A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for Finanzinstituts
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
Unterabsatz
2
teilt
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
in
dem
in
Artikel
24
genannten
Fall
die
Höhe
der
Eigenmittel
des
Finanzinstituts
und
die
Summe
der
konsolidierten
Eigenmittelausstattung
und
der
konsolidierten
Eigenkapitalanforderungen
nach
Artikel
75
von
dessen
Mutterkreditinstitut
mit
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
segundo
párrafo
,
en
el
caso
contemplado
en
el
artículo
24
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
comunicará
asimismo
el
importe
de
los
fondos
propios
de
la
entidad
financiera
y
la
suma
de
los
fondos
propios
consolidados
y
los
requisitos
de
capital
en
virtud
del
artículo
75
de
la
entidad
de
crédito
que
sea
su
empresa
matriz
.
Am
5.
April
2000
veräußerte
die
Tochter
des
Finanzinstituts
CGD
,
die
Versicherungsgesellschaft
Mundial
Confiança
(
im
Folgenden
"MC"
),
ihre
Beteiligung
(5,46 %)
an
Crédito
Predial
Português
(
im
Folgenden
"CPP"
)
an
Banco
Santander
Central
Hispano
(
im
Folgenden
"BSCH"
). [EU]
La
primera
se
refiere
a
la
venta
por
la
Mundial
Confiança
(MC),
compañía
de
seguros
filial
de
la
institución
financiera
portuguesa
CGD
,
de
su
participación
(5,46 %)
en
Crédito
Predial
Português
(CPP)
al
Banco
Santander
Central
Hispano
(BSCH),
el
5
de
abril
de
2000
.
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Krise
,
die
inzwischen
auch
grundsätzlich
gesunde
Kreditinstitute
gefährdet
,
der
starken
Verflechtung
der
europäischen
Finanzmärkte
und
ihrer
Abhängigkeit
voneinander
sowie
der
drastischen
Folgen
,
die
die
etwaige
Insolvenz
eines
systemrelevanten
Finanzinstituts
für
den
weiteren
Verlauf
der
Krise
hätte
,
ist
sich
die
Überwachungsbehörde
bewusst
,
dass
die
EFTA-Staaten
angemessene
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
für
erforderlich
halten
könnten
. [EU]
Dada
la
escala
de
la
crisis
,
que
ahora
ha
puesto
también
en
peligro
a
bancos
esencialmente
sólidos
,
el
alto
grado
de
integración
e
interdependencia
de
los
mercados
financieros
europeos
y
las
drásticas
repercusiones
del
fracaso
potencial
de
una
institución
financiera
sistémicamente
relevante
que
exacerban
más
la
crisis
,
el
Órgano
de
Vigilancia
reconoce
que
los
Estados
de
la
AELC
pueden
considerar
necesario
adoptar
medidas
adecuadas
para
proteger
la
estabilidad
del
sistema
financiero
.
Artikel
10
der
Verordnung
regelte
die
Vergabe
von
Darlehen
für
Neubauten
,
und
Artikel
25
erlegte
den
Bauunternehmen
die
besondere
Verpflichtung
auf
,
eine
Bürgschaft
eines
Finanzinstituts
oder
einer
Kommunalkörperschaft
vorzuweisen
. [EU]
Las
normas
relativas
a
los
préstamos
para
nuevos
inmuebles
se
recogían
en
el
artículo
10
del
Reglamento
,
mientras
que
el
artículo
25
imponía
a
las
empresas
de
construcción
la
obligación
de
constituir
una
garantía
ante
una
institución
financiera
o
un
municipio
.
Auf
keinen
Fall
sind
die
Absätze
2, 3
und
4
so
auszulegen
,
dass
die
ersuchte
Behörde
eines
Mitgliedstaats
die
Bereitstellung
von
Informationen
über
einen
Steuerpflichtigen
mit
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
im
Mitgliedstaat
der
ersuchenden
Behörde
nur
deshalb
ablehnen
kann
,
weil
sich
diese
Informationen
im
Besitz
einer
Bank
,
eines
anderen
Finanzinstituts
,
eines
Bevollmächtigten
oder
einer
Person
,
die
als
Agent
oder
Treuhänder
auftritt
,
befinden
oder
weil
sie
sich
auf
Eigentumsanteile
an
einer
juristischen
Person
beziehen
. [EU]
No
podrá
interpretarse
,
en
ningún
caso
,
que
los
apartados
2, 3 y 4
autorizan
a
la
autoridad
requerida
de
un
Estado
miembro
a
negarse
a
facilitar
información
sobre
un
sujeto
pasivo
identificado
a
efectos
del
IVA
en
el
Estado
miembro
de
la
autoridad
requirente
exclusivamente
por
el
hecho
de
que
esa
información
obre
en
poder
de
un
banco
u
otra
entidad
financiera
,
un
representante
o
una
persona
que
actúe
en
calidad
de
intermediario
o
agente
fiduciario
, o
porque
esté
relacionada
con
la
participación
en
el
capital
de
una
persona
jurídica
.
Ausweislich
Randnummer
49
der
Bankenmitteilung
müssen
bestimmte
Auflagen
erfüllt
werden
,
um
Beihilfen
an
den
Käufer
eines
vom
Staat
veräußerten
Finanzinstituts
auszuschließen
.
Insbesondere
,
dass
der
Verkauf
in
einem
offenen
,
transparenten
,
diskriminierungsfreien
und
vorbehaltlosen
Verfahren
zu
marktüblichen
Bedingungen
durchgeführt
wird
und
dass
der
Staat
einen
möglichst
hohen
Verkaufspreis
für
die
betroffenen
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
festsetzt
. [EU]
De
conformidad
con
el
punto
49
de
la
Comunicación
relativa
a
los
bancos
,
para
garantizar
que
no
se
concede
ayuda
a
los
compradores
de
la
institución
financiera
vendida
por
el
Estado
es
importante
que
se
respeten
determinadas
condiciones
de
venta
,
en
especial:
que
el
proceso
de
venta
sea
abierto
,
transparente
,
no
discriminatorio
e
incondicional
,
que
la
venta
se
realice
en
condiciones
de
mercado
y
que
el
Estado
maximice
el
precio
de
venta
de
los
activos
y
pasivos
en
cuestión
.
Bei
gleichem
Rating
sei
jegliche
Unternehmensanleihe
risikoträchtiger
als
eine
Staatsanleihe
oder
eine
Anleihe
eines
Finanzinstituts
. [EU]
A
igual
calificación
,
el
nivel
de
riesgo
de
cualquier
tipo
de
obligaciones
societarias
es
superior
al
de
los
títulos
del
Tesoro
y
al
de
los
títulos
emitidos
por
las
sociedades
financieras
.
Beispielsweise
kann
ein
Finanzinstitut
die
oben
beschriebenen
Darstellungen
anpassen
,
um
Informationen
zu
liefern
,
die
für
die
Geschäftstätigkeit
eines
Finanzinstituts
relevant
sind
. [EU]
Por
ejemplo
,
una
institución
financiera
puede
modificar
las
denominaciones
para
proporcionar
información
que
sea
relevante
para
las
operaciones
de
una
institución
financiera
.
Beispielsweise
kann
ein
Finanzinstitut
die
oben
stehenden
Beschreibungen
anpassen
,
um
Informationen
zu
liefern
,
die
für
die
Geschäftstätigkeit
eines
Finanzinstituts
relevant
sind
. [EU]
Por
ejemplo
,
una
institución
financiera
puede
modificar
las
denominaciones
anteriores
para
proporcionar
información
que
sea
relevante
para
las
operaciones
que
lleve
a
cabo
.
Beschlüsse
der
Behörde
in
Krisensituationen
oder
bei
der
Beilegung
von
Differenzen
,
die
die
Stabilität
eines
Finanzinstituts
beeinträchtigen
,
sollten
sich
nicht
auf
die
haushaltspolitischen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
auswirken
. [EU]
Las
decisiones
adoptadas
por
la
Autoridad
en
situaciones
de
emergencia
o
de
solución
de
diferencias
que
afecten
a
la
estabilidad
de
una
entidad
financiera
no
deben
incidir
en
las
competencias
presupuestarias
de
los
Estados
miembros
.
BESCHREIBUNG
DES
BEGÜNSTIGTEN
FINANZINSTITUTS
[EU]
DESCRIPCIÓN
DE
LA
ENTIDAD
FINANCIERA
BENEFICIARIA
Daher
werden
strengere
Mindesteigenkapitalanforderungen
und/oder
eine
Begrenzung
der
Bilanzsumme
des
Finanzinstituts
positiv
bewertet
. [EU]
En
ese
contexto
,
se
evaluará
positivamente
el
mantenimiento
de
requisitos
mínimos
de
solvencia
reforzados
,
y/o
la
limitación
del
valor
total
del
balance
de
la
institución
financiera
.
Damit
die
Umstrukturierung
eines
Finanzinstituts
im
Rahmen
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
als
mit
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
müssen
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sein:
[EU]
Con
arreglo
a
sus
disposiciones
,
para
ser
compatible
con
el
artículo
107
,
apartado
3,
letra
b),
del
Tratado
,
en
el
contexto
de
la
presente
crisis
financiera
la
reestructuración
de
una
entidad
financiera
debe:
Damit
die
Vergütungspolitik
mit
den
Zielen
,
der
Geschäftsstrategie
,
den
Werten
und
den
langfristigen
Interessen
des
Finanzinstituts
übereinstimmt
,
sollten
auch
andere
Aspekte
als
nur
die
finanzielle
Leistung
,
wie
z. B.
die
Konformität
mit
den
Systemen
und
Kontrollen
des
Finanzinstituts
sowie
die
Einhaltung
der
Standards
beim
Umgang
mit
Kunden
und
Anlegern
,
mitberücksichtigt
werden
. [EU]
Con
el
fin
de
que
la
política
de
remuneración
de
cada
entidad
financiera
se
adapte
a
sus
objetivos
,
su
estrategia
empresarial
,
sus
valores
y
sus
intereses
a
largo
plazo
,
es
preciso
tomar
en
consideración
,
además
de
los
resultados
financieros
,
factores
tales
como
la
conformidad
con
los
sistemas
y
controles
de
la
entidad
o
el
cumplimiento
de
las
normas
que
rijan
su
relación
con
clientes
e
inversores
.
Darüber
hinaus
sollte
der
Verwaltungsrat/Aufsichtsrat
die
allgemeinen
Grundsätze
der
Vergütungspolitik
des
Finanzinstituts
festlegen
und
für
ihre
Umsetzung
Sorge
tragen
. [EU]
Es
también
él
el
que
debe
establecer
los
principios
generales
de
la
política
de
remuneración
de
la
entidad
financiera
y
el
que
ha
de
responsabilizarse
de
su
aplicación
.
das
(
die
)
Mutterunternehmen
hält
(
halten
)
mindestens
90
%
der
mit
den
Anteilen
oder
Aktien
des
Finanzinstituts
verbundenen
Stimmrechte
[EU]
que
la
o
las
empresas
matrices
posean
el
90
% o
más
de
los
derechos
de
voto
vinculados
a
la
posesión
de
participaciones
o
acciones
de
la
entidad
financiera
Das
Eigenkapital
beläuft
sich
gemäß
den
Vorgaben
des
Finanzinstituts
auf
25
%
der
Gesamtkosten
des
Vorhabens
. [EU]
El
capital
propio
equivale
al
25
%
del
total
del
proyecto
con
arreglo
a
la
petición
de
la
entidad
financiera
.
Das
Kofinanzierungsprinzip
gilt
als
beachtet
,
wenn
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
eines
Projekts
oder
Programms
,
das
ein
unteilbares
Ganzes
bildet
,
der
Beitrag
der
Gemeinschaft
dazu
dient
,
bestimmte
Verwaltungskosten
eines
Finanzinstituts
,
gegebenenfalls
einschließlich
einer
variablen
leistungsabhängigen
Vergütung
als
Anreiz
,
zu
decken
." [EU]
Se
considerará
que
se
respeta
el
principio
de
cofinanciación
en
aquellos
casos
en
que
la
contribución
de
la
Comunidad
va
destinada
a
financiar
ciertos
gastos
administrativos
de
una
institución
financiera
,
incluyendo
,
si
procede
,
una
comisión
variable
como
incentivo
para
la
obtención
de
resultados
,
en
relación
con
la
gestión
de
un
proyecto
o
programa
que
formen
un
todo
indisoluble
.».
Das
Leitungsorgan
des
Finanzinstituts
sollte
letztendlich
für
die
Festlegung
der
Vergütungspolitik
für
das
gesamte
Finanzinstitut
verantwortlich
zeichnen
und
ihre
Umsetzung
überwachen
. [EU]
El
órgano
de
gobierno
de
cada
entidad
financiera
ha
de
ser
en
última
instancia
el
responsable
de
establecer
la
política
de
remuneración
del
conjunto
de
la
entidad
y
de
supervisar
su
aplicación
.
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
Informationen
erhalten
können
,
die
erforderlich
sind
,
um
Kreditinstitute
,
Finanzholdinggesellschaften
oder
gemischte
Finanzholdinggesellschaften
,
die
innerhalb
der
Union
niedergelassen
sind
und
eine
Tochtergesellschaft
mit
Sitz
in
einem
Drittland
in
Form
eines
Kredit-
oder
Finanzinstituts
haben
oder
an
solchen
Kredit-
und
Finanzinstituten
eine
Beteiligung
halten
,
auf
der
Basis
der
konsolidierten
Finanzlage
zu
beaufsichtigen
;". [EU]
por
una
parte
,
que
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
puedan
obtener
la
información
necesaria
para
la
supervisión
basada
en
la
situación
financiera
consolidada
de
una
entidad
de
crédito
, o
de
una
sociedad
financiera
de
cartera
, o
de
una
sociedad
financiera
mixta
de
cartera
,
situada
en
la
Unión
,
que
tenga
como
filial
una
entidad
de
crédito
o
una
entidad
financiera
establecida
fuera
de
la
Unión
o
que
tenga
participación
en
tales
entidades
;».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzinstituts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners