DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 similar results for Aufbauteilen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

An den Aufbauteilen muss an den Stellen, an denen die Holme oder andere Strukturelemente aufgrund der voraussichtlichen Verformung in den Überlebensraum eindringen können, ein Begrenzungsprofil für den Überlebensraum angebracht werden. [EU] The body sections shall be equipped with the residual space profile, at positions where it is considered that the pillars or other structural elements are likely to intrude as a result of the expected deformation.

Anhang 6 - Überschlagprüfung an Aufbauteilen als gleichwertiges Verfahren für die Genehmigung [EU] Annex 6 - Rollover test using body sections as an equivalent approval method

Anhang 7 - Quasi-statische Belastungsprüfung an Aufbauteilen als gleichwertiges Verfahren für die Genehmigung [EU] Annex 7 - Quasi-static loading test of body sections as an equivalent approval method

Der Überlebensraum des gesamten Fahrzeugs muss bei den Aufbauteilen einschließlich besonderer Kombinationen, die sich aus der Ausführung des Fahrzeugaufbaus ergeben, repräsentativ dargestellt sein. [EU] The residual space of the whole vehicle shall be well represented in the body sections, including any peculiar combinations arising from the vehicles bodywork configuration.

Die gesamte Dachstruktur muss bei den Aufbauteilen repräsentativ dargestellt sein, wenn an einigen Stellen besondere Merkmale vorhanden sind, wie z. B. wechselnde Höhe, Klimaanlage, Gasbehälter, Gepäckträger usw. [EU] The whole roof structure shall be well represented in the body sections if there are local specialities, like changing height, air condition installation, gas tanks, luggage carrier, etc.

Die Verwendung von Aufbauteilen aus einem anderen Werkstoff bedingt keine Änderung des Fahrzeugtyps, sofern das Grundmaterial des Aufbaus dasselbe ist. [EU] The presence of panels of different material does not change the vehicle type provided the primary material of the body is unchanged.

"Kipp-Prüfstand" ist eine technische Einrichtung, die aus einer Kipp-Plattform und einer Grube mit Betonboden besteht und bei den Überschlagprüfungen an einem vollständigen Fahrzeug oder an Aufbauteilen genutzt wird. [EU] 'Tilting bench' means a technical device, an arrangement of tilting platform, ditch and concrete ground surface, used in the rollover testing of a complete vehicle or body sections.

Nachweis der Einhaltung der Vorschriften über die Energieaufnahme (siehe Absatz 4.2) nach erfolgreichem Abschluss der quasi-statischen Belastungsprüfungen an Aufbauteilen. [EU] Verification of the energy requirement, see paragraph 4.2 below, upon completion of successful quasi-static loading tests of body sections.

Nachweis der Richtigkeit der Massenverteilung nach Anhang 4 Absatz 4 nach erfolgreichem Abschluss der Überschlagprüfungen an Aufbauteilen [EU] Verification of the validity of the distribution of masses given in Annex 4, paragraph 4, upon successful completion of the body section rollover tests

QUASI-STATISCHE BELASTUNGSPRÜFUNG AN AUFBAUTEILEN ALS GLEICHWERTIGES VERFAHREN FÜR DIE GENEHMIGUNG [EU] QUASI- STATIC LOADING TEST OF BODY SECTIONS AS AN EQUIVALENT APPROVAL METHOD

quasi-statische Belastungsprüfungen an Aufbauteilen nach den Vorschriften des Anhangs 7; [EU] Quasi-static loading tests of body sections in accordance with the specifications of Annex 7.

ÜBERSCHLAGPRÜFUNG AN AUFBAUTEILEN ALS GLEICHWERTIGES VERFAHREN FÜR DIE GENEHMIGUNG [EU] ROLLOVER TEST USING BODY SECTIONS AS AN EQUIVALENT APPROVAL METHOD

Überschlagprüfung an Aufbauteilen, die für das vollständige Fahrzeug repräsentativ sind, nach den Vorschriften des Anhangs 6; [EU] Rollover test on body sections which are representative of the complete vehicle, in accordance with the specifications of Annex 6.

Unterlagen über die quasi-statischen Belastungsprüfungen an Aufbauteilen [EU] Documentation of body section quasi-static loading tests

Unterlagen über die Überschlagprüfungen an Aufbauteilen [EU] Documentation of body section rollover tests

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners