pesca
de
las
flotas
registradas
en
las
Islas
Canarias
y
activas
en
virtud
de
acuerdos
bilaterales
y
multilaterales
.
Bei
der
Berechnung
der
Gesamtfangkapazitäten
der
Flotten
am
1.
Januar
2003
sollten
Flotten
neuzugänge
,
für
die
eine
solche
Verwaltungsentscheidung
erging
,
eine
gesonderte
Behandlung
erfahren
,
sofern
die
fraglichen
Schiffe
spätestens
fünf
Jahre
nach
dem
Datum
der
Verwaltungsentscheidung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
in
die
Flotte
aufgenommen
wurden
. [EU]
Para
calcular
la
capacidad
total
de
la
flota
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
deben
considerarse
de
manera
separada
las
entradas
en
la
flota
de
los
buques
respecto
a
los
cuales
se
haya
tomado
dicha
decisión
administrativa
,
siempre
y
cuando
dichos
buques
se
hayan
dado
de
alta
en
la
flota
a
más
tardar
cinco
años
después
de
la
fecha
de
la
decisión
administrativa
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
Schongebieten
,
den
Zeiten
der
Fangsaison
und
den
Tätigkeiten
von
Flotten
beizumessen
,
für
die
Ausnahmen
gelten
. [EU]
Se
prestará
especial
atención
a
las
zonas
de
veda
, a
los
períodos
que
abarquen
las
campañas
de
pesca
y a
las
actividades
de
las
flotas
a
las
que
se
apliquen
excepciones
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
Schongebieten
,
der
Fangsaison
und
den
Tätigkeiten
von
Flotten
beizumessen
,
für
die
Ausnahmen
gelten
. [EU]
Deberá
prestarse
especial
atención
a
las
zonas
de
veda
, a
los
períodos
de
las
campañas
de
pesca
y a
las
actividades
de
las
flotas
a
las
que
se
apliquen
exenciones
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
Schongebieten
und
den
Tätigkeiten
von
Flotten
beizumessen
,
für
die
Ausnahmen
gelten
. [EU]
Deberá
prestarse
especial
atención
a
las
zonas
de
veda
y a
las
actividades
de
las
flotas
a
las
que
se
apliquen
exenciones
.
Bevor
ausnahmsweise
Beihilfen
für
Flotten
gewährt
(
oder
bestätigt
)
werden
,
zu
denen
auch
unter
einer
anderen
Flagge
fahrende
Schiffe
gehören
,
sollten
die
EWR-Staaten
dafür
sorgen
,
dass
die
begünstigten
Gesellschaften
sich
verpflichten
,
den
Anteil
der
Tonnage
,
den
sie
zum
Zeitpunkt
der
Anwendbarkeit
dieser
Leitlinien
unter
der
Flagge
eines
der
EWR-Staaten
betreiben
,
zu
erhöhen
oder
zumindest
auf
demselben
Stand
zu
halten
. [EU]
Antes
de
que
la
ayuda
se
conceda
(o
confirme
)
excepcionalmente
a
las
flotas
compuestas
también
de
buques
que
enarbolan
otros
pabellones
,
los
Estados
del
EEE
deben
garantizar
que
las
compañías
beneficiarias
se
comprometen
a
incrementar
, o
como
mínimo
a
mantener
,
bajo
el
pabellón
de
uno
de
los
Estados
del
EEE
la
cuota
de
tonelaje
que
explotarán
bajo
dichos
pabellones
cuando
las
presentes
Directrices
sean
aplicables
.
CMA
CGM
,
Broström
Tankers
,
Pétro
Marine
und
Louis
Dreyfus
Armateurs
erklären
ihrerseits
,
dass
sie
ohne
diese
Regelung
nicht
in
der
Lage
gewesen
wären
,
ihre
Investitionen
unter
französischer
Flagge
durchzuführen
und
auf
diese
Weise
zum
Ausbau
der
Flotten
in
der
Gemeinschaft
beizutragen
. [EU]
CMA
CGM
,
Broström
Tankers
,
Pétro
Marine
y
Louis
Dreyfus
Armateurs
alegan
por
su
parte
que
,
si
no
se
hubieran
beneficiado
de
dicho
régimen
,
no
habrían
podido
garantizar
sus
inversiones
bajo
pabellón
francés
y
participar
así
en
el
desarrollo
de
la
flota
comunitaria
.
Da
diese
neuen
Mitgliedstaaten
nur
für
kurze
Zeit
Zuschüsse
zur
Flotten
erneuerung
gewähren
können
,
ist
es
nicht
angezeigt
,
einen
Abbau
dieser
Flotten
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
zu
fordern
. [EU]
Dada
la
brevedad
del
plazo
de
que
disponen
estos
nuevos
Estados
miembros
para
conceder
ayudas
a
efectos
de
renovación
de
las
flotas
,
no
conviene
exigir
la
reducción
de
las
mismas
,
como
estipula
el
apartado
2
del
artículo
13
del
Reglamento
(CE)
no
2371/2002
.
Darüber
hinaus
ergaben
sich
bei
einer
Prüfung
der
von
den
zuständigen
Behörden
von
São
Tomé
und
Príncipe
ausgestellten
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
erhebliche
Widersprüche
in
Bezug
auf
die
Genehmigung
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
der
eingesetzten
Flotten
,
die
Genehmigung
zur
Beförderung
gefährlicher
Güter
und
die
Genehmigung
des
Flugbetriebs
bei
geringer
Sicht
,
die
während
der
Konsultationen
nicht
geklärt
werden
konnten
. [EU]
Además
,
un
análisis
de
los
AOC
expedidos
por
las
autoridades
competentes
de
Santo
Tomé
y
Príncipe
reveló
incoherencias
sustanciales
en
relación
con
la
aprobación
de
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
de
las
flotas
utilizadas
,
la
aprobación
del
transporte
de
productos
peligrosos
y
la
autorización
de
operaciones
con
baja
visibilidad
,
lo
que
no
pudo
aclararse
en
las
consultas
.
Da
sich
Änderungen
von
Aufwandsregelungen
direkt
auf
die
Wirtschaftstätigkeit
der
betreffenden
Flotten
niederschlagen
,
sollte
diese
Verordnung
unmittelbar
bei
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten
- [EU]
Dado
que
las
modificaciones
de
los
regímenes
de
gestión
del
esfuerzo
pesquero
influyen
directamente
en
las
actividades
económicas
de
las
flotas
afectadas
,
el
presente
Reglamento
debe
entrar
en
vigor
inmediatamente
después
de
su
publicación
.
Das
Luftfahrtunternehmen
teilte
mit
,
dass
mehrere
Luftfahrzeuge
ausgemustert
wurden
und
neue
Luftfahrzeuge
innerhalb
der
bestehenden
Reihen
B767
,
B757
A320
und
der
Fokker
50-
Flotten
integriert
werden
;
diese
Flotten
sind
bereits
in
Anhang
B
aufgeführt
.
Air
Astana
erklärte
,
dass
sich
die
Sicherheitsleistung
seiner
Flotte
verbessert
habe
,
und
legte
entsprechende
Nachweise
vor
. [EU]
Indicaron
que
varias
aeronaves
se
habían
eliminado
progresivamente
y
que
se
estaban
introduciendo
nuevas
aeronaves
de
tipo
B767
,
B757
y
Serie
A320
,
así
como
flotas
de
Fokker
50
,
que
ya
figuran
en
el
anexo
B.
Air
Astana
declaró
y
demostró
que
el
nivel
de
seguridad
de
su
flota
ha
mejorado
.
Das
Verfahren
sollte
auch
so
gestaltet
werden
,
dass
es
wegen
kleiner
und/oder
flaggenspezifischer
Einheiten
,
wie
z. B.
Flotten
,
die
von
bestimmten
Organisationen
mit
beschränkten
Anerkennungen
klassifiziert
werden
,
möglichst
nicht
zu
statistischen
Verzerrungen
kommen
kann
. [EU]
También
debe
diseñarse
de
forma
que
se
reduzca
el
riesgo
de
que
poblaciones
pequeñas
o
poblaciones
que
enarbolan
un
pabellón
específico
,
como
puede
ser
el
caso
de
las
flotas
clasificadas
por
determinadas
organizaciones
que
cuentan
con
un
reconocimiento
limitado
,
distorsionen
las
estadísticas
.
Das
vorliegende
Protokoll
garantiert
den
Flotten
der
Europäischen
Union
prioritären
Zugang
zu
den
in
den
mauretanischen
Fischereizonen
verfügbaren
Überschüssen
. [EU]
El
presente
Protocolo
garantiza
el
acceso
prioritario
de
las
flotas
de
la
Unión
Europea
a
los
excedentes
disponibles
en
las
zonas
de
pesca
mauritanas
.
Das
Ziel
von
staatlichen
Beihilfen
innerhalb
der
Seeverkehrspolitik
ist
die
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
EWR-
Flotten
auf
dem
Weltmarkt
. [EU]
El
objetivo
de
las
ayudas
de
Estado
en
el
contexto
de
los
transportes
marítimos
es
fomentar
la
competitividad
de
las
flotas
del
EEE
en
el
mercado
mundial
correspondiente
.
Der
Bezugszeitraum
für
die
Quantifizierung
des
Fischereiaufwands
,
den
die
betreffenden
Flotten
dank
der
Zuweisung
zusätzlicher
Tage
für
die
endgültige
Stilllegung
von
Fischereifahrzeugen
betrieben
haben
,
ist
falsch
angegeben
und
sollte
berichtigt
werden
. [EU]
El
período
de
referencia
relacionado
con
la
cuantificación
de
los
esfuerzos
pesqueros
realizados
por
las
flotas
beneficiarias
de
la
asignación
de
días
adicionales
para
la
paralización
definitiva
de
las
actividades
pesqueras
se
indica
de
modo
erróneo
y
debe
corregirse
.
Der
Rat
beschließt
jedes
Jahr
mit
qualifizierter
Mehrheit
auf
Vorschlag
der
Kommission
und
vorbehaltlich
der
in
Absatz
1
genannten
Regelung
zur
Beschränkung
des
Fischereiaufwands
über
die
Anpassung
des
höchstzulässigen
Fischereiaufwands
für
Flotten
,
bei
denen
Scholle
oder
Seezunge
bzw
.
beide
Arten
zusammen
einen
erheblichen
Anteil
der
Anlandungen
ausmachen
oder
bei
denen
umfangreiche
Rückwürfe
zu
verzeichnen
sind
. [EU]
Todos
los
años
,
el
Consejo
,
sobre
la
base
de
una
propuesta
de
la
Comisión
,
decidirá
por
mayoría
cualificada
el
ajuste
del
nivel
máximo
del
esfuerzo
pesquero
de
que
dispondrán
las
flotas
en
las
que
las
capturas
de
solla
y
de
lenguado
constituyan
una
parte
importante
del
valor
de
los
desembarcos
, o
en
las
que
se
realicen
descartes
sustanciales
, y
que
estén
sometidas
al
sistema
de
limitación
del
esfuerzo
pesquero
contemplado
en
el
apartado
1.
Der
Zugang
zu
den
Fischereiressourcen
der
mauretanischen
Fischereizonen
wird
ausländischen
Flotten
gewährt
,
wenn
ein
Überschuss
im
Sinne
von
Artikel
62
des
Seerechts-Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
vorliegt
und
den
Fangkapazitäten
der
mauretanischen
Fischereiflotte
Rechnung
getragen
wurde
. [EU]
El
acceso
a
los
recursos
pesqueros
de
las
zonas
de
pesca
mauritanas
se
concede
a
las
flotas
extranjeras
en
la
medida
en
que
exista
un
excedente
,
tal
como
se
define
en
el
artículo
62
de
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Derecho
del
Mar
[1],
una
vez
tenida
en
cuenta
la
capacidad
de
explotación
de
las
flotas
nacionales
mauritanas
.
Die
besonderen
Referenzgrößen
für
die
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
Frankreichs
,
Portugals
und
Spaniens
registrierten
Flotten
sind
im
Anhang
je
Flotten
segment
festgelegt
. [EU]
Los
niveles
específicos
de
referencia
para
las
flotas
registradas
en
las
regiones
ultraperiféricas
de
Francia
,
Portugal
y
España
se
fijan
en
el
anexo
por
segmento
de
flota
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flotten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners