A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gläserklang
gläsern
Gläserspüler
Gläserspülmaschine
Glätte
Glätteisen
glätten
Glätten
Glätter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
glatte
Word division: Glät·te
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Als
"Kraftliner"
im
Sinne
der
Unterpositionen
480411
und
480419
gelten
maschinen
glatte
oder
einseitig
glatte
Papiere
und
Pappen
,
in
Rollen
,
mit
einem
auf
die
Gesamtfasermenge
bezogenen
Gehalt
an
Sulfat-
oder
Natronzellstoff
aus
Holz
von
80
GHT
oder
mehr
,
mit
einem
Quadratmetergewicht
von
mehr
als
115
g
und
einer
Berstfestigkeit
nach
Mullen
,
die
den
Werten
in
der
nachstehenden
Tabelle
gleich
ist
oder
die
für
alle
anderen
Gewichte
den
durch
lineare
Interpolation
oder
Extrapolation
errechneten
Werten
entspricht
. [EU]
En
las
subpartidas
480411
y
480419
,
se
considera
«papel
y
cartón
para
caras
(cubiertas) (Kraftliner)»,
el
papel
y
cartón
alisados
en
ambas
caras
o
satinados
en
una
cara
,
presentados
en
bobinas
(rollos)
en
los
que
el
contenido
de
fibras
de
madera
obtenidas
por
el
procedimiento
químico
al
sulfato
o a
la
sosa
(soda)
sea
superior
o
igual
al
80
%
en
peso
del
contenido
total
de
fibra
,
de
peso
superior
a
115
g/m2
y
con
una
resistencia
mínima
al
estallido
Mullen
igual
a
los
valores
indicados
en
el
cuadro
siguiente
o,
para
cualquier
otro
peso
,
sus
equivalentes
interpolados
o
extrapolados
linealmente
.
Außer
bei
Prüfungen
an
Rückhaltesystemen
muss
der
Sitz
starr
sein
und
eine
glatte
Oberfläche
haben
. [EU]
Excepto
en
el
caso
de
los
ensayos
de
los
sistemas
de
retención
,
el
asiento
será
de
construcción
rígida
y
presentará
una
superficie
lisa
.
Da
Okoumé
keine
Knoten
enthält
,
verleiht
es
Sperrholz
eine
ausgesprochen
glatte
Oberflächenqualität
und
gute
mechanische
Eigenschaften
. [EU]
El
okoumé
da
al
contrachapado
una
superficie
suave
de
excelente
calidad
,
así
como
buenas
propiedades
mecánicas
,
gracias
principalmente
a
la
ausencia
de
nudos
.
Das
Erzeugnis
muss
zur
Sorte
Primura
gehören
und
anhand
des
Aussehens
sowie
der
chemischen
und
organoleptischen
Zusammensetzung
identifizierbar
sein
,
die
sich
in
den
folgenden
Parametern
äußern:
Form
der
Knollen:
überwiegend
gleichmäßig
länglich-ovale
Knollen
mit
flachen
Vertiefungen
in
der
Oberfläche
(
Knospen
oder
"Augen"
);
glatte
Schale
ohne
äußerliche
Schäden
,
die
die
Merkmale
der
Kartoffel
beeinträchtigen
würden
;
Größe
der
Knollen:
Knollendurchmesser
homogen
zwischen
40
und
75
mm
; [EU]
El
producto
debe
pertenecer
a
la
variedad
Primura
y
ser
reconocible
por
su
aspecto
físico
,
su
composición
química
y
sus
cualidades
organolépticas
,
atendiendo
a
los
siguientes
criterios:
forma
de
los
tubérculos:
oval
,
alargada
,
regular
,
con
presencia
de
brotes
(ojos)
superficiales
y
poco
pronunciados
;
piel
lisa
,
entera
y
desprovista
de
defectos
externos
que
alteren
sus
características
;
tamaño
de
los
tubérculos
homogéneo
,
comprendido
entre
40
y
75
mm
.
Das
Gewicht
liegt
zwischen
24
und
40
kg
;
er
besitzt
eine
harte
,
glatte
,
4-8
mm
dicke
Rinde
. [EU]
Peso:
entre
24
y
40
kg
;
corteza:
dura
y
lisa
,
con
un
espesor
comprendido
entre
4 y 8
mm
.
Das
Muster
ist
an
seiner
Außenfläche
im
Bereich
des
Aufpralls
vollständig
festzuhalten
und
ist
unter
dem
Aufprallpunkt
durch
eine
glatte
,
starre
Grundlage
, z. B
einen
festen
Betonsockel
,
direkt
abzustützen
,
so
dass
nur
die
Energie
aufnehmenden
Eigenschaften
der
Materialzusammensetzung
gemessen
werden
. [EU]
La
muestra
deberá
estar
completamente
sujeta
en
sus
superficies
exteriores
en
la
zona
del
impacto
y
se
apoyará
directamente
debajo
del
punto
de
impacto
sobre
una
base
rígida
y
lisa
;
por
ejemplo
,
un
pedestal
de
cemento
sólido
,
de
modo
que
solo
se
midan
las
características
de
absorción
de
energía
del
material
.
Decken
und
Wände
sollten
robust
sein
und
eine
glatte
,
undurchlässige
und
leicht
abwaschbare
Oberfläche
haben
. [EU]
Es
oportuno
que
los
techos
y
paredes
sean
resistentes
y
tengan
una
superficie
lisa
,
impermeable
y
fácilmente
lavable
.
Die
Aufschlagfläche
der
Grube
muss
eine
waagerechte
,
gleichmäßige
,
trockene
,
glatte
Betonfläche
sein
. [EU]
La
zona
de
impacto
de
la
cuneta
tendrá
una
superficie
de
cemento
horizontal
,
uniforme
,
lisa
y
seca
.
Die
Behälter
und
ihre
Ausstattungselemente
sollten
glatte
Oberflächen
und
runde
Kanten
haben
,
damit
das
Verletzungsrisiko
möglichst
gering
gehalten
wird
.
Für
besonders
sensible
Spezies
sollte
blickdichtes
Material
verwendet
werden
. [EU]
Los
recintos
y
el
material
de
enriquecimiento
deberían
tener
superficies
lisas
y
ángulos
redondeados
para
minimizar
el
riesgo
de
heridas
.
Para
las
especies
más
sensibles
,
se
recomienda
utilizar
materiales
opacos
.
Die
Innenböden
und
-wände
müssen
glatte
,
feste
und
undurchlässige
Oberflächen
haben
und
sich
leicht
reinigen
lassen
. [EU]
Su
superficie
interior
deberá
ser
lisa
,
resistente
,
impermeable
y
fácil
de
limpiar
.
Die
Methode
hierfür
ist
in
Abbildung
6
der
Anlage
zu
diesem
Anhang
dargestellt
;
die
Bezugsebene
ist
eine
feste
,
glatte
und
ebene
Fläche
,
auf
der
das
Fahrzeug
steht
und
hat
zwei
Messskalen
,
die
fest
mit
der
Bezugsebene
verbunden
sind
;
diese
sind
in
Millimeter
unterteilt
.
Die
x-x-Skala
muss
mindestens
8 m,
die
y-y-Skala
mindestens
4 m
lang
sein
. [EU]
El
plano
de
referencia
consistirá
en
una
superficie
dura
,
plana
y
horizontal
sobre
la
que
descansará
el
vehículo
y
en
la
que
habrá
dos
escalas
de
medición
fijadas
firmemente
a
la
superficie
y
graduadas
en
milímetros
;
las
escalas
X-X
e
Y-Y
tendrán
una
longitud
mínima
de
8 m y 4 m
respectivamente
.
Die
zum
Bau
der
Becken
verwendeten
Materialien
sollten
nichttoxisch
und
haltbar
sein
und
an
der
Innenseite
eine
glatte
Oberfläche
haben
,
um
Verletzungen
der
Fische
zu
vermeiden
. [EU]
Es
importante
que
los
materiales
de
construcción
de
los
recintos
sean
duraderos
,
no
sean
tóxicos
y
tengan
una
superficie
interna
lisa
para
evitar
abrasiones
en
la
piel
de
los
peces
.
eine
gleichmäßige
Verkleinerung
der
Eckzähne
durch
Abschleifen
oder
Abkneifen
bei
nicht
mehr
als
sieben
Tage
alten
Ferkeln
,
wobei
eine
intakte
glatte
Oberfläche
entstehen
muss
.
Die
Stoßzähne
von
Ebern
dürfen
verkürzt
werden
,
wenn
dies
zur
Vermeidung
von
Verletzungen
anderer
Tiere
oder
aus
Sicherheitsgründen
notwendig
ist
[EU]
una
reducción
uniforme
de
las
puntas
de
los
dientes
de
los
lechones
mediante
el
pulido
o
sección
parcial
,
antes
de
que
superen
los
siete
días
de
vida
,
dejando
una
superficie
lisa
intacta
;
en
caso
necesario
puede
reducirse
la
longitud
de
los
colmillos
de
los
verracos
para
evitar
lesiones
a
otros
animales
o
por
razones
de
seguridad
Glatte
Aluminiumfolie
mit:
[EU]
Hojas
y
tiras
de
aluminio
sencillas
con
los
siguientes
parámetros:
Im
Bereich
der
Bauindustrie
(
Formwork
)
komme
es
beim
Betonguss
entscheidend
auf
eine
glatte
Oberfläche
des
verwendeten
Verschalungsmaterials
an
. [EU]
En
el
ámbito
de
la
construcción
(encofrados),
es
esencial
que
los
materiales
de
encofrado
utilizados
en
la
colada
del
hormigón
tengan
una
superficie
lisa
.
Okoumé-Holz
zeichnet
sich
jedoch
vor
allem
dadurch
aus
,
dass
es
ohne
Knoten
oder
andere
Unregelmäßigkeiten
in
sehr
lange
Furniere
geschält
werden
kann
,
was
dem
Sperrholz
ein
gutes
Erscheinungsbild
und
eine
einheitliche
und
glatte
Oberflächenqualität
verleiht
. [EU]
La
característica
fundamental
de
la
madera
de
okoumé
,
sin
embargo
,
es
que
puede
desenrollarse
en
grandes
chapas
sin
nudos
u
otros
defectos
,
lo
que
permite
la
producción
de
madera
contrachapada
con
un
buen
acabado
y
una
superficie
homogénea
,
sin
uniones
.
Scallops
n.e.i.
Glatte
Mactra
[EU]
Scallops
n.e.i.
Mactra
lisa
Tierbehälter
und
Ausgestaltungselemente
sollten
glatte
Oberflächen
und
runde
Kanten
haben
,
damit
das
Verletzungsrisiko
für
die
Amphibienhaut
möglichst
gering
ist
. [EU]
Los
recintos
y
las
estructuras
de
enriquecimiento
deberían
tener
superficies
lisas
y
ángulos
redondeados
para
minimizar
el
riesgo
de
lesiones
cutáneas
en
los
anfibios
.
und
die
andere
Seite
eine
glatte
,
nicht
strukturierte
Oberfläche
aufweist
[EU]
y,
por
el
otro
lado
,
la
superficie
es
lisa
,
sin
texturar
Voraussetzung
sind
geglättete
Kanten
und
sehr
glatte
Oberflächen
. [EU]
Su
aplicación
exige
el
alisamiento
de
los
ángulos
y
unas
superficies
muy
planas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "glatte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners