A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unrentabel
unrettbar
unrettbar verloren
unrhythmisch
unrichtig
unrichtig werden
unrichtige Angaben machen
unrichtigerweise
Unrichtigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
109 results for
unrichtig
Word division: un·rich·tig
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angesichts
der
Art
und
Weise
,
in
der
die
Mitarbeit
verweigert
wurde
,
nämlich
durch
Erteilung
unrichtig
er
Angaben
und
Fälschung
von
Unterlagen
,
und
angesichts
des
Zeitpunkts
der
Aufdeckung
dieses
Sachverhalts
,
nämlich
erst
am
Ende
der
Untersuchung
,
müssen
die
von
diesem
Unternehmen
erteilten
Angaben
gänzlich
unberücksichtigt
bleiben
,
da
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
noch
andere
Auskünfte
unrichtig
und
weitere
Unterlagen
gefälscht
sind
. [EU]
En
realidad
,
dada
la
naturaleza
de
la
falta
de
cooperación
(el
suministro
de
información
inexacta
y
la
falsificación
de
documentos
)
así
como
el
momento
en
que
se
descubrió
(hacia
el
final
de
la
investigación
),
la
información
presentada
por
esta
empresa
debe
rechazarse
en
su
totalidad
ya
que
no
se
puede
descartar
que
haya
otra
información
y
documentos
presentados
afectados
asimismo
por
este
comportamiento
.
Auf
Antrag
der
auskunftserteilenden
Zollbehörde
aktualisiert
,
berichtigt
,
blockiert
oder
löscht
die
auskunftserhaltende
Zollbehörde
Daten
,
die
sie
im
Rahmen
dieses
Beschlusses
erhalten
hat
und
die
unrichtig
oder
unvollständig
sind
oder
deren
Erfassung
oder
weitere
Verarbeitung
gegen
diesen
Beschluss
oder
das
AZGA
verstößt
. [EU]
A
petición
de
la
autoridad
aduanera
que
facilita
la
información
,
la
autoridad
aduanera
que
la
recibe
deberá
,
con
arreglo
a
la
presente
Decisión
,
actualizar
,
corregir
,
bloquear
o
eliminar
la
información
recibida
que
sea
inexacta
o
incompleta
o
siempre
que
su
recogida
o
posterior
tratamiento
infrinja
esta
Decisión
o
el
ACMA
.
Bei
der
Übermittlung
personenbezogener
Daten
an
eine
Einrichtung
der
EU
oder
einen
Dritten
stellt
Europol
sicher
,
dass
die
empfangende
Einrichtung
der
EU
oder
der
empfangende
Dritte
sich
verpflichtet
,
diese
Daten
zu
berichtigen
oder
zu
löschen
,
wenn
sich
herausstellt
,
dass
sie
unrichtig
,
ungenau
oder
überholt
sind
oder
nicht
hätten
übermittelt
werden
dürfen
. [EU]
Cuando
Europol
transmita
datos
personales
a
un
órgano
de
la
UE
o a
una
tercera
parte
,
deberá
asegurarse
de
que
tal
receptor
se
compromete
a
rectificar
o
eliminar
dichos
datos
si
resultan
ser
incorrectos
,
inexactos
,
han
perdido
su
actualidad
o
no
debieran
haber
sido
transmitidos
.
bei
Fragen
der
Qualität
der
SIS-II-Daten
(z. B.
wenn
Daten
unrechtmäßig
gespeichert
wurden
oder
unrichtig
sind
) [EU]
al
tratar
de
la
calidad
de
los
datos
del
SIS
II
(por
ejemplo
,
cuando
los
datos
se
han
introducido
ilegalmente
o
son
inexactos
)
Da
Deutschland
nach
Erlass
der
Entscheidung
der
Kommission
mitteilte
,
dass
bestimmte
Informationen
in
der
ursprünglichen
Anmeldung
unrichtig
waren
,
und
da
diese
Informationen
für
die
Entscheidung
ausschlaggebend
waren
,
beschloss
die
Kommission
am
20
.
April
2005
,
das
förmliche
Prüfverfahren
zu
eröffnen
im
Hinblick
auf
den
Widerruf
der
ursprünglichen
Entscheidung
vom
20
.
April
2004
und
den
Erlass
einer
neuen
Entscheidung
. [EU]
Como
,
una
vez
publicada
la
decisión
,
Alemania
informó
a
la
Comisión
de
que
determinada
información
de
la
notificación
original
era
incorrecta
y
dado
que
esta
información
era
un
factor
determinante
para
la
decisión
,
la
Comisión
decidió
,
el
20
de
abril
de
2005
,
incoar
el
procedimiento
formal
de
investigación
con
el
fin
de
revocar
la
decisión
original
de
20
de
abril
de
2004
y
aprobar
una
nueva
.
Das
CBP
wird
eine
Anmerkung
in
den
sekundären
Prüfsatz
des
betreffenden
Passagiers
einfügen
,
die
besagt
,
dass
bestimmte
PNR-Daten
unrichtig
sind
oder
sein
könnten
. [EU]
Concretamente
,
el
organismo
anotará
el
registro
de
examen
secundario
del
pasajero
para
reflejar
que
determinados
datos
del
PNR
pueden
ser
o
son
inexactos
.
das
im
Anhang
vorgesehene
Formblatt
nicht
vollständig
oder
offensichtlich
unrichtig
ausgefüllt
wurde
und
nicht
innerhalb
einer
von
der
Vollstreckungsbehörde
gesetzten
angemessenen
Frist
vervollständigt
oder
berichtigt
worden
ist
. [EU]
si
el
formulario
previsto
en
el
anexo
está
incompleto
o
es
manifiestamente
incorrecto
y
no
se
ha
completado
o
subsanado
en
un
plazo
razonable
fijado
por
la
autoridad
de
ejecución
.
das
im
Anhang
vorgesehene
Formblatt
nicht
vollständig
oder
offensichtlich
unrichtig
ausgefüllt
wurde
,
und
zwar
solange
,
bis
das
Formblatt
vervollständigt
oder
berichtigt
worden
ist
,
oder
[EU]
si
el
formulario
previsto
en
el
anexo
está
incompleto
o
es
manifiestamente
incorrecto
,
hasta
que
se
complete
o
se
corrija
, o
Da
solche
Einreihungen
nicht
mit
der
im
Anhang
zu
dieser
Verordnung
aufgeführten
Einreihungsauffassung
in
Einklang
stehen
,
sind
sie
als
unrichtig
anzusehen
. [EU]
Dado
que
tal
clasificación
no
es
conforme
con
la
clasificación
recogida
en
el
anexo
de
este
reglamento
,
aquella
deberá
considerarse
incorrecta
.
"[Den
Namen
der
Investmentgesellschaft
oder
der
Verwaltungsgesellschaft
einfügen]
kann
lediglich
auf
der
Grundlage
einer
in
diesem
Dokument
enthaltenen
Erklärung
haftbar
gemacht
werden
,
die
irreführend
,
unrichtig
oder
nicht
mit
den
einschlägigen
Teilen
des
OGAW-Prospekts
vereinbar
ist
." [EU]
«[Insértese
el
nombre
de
la
sociedad
de
inversión
o
de
la
sociedad
de
gestión
]
únicamente
incurrirá
en
responsabilidad
por
las
declaraciones
contenidas
en
el
presente
documento
que
resulten
engañosas
,
inexactas
o
incoherentes
frente
a
las
correspondientes
partes
del
folleto
del
OICVM
.»
Den
Niederlanden
zufolge
war
der
Ansatz
,
den
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
verfolgt
,
an
drei
Stellen
unrichtig
. [EU]
Las
autoridades
neerlandesas
estiman
que
el
planteamiento
adoptado
por
la
Comisión
en
su
decisión
es
incorrecto
en
tres
puntos
.
der
Antragsteller
wusste
oder
hätte
wissen
müssen
,
dass
die
Informationen
unrichtig
oder
unvollständig
waren
; [EU]
que
el
solicitante
supiera
o
debiera
razonablemente
haber
sabido
que
la
información
era
incorrecta
o
incompleta
, y
Der
für
die
Verarbeitung
der
Daten
Verantwortliche
garantiert
der
betroffenen
Person
auch
das
Recht
,
die
Berichtigung
,
Löschung
oder
Sperrung
von
Daten
zu
erhalten
,
deren
Verarbeitung
nicht
den
Bestimmungen
der
geltenden
Datenschutzvorschriften
entspricht
,
etwa
wenn
diese
Daten
unvollständig
oder
unrichtig
sind
. [EU]
Los
responsables
del
tratamiento
de
datos
deben
también
garantizar
el
derecho
de
los
interesados
a
obtener
la
rectificación
,
la
supresión
o
el
bloqueo
de
los
datos
cuyo
tratamiento
no
se
ajuste
a
la
legislación
al
respecto
por
ser
,
por
ejemplo
,
incompletos
o
inexactos
.
Der
nationale
Verwalter
kann
den
Bevollmächtigten
oder
den
zusätzlichen
Bevollmächtigten
eines
Kontos
seines
Amtes
entheben
,
wenn
er
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Zulassung
des
Kontobevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
gemäß
Artikel
22
Absatz
3
hätte
abgelehnt
werden
müssen
,
und
insbesondere
,
wenn
er
feststellt
,
dass
die
im
Rahmen
der
Ernennung
vorgelegten
Dokumente
und
Identitätsangaben
unvollständig
,
veraltet
oder
aus
anderen
Gründen
unrichtig
oder
falsch
waren
. [EU]
El
administrador
nacional
podrá
suprimir
a
un
representante
autorizado
o a
un
representante
autorizado
adicional
si
considera
que
la
aprobación
del
representante
autorizado
o
del
representante
autorizado
adicional
debería
haberse
rechazado
de
conformidad
con
el
artículo
22
,
apartado
3, y,
en
particular
,
si
descubre
que
la
información
de
identificación
y
la
documentación
aportadas
en
el
momento
de
la
designación
son
incompletas
,
obsoletas
o
de
alguna
otra
manera
inexactas
o
falsas
.
Der
Umstand
,
dass
überhaupt
keine
Angaben
darüber
gemacht
wurden
,
dass
Transavia
Linienflüge
in
Mittelmeerländer
betreibt
und
auf
diesen
Flügen
Sitzplätze
an
Reiseveranstalter
verkauft
,
hat
zur
Folge
,
dass
die
Angaben
über
Transavia
sowohl
entstellt
als
auch
unrichtig
im
Sinne
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Fusionskontrollverordnung
sind
. [EU]
La
omisión
de
cualquier
información
en
el
sentido
de
que
Transavia
opera
vuelos
regulares
a
destinos
mediterráneos
y
que
vende
asientos
en
esos
vuelos
a
operadores
turísticos
convierte
la
información
facilitada
sobre
Transavia
en
desvirtuada
e
inexacta
en
el
sentido
del
artículo
14
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
sobre
concentraciones
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Anmeldung
in
der
Sache
N
426/05
übermittelten
Informationen
weder
unvollständig
noch
unrichtig
waren
,
so
dass
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
nicht
greife
. [EU]
Alemania
argumenta
que
la
información
remitida
a
la
Comisión
en
relación
con
la
notificación
del
asunto
N
426/05
no
eran
incompletas
ni
incorrectas
,
de
forma
que
no
es
de
aplicación
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Die
Angaben
in
der
Tabelle
auf
Seite
40
des
Formblatts
CO
über
die
Charterflüge
von
Transavia
sind
insoweit
unrichtig
,
als
mindestens
zehn
,
größtenteils
bedeutende
Flugziele
nicht
erwähnt
werden
. [EU]
La
información
que
figura
en
el
cuadro
de
la
página
40
del
formulario
de
notificación
con
los
destinos
chárter
de
Transavia
es
inexacta
porque
al
menos
diez
destinos
,
la
mayoría
de
ellos
muy
importantes
,
no
se
mencionan
.
Die
Ankündigung
eines
eventuellen
staatlichen
Vorschusses
mit
einer
Garantie
gleichzusetzen
sei
ungenau
und
unrichtig
. [EU]
Es
inexacto
asimilar
el
anuncio
del
posible
anticipo
del
Estado
a
una
garantía
.
Die
Anmeldepflicht
ist
nicht
erfüllt
,
wenn
die
übermittelten
Informationen
unrichtig
oder
unvollständig
sind
. [EU]
La
obligación
de
declarar
no
se
habrá
cumplido
cuando
la
información
facilitada
sea
incorrecta
o
incompleta
.
Die
Arbeitnehmer
und/oder
ihre
Vertreter
im
Unternehmen
oder
Betrieb
werden
zu
der
in
Absatz
2
genannten
Beurteilung
angehört
;
diese
Beurteilung
wird
überprüft
,
wenn
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
sie
unrichtig
ist
,
oder
wenn
bei
der
Arbeit
eine
wesentliche
Änderung
erfolgt
. [EU]
La
evaluación
a
la
que
se
refiere
el
apartado
2
será
objeto
de
consulta
por
parte
de
los
trabajadores
o
sus
representantes
en
la
empresa
o
establecimiento
, y
será
revisada
cuando
existan
razones
para
considerar
que
no
es
correcta
o
se
haya
producido
una
modificación
material
en
el
trabajo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unrichtig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners