DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unparalleled
Search for:
Mini search box
 

8 similar results for unparalleled
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Das garantiert - durch die Jahrhunderte hindurch bis in die Gegenwart - eine im europäischen Vergleich einzigartige Vielschichtigkeit der Musikkultur. [G] Across the centuries and down to the present day that guarantees a uniquely multi-layered musical culture, unparalleled elsewhere in Europe.

"Das ist in Europa, vielleicht sogar in der Welt eine einzigartige Situation." So Susann Schimk, die sich als Absolventin der Hochschule für Film und Fernsehen "Konrad Wolf" in Potsdam-Babelsberg mit der Ausbildungslandschaft in Deutschland befasste. [G] "That's unparalleled in Europe - and perhaps anywhere else in the world," says Susann Schimk, a graduate of the Hochschule für Film und Fernsehen "Konrad Wolf" in Potsdam Babelsberg and now a producer in Berlin

Die Klosterbibliotheken mit ihrer bis zu tausendjährigen Tradition enthielten einzigartige Quellen zu einem breiten Wissensspektrum. [G] Monastery libraries with a tradition extending back over 1,000 years contained unparalleled sources covering a broad range of scholarship.

Die Kontinuität, in der das Kleine Fernsehspiel den Nachwuchs fördert, ihn in der Branche sowie durch regelmäßigen Sendetermine und auf Filmfestivals auch einer größeren Öffentlichkeit bekannt macht, ist in Deutschland einzigartig. [G] The continuity with which Das kleine Fernsehspiel promotes budding filmmakers, giving them public and industry exposure in regular broadcasting slots and at film festivals, is unparalleled in Germany.

In der Hauptstadtregion, so Kirsten Niehuus, Chefin der Filmförderung Berlin Brandenburg "Medienboard", hat sich in den letzten Jahren "ein produktives, künstlerisches und kreatives Potential entwickelt, wie es in dieser Konzentration in Deutschland sonst kaum zu finden ist." [G] According to Kirsten Niehuus, director of the Medienboard Berlin film promotion company, the German capital and surrounding region has in recent years "developed a productive, artistic and creative potential whose concentration is virtually unparalleled in Germany."

In Neviges zeigt sich ein zweites typisches Merkmal. Böhms Bauten sind eine unvergleichliche Synthese aus Tradition und Moderne. [G] Neviges shows another typical characteristic of Böhm's buildings. They are an unparalleled synthesis of tradition and modernism.

Was zur Regel geworden ist, führte zu einem in Europa beispiellosen Auftragsvolumen für Garten- und Landschaftsarchitekten. [G] Now that this has become the rule, the amount of work which has been generated for garden and landscape architects is unparalleled in Europe.

Angesichts des beispiellosen Erfolgs des Lehrgangs Fortgeschrittene Wissenschaft von 2011, bei dem hunderte Teilnehmer, darunter Stationsbetreiber, NDC-Analysten, Diplomaten, Studenten und Mitglieder der Zivilgesellschaft ausgebildet wurden, wird die Vorbereitungskommission weiterhin jährliche CTBT-Lehrgänge mit wissenschaftlichen Inhalten anbieten. [EU] In line with the unparalleled success of the 2011 Advanced Science Course, which trained hundreds of individuals including Station Operators, NDC analysts, diplomats, students and members of civil society, the Preparatory Commission will continue to offer annual science-based CTBT courses.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners