BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 English  German

That's a fine mess (I've got myself into / you've got me/us into)! Da haben wir den Salat! [ugs.]

to bother sb.; to trouble sb. (person) jdn. (durch Lästigsein) ärgern; jdm. keine Ruhe geben {vt} (Person) [soc.]

Ma, Andy keeps bothering me! Mami, der Andi ärgert mich ständig!

Tell her to quit bothering me. Sag ihr, sie soll aufhören, mich zu ärgern.

His nephew bothered him with questions. Sein Neffe ind nervte ihn mit Fragen.

Don't bother me/us! Gib Ruh!; Gib eine Ruh!

certainly; even more; ever the more (in the new circumstances) [listen] erst recht (unter den neuen Umständen umso mehr)

If you can write a stage play, you can certainly write a screenplay. Wenn du ein Theaterstück schreiben kannst, kannst du erst recht ein Drehbuch schreiben.

Under this premise it is even more redundant / it is ever the more redundant. Unter dieser Prämisse ist es erst recht überflüssig.

Now you're going to show them! Jetzt zeigst du es ihnen erst recht.

I'll show them!; We'll show them!; That just makes me/us all the more determined!; Now we are more determined than ever! Jetzt erst recht!; Jetzt gerade! [Dt.] [ugs.]

to be on tenterhooks [fig.] gespannt sein {v} [übtr.]

to be on tenterhooks to see who/how/whether ... gespannt sein, wer/wie/ob ...

to be on tenterhooks waiting for sth.; to be waiting for sth. with bated breath gespannt auf etw. warten; atemlos auf etw. warten

to keep sb. on tenterhooks jdn. im Ungewissen lassen; jdn. auf die Folter spannen [übtr.]

to keep things on tenterhooks es/die Sache spannend machen

Don't keep me/us on tenterhooks! Mach's nicht so spannend!

to flake out on sb. [Am.] jdn. hängenlassen {vt} [soc.]

He keeps flaking out on me/us. Auf ihn ist kein Verlass.