A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
93 results for gerechte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschluss
des
Dezentralisierungsprozesses
und
weitere
Umsetzung
der
Strategie
für
eine
gerechte
Vertretung
von
Minderheiten
in
der
öffentlichen
Verwaltung
und
in
öffentlichen
Unternehmen
. [EU]
Completar
el
proceso
de
descentralización
y
continuar
la
aplicación
de
la
estrategia
sobre
representación
equitativa
de
las
minorías
en
la
Administración
y
en
las
empresas
públicas
.
Aktualisierung
und
Umsetzung
der
Strategie
für
eine
gerechte
Vertretung
von
Minderheiten
insbesondere
durch
Bereitstellung
angemessener
Mittel
und
Verhängung
wirksamer
Sanktionen
bei
Nichterreichen
der
Zielvorgaben
. [EU]
Perfeccionar
y
aplicar
la
estrategia
sobre
representación
equitativa
de
las
comunidades
no
mayoritarias
,
especialmente
,
mediante
la
asignación
de
recursos
adecuados
y
la
imposición
de
sanciones
efectivas
en
el
caso
de
incumplimiento
de
los
objetivos
.
Alle
vorherigen
Abkommen
über
ENERGY
STAR-
gerechte
bildgebende
Geräte
treten
am
30
.
Juni
2009
außer
Kraft
. [EU]
Cualquier
acuerdo
aplicado
previamente
en
relación
con
los
aparatos
para
la
impresión
de
imágenes
con
etiqueta
Energy
Star
terminará
su
vigencia
el
30
de
junio
de
2009
.
Alle
vorherigen
Abkommen
über
ENERGY-STAR-
gerechte
Computer
treten
am
30
.
Juni
2009
außer
Kraft
. [EU]
Con
efectos
a
partir
del
30
de
junio
de
2009
expirará
todo
acuerdo
aplicado
previamente
sobre
la
certificación
ENERGY
STAR
de
ordenadores
.
Am
17
.
Juni
2010
kam
der
Europäische
Rat
überein
,
dass
"die
Mitgliedstaaten
Systeme
für
Abgaben
und
Steuern
für
Finanzinstitute
einführen
sollten
,
damit
für
eine
gerechte
Lastenverteilung
gesorgt
wird
und
damit
Anreize
für
eine
Eindämmung
der
Systemrisiken
geschaffen
werden
. [EU]
El
17
de
junio
de
2010
el
Consejo
Europeo
convino
en
que
«los
Estados
miembros
introduzcan
sistemas
de
tasas
e
impuestos
sobre
las
instituciones
financieras
para
garantizar
una
justa
distribución
de
la
carga
y
que
establezcan
incentivos
para
contener
el
riesgo
sistémico
.
Andererseits
sollten
die
Voraussetzungen
,
an
die
eine
Rekapitalisierungsmaßnahme
geknüpft
wird
,
gerechte
Wettbewerbsbedingungen
und
längerfristig
die
Normalisierung
des
Marktgeschehens
gewährleisten
. [EU]
Por
otro
,
las
condiciones
vinculadas
a
cualquier
medida
de
recapitalización
deben
garantizar
la
igualdad
de
condiciones
y, a
más
largo
plazo
,
el
restablecimiento
de
las
condiciones
normales
de
mercado
.
Annahme
und
schrittweise
Durchführung
eines
mittelfristigen
Strategieplans
für
eine
gerechte
Vertretung
von
Minderheiten
in
der
öffentlichen
Verwaltung
(
einschließlich
in
der
Justiz
)
und
in
öffentlichen
Unternehmen
. [EU]
Adoptar
y
empezar
a
aplicar
un
plan
estratégico
a
medio
plazo
con
vistas
a
una
representación
equitativa
de
las
minorías
en
la
Administración
(incluidos
los
Tribunales
) y
en
las
empresas
públicas
.
Auch
sollte
diese
Beschränkung
das
Recht
eines
Geschädigten
auf
gerechte
Entschädigung
unberührt
lassen
. [EU]
Asimismo
,
esa
limitación
no
debería
afectar
al
derecho
de
los
posibles
perjudicados
a
obtener
un
resarcimiento
justo
.
Auf
Ersuchen
des
den
Antrag
prüfenden
Mitgliedstaats
beteiligen
sich
die
anderen
Mitgliedstaaten
derselben
Zone
,
denen
ein
Antrag
vorgelegt
wurde
,
an
den
Arbeiten
,
um
eine
gerechte
Verteilung
der
Arbeitslast
zu
gewährleisten
. [EU]
A
petición
del
Estado
miembro
que
examine
la
solicitud
,
los
demás
Estados
miembros
de
la
misma
zona
a
los
que
se
haya
presentado
una
solicitud
cooperarán
para
garantizar
un
reparto
equitativo
de
la
carga
de
trabajo
.
Bei
der
Ausübung
ihrer
souveränen
Rechte
vereinbaren
die
Vertragsparteien
die
Einrichtung
eines
effizienten
,
wirkungsvollen
und
transparenten
multilateralen
Systems
,
um
sowohl
den
Zugang
zu
pflanzengenetischen
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
zu
erleichtern
als
auch
eine
ausgewogene
und
gerechte
Aufteilung
der
sich
aus
der
Nutzung
dieser
Ressourcen
ergebenden
Vorteile
auf
einer
sich
ergänzenden
und
gegenseitig
stärkenden
Grundlage
zu
erzielen
. [EU]
En
el
ejercicio
de
sus
derechos
soberanos
,
las
Partes
Contratantes
acuerdan
establecer
un
sistema
multilateral
que
sea
eficaz
,
efectivo
y
transparente
para
facilitar
el
acceso
a
los
recursos
fitogenéticos
para
la
alimentación
y
la
agricultura
y
compartir
,
de
manera
justa
y
equitativa
,
los
beneficios
que
se
deriven
de
la
utilización
de
tales
recursos
,
sobre
una
base
complementaria
y
de
fortalecimiento
mutuo
.
Da
auch
in
dieser
Überprüfung
nichts
gegen
diese
Vorgehensweise
sprach
und
da
eine
gerechte
Anwendung
der
Antidumpingmaßnahmen
gewährleistet
und
eine
Fehlzuweisung
vermieden
werden
sollte
,
wurde
es
als
notwendig
erachtet
,
in
dieser
Verordnung
die
Feststellung
der
vorausgehenden
Überprüfung
zu
bestätigen
,
der
zufolge
der
K2O-Mindestgehalt
dieser
Mischungen
zwischen
35
GHT
und
62
GHT
des
wasserfreien
Stoffes
beträgt
. [EU]
Como
en
la
presente
investigación
en
ningún
momento
se
ha
considerado
que
ya
no
debía
seguirse
el
enfoque
adoptado
anteriormente
,
de
acuerdo
con
él
y a
fin
de
garantizar
la
aplicación
uniforme
de
las
medidas
antidumping
,
así
como
para
evitar
una
clasificación
errónea
,
se
considera
necesario
,
en
el
presente
Reglamento
,
confirmar
la
conclusión
de
la
investigación
de
reconsideración
previa
de
que
el
contenido
mínimo
de
K2O
de
tales
mezclas
es
el
35
% o
más
,
pero
que
no
exceda
del
62
%,
en
peso
,
en
el
producto
anhidro
seco
.
Daher
sollten
unter
Bedingungen
,
die
eine
gerechte
Entschädigung
des
Unternehmens
gewährleisten
,
das
die
Versuche
durchgeführt
hat
,
die
Informationen
gemeinsam
genutzt
werden
,
wenn
dies
von
einem
der
Registranten
verlangt
wird
,
insbesondere
im
Falle
von
Informationen
,
die
mit
Wirbeltierversuchen
verbunden
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
debe
procederse
a
la
puesta
en
común
de
información
con
todo
solicitante
de
registro
que
lo
solicite
,
en
particular
en
el
caso
de
información
relacionada
con
ensayos
en
vertebrados
,
en
condiciones
que
garanticen
una
compensación
justa
para
la
empresa
que
haya
realizado
los
ensayos
.
Dann
wird
für
die
reine
Genossenschaft
eine
faire
und
gerechte
Verteilung
der
Erträge
verlangt
,
und
alle
Überschüsse
müssen
letztendlich
an
die
Mitglieder
zurückfließen
. [EU]
Además
,
en
la
cooperativa
mutualista
pura
se
exige
un
reparto
equitativo
y
justo
de
los
resultados
económicos
, y
cualquier
excedente
debe
finalmente
revertir
en
los
miembros
.
Das
Lenkungsorgan
kann
von
Zeit
zu
Zeit
die
Höhe
der
Zahlungen
überprüfen
,
um
eine
ausgewogene
und
gerechte
Aufteilung
der
Vorteile
zu
erreichen
;
ferner
kann
es
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
Inkrafttreten
dieses
Vertrags
eine
Bewertung
vornehmen
,
ob
das
in
der
MTA
vorgesehene
Erfordernis
einer
obligatorischen
Zahlung
auch
dann
Anwendung
findet
,
wenn
Dritte
über
diese
vermarkteten
Erzeugnisse
für
die
weitere
Forschung
und
Züchtung
einschränkungslos
verfügen
können
. [EU]
El
órgano
rector
podrá
ocasionalmente
examinar
la
cuantía
del
pago
con
objeto
de
conseguir
una
distribución
justa
y
equitativa
de
los
beneficios
y
podrá
también
evaluar
,
en
un
plazo
de
cinco
años
desde
la
entrada
en
vigor
del
presente
Tratado
,
si
el
requisito
de
un
pago
obligatorio
que
se
estipula
en
el
acuerdo
de
transferencia
de
material
se
aplicará
también
en
aquellos
casos
en
que
los
productos
comercializados
estén
a
disposición
de
otras
personas
,
sin
restricciones
,
para
investigación
y
mejoramiento
ulteriores
.
das
Recht
auf
gerechte
Teilhabe
an
den
Vorteilen
,
die
sich
aus
der
Nutzung
pflanzengenetischer
Ressourcen
für
Ernährung
und
Landwirtschaft
ergeben
; [EU]
el
derecho
a
participar
equitativamente
en
la
distribución
de
los
beneficios
que
se
deriven
de
la
utilización
de
los
recursos
fitogenéticos
para
la
alimentación
y
la
agricultura
, y
Das
Vereinigte
Königreich
argumentiert
ferner
,
dass
,
selbst
wenn
die
Kommission
feststelle
,
dass
die
Maßnahme
staatliche
Beihilfen
an
die
BNFL
beinhalte
,
diese
als
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
anzusehen
seien
,
weil
sie
mehrere
Ziele
des
Euratom-Vertrags
(
Förderung
von
F&E
,
Gesundheitsschutz
,
Investitionen
,
regelmäßige
und
gerechte
Versorgung
,
gemeinsamer
Markt
und
Wettbewerbsvorteile
in
der
Kerntechnik
)
unterstütze
. [EU]
El
Reino
Unido
sostiene
,
sin
embargo
,
que
,
aun
en
el
supuesto
de
que
la
Comisión
considerase
que
la
medida
incluye
ayuda
estatal
a
BNFL
,
se
debería
considerar
que
esta
ayuda
es
compatible
con
el
Tratado
CE
por
contribuir
a
la
consecución
de
diversos
objetivos
del
Tratado
Euratom
(fomentar
la
I+D
,
la
salud
y
la
seguridad
,
la
inversión
,
el
suministro
regular
y
equitativo
,
el
mercado
común
y
las
ventajas
para
la
competencia
en
el
sector
nuclear
).
Das
Verhältnis
zwischen
den
ausgeführten
Gesamtmengen
der
betreffenden
alkoholischen
Getränke
und
den
zum
Verkauf
kommenden
Gesamtmengen
bietet
eine
gerechte
und
einfache
Grundlage
. [EU]
El
empleo
de
la
relación
existente
entre
las
cantidades
totales
de
las
bebidas
espirituosas
de
que
se
trate
exportadas
y
las
cantidades
totales
puestas
en
venta
parece
constituir
una
base
equitativa
y
sencilla
.
Der
Betrag
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
verzinslichen
Einlagen
,
der
unverzinslichen
Einlagen
und
der
Geldbußen
sollte
so
bemessen
sein
,
dass
eine
gerechte
Abstufung
der
Sanktionen
in
der
präventiven
und
der
korrektiven
Komponente
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
erfolgt
und
den
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
ausreichende
Anreize
zur
Einhaltung
des
haushaltspolitischen
Rahmens
der
Union
geboten
werden
. [EU]
La
cuantía
de
los
depósitos
con
intereses
,
de
los
depósitos
sin
intereses
y
de
las
multas
que
establece
el
presente
Reglamento
debe
fijarse
de
manera
que
quede
garantizado
el
carácter
gradual
y
justo
de
las
sanciones
en
el
marco
de
los
componentes
preventivo
y
corrector
del
Pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
, y
que
se
proporcionen
incentivos
suficientes
a
los
Estados
miembros
cuya
moneda
es
el
euro
para
respetar
el
marco
presupuestario
de
la
Unión
.
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
vom
15
.
und
16
.
Oktober
1999
in
Tampere
erklärt
,
dass
die
Europäische
Union
eine
gerechte
Behandlung
von
Drittstaatsangehörigen
sicherstellen
muss
,
die
sich
im
Hoheitsgebiet
ihrer
Mitgliedstaaten
rechtmäßig
aufhalten
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
su
reunión
especial
en
Tampere
,
los
días
15
y
16
de
octubre
de
1999
,
declaró
que
la
Unión
Europea
debe
garantizar
un
trato
justo
a
los
nacionales
de
terceros
países
que
residen
legalmente
en
el
territorio
de
sus
Estados
miembros
.
Der
Leistungsnachweis
einer
anerkannten
Organisation
über
die
Sicherheit
und
Verschmutzungsverhütung
sowie
andere
Elemente
(z. B.
Seeunfälle
)
sollten
bewertet
werden
,
um
auf
der
Grundlage
der
strukturellen
Fähigkeit
einer
Organisation
,
den
höchsten
fachlichen
Standards
zu
genügen
,
gerechte
und
angemessene
Entscheidungen
treffen
zu
können
. [EU]
Los
historiales
de
actuación
en
materia
de
seguridad
y
prevención
de
la
contaminación
de
una
determinada
organización
reconocida
,
incluidas
otras
indicaciones
tales
como
los
siniestros
marítimos
,
deben
someterse
a
evaluación
a
fin
de
permitir
la
adopción
de
decisiones
justas
y
proporcionadas
,
basadas
en
la
capacidad
estructural
de
la
organización
para
alcanzar
el
más
alto
nivel
profesional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners