A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
267 results for Centrarse
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
(
40
)
Artikel
84
Absatz
2
MwStGB
sieht
vor
,
dass
der
Minister
der
Finanzen
mit
den
Steuerschuldnern
Vergleiche
schließt
,
insofern
dies
nicht
eine
Steuerbefreiung
oder
Steuerermäßigung
zur
Folge
hat
. [EU]
El
artículo
84
,
apartado
2,
del
Código
del
IVA
dispone
que
el
Ministerio
de
Finanzas
concluirá
transacciones
con
los
sujetos
pasivos
siempre
que
no
impliquen
una
exención
o
reducción
de
impuestos
.
Por
tanto
,
estas
transacciones
solo
pueden
centrarse
en
cuestiones
de
hecho
y
no
de
derecho
.
Abschaffung
von
Bar-
und
Scheckzahlungen
in
Finanzämtern
zugunsten
von
Banküberweisungen
,
damit
sich
mehr
Mitarbeiter
auf
Arbeiten
mit
höherem
Mehrwert
(
Rechnungsprüfung
,
Steuerbeitreibung
und
Auskünfte
an
Steuerpflichtige
)
konzentrieren
können
[EU]
Supresión
del
pago
en
efectivo
o
por
cheque
en
las
agencias
tributarias
,
sustituyéndolo
por
transferencias
bancarias
,
de
modo
que
el
personal
así
liberado
pueda
centrarse
en
tareas
de
mayor
valor
añadido
(auditoría,
ejecución
de
la
recaudación
,
asesoramiento
del
contribuyente
)
Allein
auf
das
von
der
Anlage
begünstigte
Unternehmen
dürfe
nach
Randnummer
327
des
WestLB-Urteils
nicht
abgestellt
werden
. [EU]
Según
Alemania
,
de
acuerdo
con
el
apartado
327
de
la
sentencia
en
el
asunto
WestLB
,
la
evaluación
no
debe
centrarse
exclusivamente
en
la
empresa
beneficiaria
de
la
inversión
.
Als
weitere
Schwerpunkte
des
neuen
Programms
wurden
im
Weißbuch
die
Ausweisung
neuer
Möglichkeiten
in
den
Bereichen
Produktentwicklung
,
Planung
und
Architektur
sowie
die
Chance
genannt
,
dem
Holz
durch
das
Programm
zur
Anerkennung
als
attraktivem
Bauwerkstoff
zu
verhelfen
,
der
weitaus
größere
Einsatzmöglichkeiten
bietet
als
bisher
wahrgenommen
. [EU]
El
Libro
Blanco
también
afirmaba
que
el
nuevo
régimen
debería
centrarse
en
la
identificación
de
posibilidades
en
las
áreas
del
desarrollo
de
productos
,
el
diseño
y
la
arquitectura
y
que
el
régimen
debía
allanar
el
camino
para
permitir
que
la
madera
se
considerase
un
material
de
construcción
atractivo
con
una
amplia
gama
de
usos
[11].
Als
zentrales
Element
dieser
Maßnahmen
sollte
ein
allgemeines
Verbot
der
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
ohne
rechtmäßigen
Aufenthalt
in
der
EU
eingeführt
werden
;
dieses
Verbot
sollte
durch
Sanktionen
gegen
Arbeitgeber
,
die
ihm
zuwiderhandeln
,
ergänzt
werden
. [EU]
Tales
medidas
deben
centrarse
en
la
prohibición
general
del
empleo
de
nacionales
de
terceros
países
que
no
tengan
derecho
a
residir
en
la
Unión
Europea
, y
en
la
imposición
de
sanciones
a
los
empleadores
que
no
la
respeten
.
Am
14
.
Juni
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/330/GASP
angenommen
,
der
EUJUST
LEX
um
weitere
24
Monate
bis
zum
30
.
Juni
2012
verlängerte
und
der
vorsah
,
dass
in
diesem
Zeitraum
die
Tätigkeiten
und
relevanten
Strukturen
der
EUJUST
LEX-IRAQ
mit
Schwerpunkt
auf
fachspezifischen
Ausbildungsmaßnahmen
schrittweise
nach
Irak
verlegt
,
gleichzeitig
jedoch
die
außerhalb
des
Landes
durchgeführten
Maßnahmen
,
soweit
angebracht
,
fortgesetzt
werden
sollten
. [EU]
El
14
de
junio
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2010/330/PESC
[3],
que
prorrogaba
EUJUST
LEX
por
otros
24
meses
hasta
el
30
de
junio
de
2012
y
que
disponía
que
en
este
período
EUJUST
LEX-IRAQ
debe
trasladar
progresivamente
sus
actividades
y
estructuras
pertinentes
a
Iraq
, y
centrarse
en
la
formación
especializada
,
manteniendo
al
mismo
tiempo
actividades
fuera
de
dicho
país
cuando
procediese
.
Am
8.
März
2011
hat
die
Kommission
auch
einen
Fahrplan
für
den
Übergang
zu
einer
wettbewerbsfähigen
kohlenstoffarmen
Wirtschaft
bis
2050
verabschiedet
,
in
dem
festgestellt
wird
,
dass
aus
dieser
Perspektive
der
Schwerpunkt
stärker
auf
Energieeffizienz
gelegt
werden
muss
. [EU]
El
8
de
marzo
de
2011
,
la
Comisión
aprobó
también
una
«Hoja
de
ruta
hacia
una
economía
hipocarbónica
competitiva
en
2050»
en
la
que
se
señalaba
,
desde
esta
perspectiva
,
la
necesidad
de
centrarse
más
en
la
eficiencia
energética
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
dem
Wettbewerb
mehr
Aufmerksamkeit
zu
schenken
,
hat
die
Regierung
eine
eingehende
Studie
über
die
Ursachen
des
mangelnden
Wettbewerbs
in
Auftrag
gegeben
. [EU]
Vista
la
necesidad
de
centrarse
en
la
competencia
,
el
Gobierno
ha
encargado
un
análisis
exhaustivo
de
las
causas
de
la
falta
de
competencia
.
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
aus
der
Nutzung
eines
komplexen
Systems
zur
Einstufung
von
Zuchtbetrieben
und
Weichtierzuchtgebieten
nach
ihrem
Risikoniveau
ergeben
,
ist
es
in
den
meisten
Fällen
angemessen
,
sich
auf
die
folgenden
Risikofaktoren
zu
konzentrieren:
[EU]
Por
ello
,
dadas
las
dificultades
que
presenta
el
uso
de
un
sistema
complejo
para
clasificar
las
explotaciones
y
zonas
de
cría
de
moluscos
en
función
de
su
nivel
de
riesgo
,
resultará
oportuno
en
la
mayoría
de
los
casos
centrarse
únicamente
en
los
dos
factores
de
riesgo
siguientes:
Angesichts
der
sich
verschlechternden
Situation
am
Arbeitsmarkt
müssen
eine
aktive
Arbeitsmarktpolitik
und
lebenslanges
Lernen
stärker
in
den
Mittelpunkt
gerückt
werden
,
um
neu
entstehenden
Arbeitsmarkterfordernissen
gerecht
zu
werden
. [EU]
El
deterioro
del
mercado
laboral
exige
centrarse
más
en
las
políticas
activas
del
mercado
laboral
y
en
la
formación
continua
para
responder
a
las
necesidades
de
desarrollo
de
dicho
mercado
.
Angesichts
der
Vielzahl
an
Erzeugnissen
,
die
mit
solchen
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reisereignissen
kontaminiert
sein
könnten
,
scheint
es
angezeigt
,
die
Maßnahmen
auf
alle
Lebensmittel
und
Futtermittel
,
in
deren
Zutatenliste
Reis
aufgeführt
ist
,
anzuwenden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
cantidad
de
productos
que
podrían
estar
contaminados
con
arroz
modificado
genéticamente
no
autorizado
,
parece
apropiado
centrarse
en
todos
los
alimentos
y
piensos
que
contienen
arroz
entre
sus
ingredientes
.
Angesichts
des
kürzlich
erfolgten
Beitritts
zum
Euro-Währungsgebiet
muss
sich
die
Slowakei
außerdem
mehr
um
Haushaltsdisziplin
bemühen
,
um
für
makroökonomische
Stabilität
zu
sorgen
und
die
Anpassungsfähigkeit
der
Volkswirtschaft
zu
verbessern
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
reciente
incorporación
a
la
zona
del
euro
,
Eslovaquia
también
necesita
centrarse
más
en
la
disciplina
presupuestaria
a
fin
de
garantizar
la
estabilidad
macroeconómica
y
mejorar
la
capacidad
de
ajuste
de
la
economía
.
Angesichts
sowohl
der
Bewertung
der
nationalen
Reformprogramme
durch
die
Kommission
als
auch
der
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
sollte
der
Schwerpunkt
jetzt
auf
die
effektive
und
rechtzeitige
Umsetzung
gelegt
werden
,
wobei
den
vereinbarten
quantitativen
Zielen
gemäß
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
für
2005-2008
,
in
Übereinstimmung
mit
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
,
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
sollte
. [EU]
Tanto
a
la
luz
del
examen
de
los
programas
nacionales
de
reforma
efectuado
por
la
Comisión
como
de
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
,
las
prioridades
deben
centrarse
ahora
en
la
aplicación
efectiva
y
oportuna
,
concediendo
especial
atención
a
los
objetivos
cuantitativos
acordados
,
tal
como
se
establecen
en
las
Directrices
para
el
empleo
para
2005-2008
, y
en
consonancia
con
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
.
Antibiotika
,
Kokkzidiostatika
und/oder
Histomonostatika
-
ob
als
Futtermittelzusatzstoffe
für
bestimmte
Tierarten
und
-kategorien
zugelassen
oder
nicht
-
die
häufig
in
nichtmedizinischen
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
vorkommen
,
in
denen
diese
Arzneimittel
nicht
zugelassen
sind
.
Die
Kontrollen
sollten
sich
auf
Arzneimittel
in
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
konzentrieren
,
falls
nach
Ansicht
der
zuständigen
Behörde
die
Möglichkeit
von
Unregelmäßigkeiten
besonders
groß
ist
.
Die
Ergebnisse
der
Kontrollen
sollten
anhand
des
Musters
in
Anhang
II
gemeldet
werden
[EU]
Los
antibióticos
,
coccidiostáticos
e
histomonostáticos
,
autorizados
o
no
como
aditivos
para
piensos
destinados
a
ciertas
especies
y
categorías
de
animales
,
presentes
con
frecuencia
en
premezclas
y
piensos
compuestos
no
medicados
en
los
que
estas
sustancias
medicamentosas
no
estén
autorizadas
;
los
controles
deberían
centrarse
en
esas
sustancias
medicamentosas
en
las
premezclas
y
en
los
piensos
compuestos
si
la
autoridad
competente
considera
que
hay
una
mayor
probabilidad
de
que
se
detecten
irregularidades
;
los
resultados
de
los
controles
deberían
notificarse
en
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
II
Antibiotika
,
Kokzidiostatika
und/oder
Histomonostatika
-
ob
als
Futtermittelzusatzstoffe
für
bestimmte
Tierarten
und
-kategorien
zugelassen
oder
nicht
-,
die
häufig
in
nichtmedizinischen
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
vorkommen
,
in
denen
diese
Arzneimittel
nicht
zugelassen
sind
.
Die
Kontrollen
sollten
sich
auf
Arzneimittel
in
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
konzentrieren
,
falls
nach
Ansicht
der
zuständigen
Behörde
die
Möglichkeit
von
Unregelmäßigkeiten
besonders
groß
ist
.
Die
Ergebnisse
der
Kontrollen
sollten
anhand
des
Musters
in
Anhang
II
gemeldet
werden
[EU]
Los
antibióticos
,
coccidiostáticos
e
histomonostáticos
,
autorizados
o
no
como
aditivos
para
piensos
destinados
a
ciertas
especies
y
categorías
de
animales
,
presentes
con
frecuencia
en
premezclas
y
piensos
compuestos
no
medicados
en
los
que
estas
sustancias
medicamentosas
no
estén
autorizadas
;
los
controles
deberían
centrarse
en
esas
sustancias
medicamentosas
en
las
premezclas
y
en
los
piensos
compuestos
si
la
autoridad
competente
considera
que
hay
una
mayor
probabilidad
de
que
se
detecten
irregularidades
;
los
resultados
de
los
controles
deberían
notificarse
en
el
modelo
que
figura
en
el
anexo
II
Auch
eine
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
von
Maßnahmen
muss
sich
nicht
nur
auf
die
Regelungen
beziehen
,
die
Gegenstand
der
Ausgangsuntersuchung
waren
. [EU]
Por
otra
parte
,
una
reconsideración
por
expiración
no
debe
centrarse
únicamente
en
los
sistemas
investigados
originalmente
.
Aus
dem
Umstrukturierungsplan
vom
Januar
2012
geht
hervor
,
dass
die
Strategie
der
BIC
darin
besteht
,
sich
auf
das
Kerngeschäft
, d. h.
das
Privatkundengeschäft
,
zu
konzentrieren
und
das
Netzwerk
der
BPN
dafür
zu
nutzen
,
sich
als
Referenzbank
zur
Unterstützung
von
Handel
und
Finanztransaktionen
zwischen
Portugal
und
Angola
zu
positionieren
. [EU]
De
acuerdo
con
el
Plan
de
reestructuración
de
enero
de
2012
,
la
estrategia
del
BIC
consiste
en
centrarse
en
las
principales
actividades
minoristas
y
aprovechar
la
red
del
BPN
para
llegar
a
ser
el
banco
de
referencia
de
la
ayuda
al
comercio
y
de
las
transacciones
financieras
entre
Portugal
y
Angola
.
Aus
diesen
Gründen
muss
sich
die
Analyse
im
Wesentlichen
auf
den
freien
Markt
stützen
,
da
die
konzerninternen
Verkäufe
nicht
mit
den
Verkäufen
auf
dem
freien
Markt
konkurrierten
und
somit
durch
die
subventionierten
Einfuhren
nicht
beeinträchtigt
wurden
. [EU]
En
tales
circunstancias
,
el
análisis
debe
centrarse
principalmente
en
el
mercado
libre
,
ya
que
las
ventas
en
el
mercado
cautivo
no
competían
con
los
productos
vendidos
en
el
mercado
libre
, y
en
consecuencia
no
fueron
afectadas
por
las
importaciones
subvencionadas
.
Ausgehend
von
der
Überprüfung
der
nationalen
Reformprogramme
durch
die
Kommission
sollte
der
Schwerpunkt
auf
der
konkreten
,
zeitnahen
Umsetzung
liegen
,
wobei
die
vereinbarten
quantitativen
Zielvorgaben
und
Benchmarks
sowie
die
Beteiligung
der
Sozialpartner
besonders
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
A
la
luz
del
examen
de
los
programas
nacionales
de
reforma
efectuado
por
la
Comisión
,
habría
que
centrarse
en
la
implementación
efectiva
y
oportuna
,
prestando
especial
atención
a
los
objetivos
y a
los
puntos
de
referencia
acordados
y a
la
participación
de
los
interlocutores
sociales
.
Ausgehend
von
der
Überprüfung
der
nationalen
Reformprogramme
durch
die
Kommission
und
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
sollte
das
Hauptaugenmerk
entsprechend
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
auf
der
wirksamen
und
zeitnahen
Umsetzung
liegen
,
um
damit
auch
die
soziale
Dimension
der
Lissabon-Strategie
zu
stärken
. [EU]
A
la
luz
del
examen
de
la
Comisión
de
los
programas
nacionales
de
reforma
y
de
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
,
habrá
que
centrarse
en
una
ejecución
efectiva
y
oportuna
ateniéndose
a
las
conclusiones
del
Consejo
Europeo
, y
reforzando
así
también
la
dimensión
social
de
la
Estrategia
de
Lisboa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Centrarse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners