A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
373 results for Ergangen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
(2)
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
791/2010
der
Kommission
vom
6.
September
2010
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
474/2006
zur
Erstellung
der
gemeinschaftlichen
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
,
gegen
die
in
der
Gemeinschaft
eine
Betriebsuntersagung
ergangen
ist
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
791/2010
de
la
Comisión
,
de
6
de
septiembre
de
2010
,
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
474/2006
,
por
el
que
se
establece
la
lista
comunitaria
de
las
compañías
aéreas
objeto
de
una
prohibición
de
explotación
en
la
Comunidad
[2],.
50
%
der
Mittel
im
Verhältnis
zu
der
Gesamtzahl
der
Drittstaatsangehörigen
in
den
vorangegangenen
drei
Jahren
,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
oder
einen
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
und
gegen
die
eine
Rückführungsentscheidung
gemäß
dem
innerstaatlichen
und/oder
dem
Gemeinschaftsrecht
ergangen
ist
, d. h.
eine
behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung
,
mit
der
der
illegale
Aufenthalt
festgestellt
und
eine
Rückkehrverpflichtung
auferlegt
wird
[EU]
el
50
%,
de
manera
proporcional
al
número
total
de
nacionales
de
terceros
países
que
no
satisfagan
o
hayan
dejado
de
satisfacer
las
condiciones
de
entrada
y
estancia
en
el
territorio
del
Estado
miembro
y
sean
objeto
de
una
decisión
de
retorno
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
y/o
comunitaria
,
por
ejemplo
un
acto
o
una
decisión
administrativa
o
judicial
,
por
la
que
se
establezca
o
declare
la
ilegalidad
de
la
estancia
y
se
imponga
la
obligación
del
retorno
,
durante
los
tres
años
anteriores
Absatz
2
Buchstabe
a
gilt
nicht
für
Polen
als
Ausstellungsstaat
und
als
Vollstreckungsstaat
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Urteil
vor
Ablauf
von
fünf
Jahren
ab
dem
5.
Dezember
2011
ergangen
ist
. [EU]
El
apartado
2,
letra
a),
no
será
aplicable
a
Polonia
,
cuando
este
sea
el
Estado
de
emisión
o
el
Estado
de
ejecución
,
en
los
casos
en
que
la
sentencia
haya
sido
dictada
antes
de
un
período
de
cinco
años
a
partir
del
5
de
diciembre
de
2011
.
Abschnitt
1
gilt
für
Entscheidungen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebunden
ist
,
ergangen
sind
. [EU]
La
sección
1
se
aplicará
a
las
resoluciones
dictadas
en
Estados
miembros
vinculados
por
el
Protocolo
de
La
Haya
de
2007
.
Abschnitt
2
gilt
für
Entscheidungen
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
,
der
nicht
durch
das
Haager
Protokoll
von
2007
gebunden
ist
,
ergangen
sind
. [EU]
La
sección
2
se
aplicará
a
las
resoluciones
dictadas
en
Estados
miembros
no
vinculados
por
el
Protocolo
de
La
Haya
de
2007
.
Als
uneinbringlich
gelten
Beträge
festgestellter
Ansprüche
spätestens
nach
Ablauf
einer
Frist
von
fünf
Jahren
,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Feststellung
gemäß
Artikel
2
oder
,
falls
Beschwerde
vor
dem
Verwaltungsgericht
erhoben
oder
sonstige
Rechtsmittel
eingelegt
wurden
,
ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
diesbezügliche
Gerichtsentscheidung
ergangen
ist
bzw
.
mitgeteilt
oder
veröffentlicht
wurde
. [EU]
Los
importes
de
los
derechos
constatados
se
considerarán
incobrables
como
máximo
tras
un
período
de
cinco
años
a
partir
de
la
fecha
en
la
que
se
constató
el
importe
,
de
conformidad
con
el
artículo
2 o,
en
caso
de
recurso
administrativo
o
judicial
,
de
la
notificación
o
publicación
de
la
decisión
definitiva
.
Am
19
.
Januar
2006
bestätigte
Belgien
,
dass
tatsächlich
Durchsuchungen
in
den
Räumen
der
Verwaltung
durchgeführt
und
die
gesamte
Steuerakte
beschlagnahmt
worden
war
,
und
sagte
außerdem
zu
,
die
Kommission
zu
unterrichten
,
sobald
die
Entscheidungen
der
Justizbehörden
an
die
betreffende
Verwaltung
ergangen
seien
. [EU]
En
su
respuesta
de
19
de
enero
de
2006
,
Bélgica
informó
de
que
se
habían
efectuado
efectivamente
registros
en
los
locales
de
la
Administración
,
que
el
expediente
fiscal
había
sido
incautado
en
su
totalidad
y
que
no
dejaría
de
informar
a
la
Comisión
sobre
las
decisiones
que
las
autoridades
judiciales
comunicasen
a
la
Administración
afectada
.
Änderung
einer
Entscheidung
,
die
in
einem
anderen
als
dem
ersuchten
Staat
ergangen
ist
. [EU]
modificación
de
una
decisión
dictada
en
un
Estado
distinto
del
Estado
requerido
.
Änderung
einer
Entscheidung
,
die
in
einem
anderen
Staat
als
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
ergangen
ist
. [EU]
modificación
de
una
resolución
dictada
en
un
Estado
distinto
del
Estado
miembro
requerido
.
Angaben
über
Dritte
,
die
dem
Ruf
oder
den
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
Schaden
zufügen
oder
die
ordnungsgemäße
Bewirtschaftung
der
Gemeinschaftsmittel
beeinträchtigen
,
weil
sie
nachweislich
oder
mutmaßlich
Betrug
oder
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
begangen
haben
,
weil
gegen
sie
Pfändungsbeschlüsse
oder
signifikante
Einziehungsanordnungen
ergangen
sind
oder
weil
gegen
sie
ein
Ausschluss
gemäß
der
Haushaltsordnung
oder
finanzielle
Restriktionen
im
Rahmen
der
GASP
verhängt
wurden
[EU]
Información
sobre
aquellos
terceros
que
representen
un
riesgo
para
el
prestigio
y
los
intereses
financieros
de
las
Comunidades
o
para
cualquier
otro
fondo
administrado
por
las
Comunidades
por
haber
cometido
, o
cometido
presuntamente
,
fraude
o
errores
administrativos
graves
, o
estar
incursos
en
órdenes
de
embargo
o
en
órdenes
de
cobro
de
importante
cuantía
, o
estar
excluidos
conforme
al
Reglamento
financiero
o a
las
restricciones
financieras
en
el
ámbito
de
la
PESC
Angaben
zu
der
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
gegen
die
die
Einziehungsentscheidung
ergangen
ist:
[EU]
Información
relativa
a
la
persona
física
o
jurídica
contra
la
que
se
dictó
la
resolución
de
decomiso:
Angaben
zu
der
natürlichen
Person
,
gegen
die
das
Urteil
oder
gegebenenfalls
die
Bewährungsentscheidung
ergangen
ist
[EU]
Datos
relativos
a
la
persona
física
contra
la
que
se
dictó
la
sentencia
y,
si
procede
,
la
medida
de
libertad
condicional
Angabe
,
ob
die
Entscheidung
in
Abwesenheit
ergangen
ist
[EU]
Se
indicará
si
la
resolución
judicial
ha
sido
dictada
en
rebeldía
Anordnungen
zivilrechtlicher
Natur
,
die
sich
aus
Schadenersatzansprüchen
und
Klagen
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands
ergeben
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
vollstreckbar
sind
;c)
"Entscheidungsstaat"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
eine
Entscheidung
im
Sinne
dieses
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
[EU]
Resoluciones
de
carácter
civil
derivadas
de
una
demanda
por
daños
y
perjuicios
o
una
restitución
y
que
deban
ejecutarse
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
[5];c)
«Estado
de
emisión»
,
el
Estado
miembro
en
el
que
se
ha
dictado
la
resolución
en
el
sentido
de
la
presente
Decisión
marco
"Antragsteller"
einen
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
der
einen
Antrag
auf
internationalen
Schutz
gestellt
hat
,
über
den
noch
keine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist
; [EU]
«solicitante»
un
nacional
de
un
tercer
país
o
un
apátrida
que
haya
presentado
una
solicitud
de
protección
internacional
sobre
la
cual
todavía
no
se
haya
tomado
una
decisión
definitiva
; j)
"Antragsteller"
oder
"Asylbewerber"
den
Drittstaatsangehörigen
oder
Staatenlosen
,
der
einen
Asylantrag
gestellt
hat
,
über
den
noch
keine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist
[EU]
«solicitante»
o
«solicitante
de
asilo»
,
un
nacional
de
un
tercer
país
o
un
apátrida
que
ha
presentado
una
solicitud
de
asilo
sobre
la
cual
todavía
no
se
ha
adoptado
una
resolución
definitiva
Antwort
,
ob
die
Entscheidung
in
Abwesenheit
ergangen
ist
[EU]
Se
indicará
si
la
resolución
judicial
ha
sido
dictada
en
rebeldía
Artikel
3 (
Agrarumweltmaßnahmen
):
Italien
hat
darauf
hingewiesen
,
dass
das
Verbot
,
neue
Agrarumweltverpflichtungen
für
die
Ende
1998
wegen
der
fehlenden
Bewertung
auslaufenden
Programme
zu
übernehmen
(
November
1998
),
und
der
Beschluss
,
für
bestimmte
Maßnahmen
keine
Kofinanzierung
zu
gewähren
(
Mai
1999
),
ergangen
sind
,
nachdem
die
Landwirte
die
entsprechenden
Verpflichtungen
bereits
eingegangen
waren
(
Oktober
1998
). [EU]
Artículo
3 (Medidas
agroambientales
):
Italia
señalaba
que
,
tanto
la
prohibición
de
asumir
nuevos
compromisos
agroambientales
para
los
programas
que
expiraban
a
finales
de
1998
si
no
existía
una
evaluación
previa
(noviembre
de
1998
),
como
la
decisión
de
no
cofinanciar
determinadas
medidas
(mayo
de
1999
),
habían
sido
posteriores
a
que
los
agricultores
contrajeran
los
compromisos
en
cuestión
(en
octubre
de
1998
).
Artikel
23
ist
auch
anzuwenden
,
wenn
das
Urteil
in
dem
Mitgliedstaat
zu
vollstrecken
ist
,
in
dem
es
ergangen
ist
. [EU]
También
se
aplicará
el
artículo
23
cuando
la
sentencia
deba
ejecutarse
en
el
Estado
miembro
en
que
se
haya
dictado
.
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Straftat(
en
)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen
,
auf
deren
Grundlage
das
Urteil
ergangen
ist:
[EU]
Naturaleza
y
tipificación
legal
de
la
infracción
o
infracciones
y
disposición
legal
o
código
aplicable
en
que
se
basa
la
sentencia
dictada:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ergangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners