A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for verpflichte
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
(
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
oder
ME
)
verpflichte
ich
mich
,
die
Abfälle
zurückzunehmen
,
wenn
die
Verbringung(
en
)
nicht
zu
Ende
geführt
werden
kann
(
können
)
oder
die
Bedingungen
für
eine
Verbringung
nicht
erfüllt
werden
können
[EU]
(si
el
traslado
es
de
tipo
MM
o
ME
)
se
compromete
a
volver
a
hacerse
cargo
de
los
residuos
radiactivos
si
no
pudiera
realizarse
su
traslado
o
no
pudieran
satisfacerse
las
condiciones
del
traslado
(
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
oder
ME
)
verpflichte
ich
mich
,
die
abgebrannten
Brennelemente
zurückzunehmen
,
wenn
die
Verbringung(
en
)
nicht
zu
Ende
geführt
werden
kann
(
können
)
oder
die
Bedingungen
für
eine
Verbringung
nicht
erfüllt
werden
können
, [EU]
(si
el
traslado
es
de
tipo
MM
o
ME
)
se
compromete
a
volver
a
hacerse
cargo
del
combustible
gastado
si
no
pudiera
realizarse
su
traslado
o
no
pudieran
satisfacerse
las
condiciones
del
traslado
Der
Käufer
Flavus
erklärte
diesbezüglich
,
sein
Rechtsberater
habe
bestätigt
,
dass
die
betreffende
Klausel
ihn
nicht
verpflichte
,
überhaupt
eine
Produktionstätigkeit
durchzuführen
. [EU]
El
adquirente
,
Flavus
,
explicó
que
su
asesor
jurídico
también
había
confirmado
que
la
cláusula
no
implicaría
la
necesidad
de
llevar
a
cabo
ninguna
actividad
productiva
.
Die
Industrie-
und
Handelskammer
Leipzig
führt
aus
,
dass
die
Bereitstellung
angemessener
Verkehrsinfrastrukturen
Sache
des
Staates
sei
,
was
ihm
uneingeschränkte
Kontrolle
über
deren
Entwicklung
gebe
und
ihn
verpflichte
,
diese
Kontrolle
im
Namen
der
Bürger
auszuüben
. [EU]
Según
la
Cámara
de
Comercio
e
Industria
de
Leipzig
,
el
Estado
es
el
encargado
de
ofrecer
una
infraestructura
de
transportes
adecuada
,
lo
que
le
brinda
un
control
ilimitado
sobre
su
desarrollo
y
le
obliga
a
ejercer
dicho
control
en
nombre
de
los
ciudadanos
.
Die
italienischen
Behörden
heben
im
Übrigen
hervor
,
die
Anwendung
von
Randziffer
51
des
Gemeinschaftsrahmens
verpflichte
die
Unternehmen
in
jedem
Fall
dazu
,
einen
Teil
der
Steuer
zu
entrichten
. [EU]
Por
lo
demás
,
las
autoridades
italianas
subrayan
que
,
en
cualquier
caso
,
la
aplicación
del
punto
51
de
las
Directrices
obliga
a
las
empresas
a
pagar
una
parte
del
impuesto
.
Die
NRO
verpflichte
die
Aufsichtsstelle
vertraglich
zu
folgenden
Leistungen:
[EU]
La
ONG
se
asegurará
por
medio
del
contrato
de
que
el
organismo
de
supervisión
se
compromete
a:
Die
privaten
Rundfunkanbieter
seien
durch
die
ihnen
zugewiesenen
Lizenzen
für
die
digitale
Rundfunkübertragung
mit
einer
gemeinwirtschaftlichen
Aufgabe
betraut
worden
,
die
sie
zur
öffentlichen
Ausstrahlung
ihrer
Programme
verpflichte
. [EU]
A
los
operadores
de
radiodifusión
privados
se
les
había
encomendado
la
prestación
de
un
servicio
de
interés
económico
general
en
virtud
de
las
licencias
concedidas
,
que
les
obligaban
a
la
emisión
pública
de
sus
programas
.
Dieses
Abkommen
ist
nicht
so
auszulegen
,
als
verpflichte
es
eine
Vertragspartei
,
Informationen
über
die
Geschäfte
und
Bücher
einzelner
Kunden
offen
zu
legen
oder
vertrauliche
oder
vermögensbezogene
Informationen
preiszugeben
,
die
sich
im
Besitz
öffentlicher
Stellen
befinden
. [EU]
Nada
de
lo
dispuesto
en
el
presente
Acuerdo
se
interpretará
de
manera
que
se
obligue
a
una
Parte
a
revelar
información
relativa
a
las
actividades
y a
las
cuentas
de
sus
clientes
ni
cualquier
información
confidencial
o
reservada
en
poder
de
entidades
públicas
.
Die
Sozialpartnerschaft
verpflichte
einen
Arbeitgeber
,
Sozialpläne
zu
finanzieren
und
freiwillig
weitere
Sozialkosten
auszugleichen
,
selbst
in
Situationen
,
in
denen
der
Arbeitgeber
dazu
nicht
rechtlich
verpflichte
t
wäre
. [EU]
Esta
colaboración
social
obliga
al
empresario
a
financiar
planes
sociales
y a
compensar
de
forma
voluntaria
otros
costes
sociales
,
incluso
en
situaciones
en
que
el
empresario
no
está
jurídicamente
obligado
a
ello
.
Ferner
sorge
Italien
dafür
,
dass
sich
Ottana
Energia
verpflichte
,
mit
der
vorgesehenen
Gesamtkapazität
von
140
MW
vor
Beginn
der
Phase
3,
auf
jeden
Fall
jedoch
vor
Anfang
2012
nicht
mehr
als
90
MW
zu
erzeugen
. [EU]
Por
otra
parte
,
Italia
asegura
que
Ottana
se
compromete
a
no
producir
más
de
90
Mw
con
respecto
a
la
capacidad
total
de
producción
prevista
de
140
Mw
antes
del
inicio
de
la
fase
3, y
en
todo
caso
antes
del
inicio
de
2012
.
Hiermit
verpflichte
ich
mich
zur
Einhaltung
des
als
Anhang
II
beigefügten
Verhaltenskodexes
für
als
Beobachter
tätige
unabhängige
Experten
(
'Verhaltenskodex'
). [EU]
Me
comprometo
a
respetar
el
"Código
de
conducta
para
expertos
independientes
nombrados
observadores"
del
anexo
II
("Código
de
conducta"
).
Hiermit
verpflichte
ich
mich
zur
Einhaltung
des
als
Anhang
II
beigefügten
Verhaltenskodexes
für
als
Fachgutachter
tätige
unabhängige
Experten
(
'Verhaltenskodex'
). [EU]
Me
comprometo
a
respetar
el
Código
de
conducta
para
los
expertos
independientes
nombrados
evaluadores
del
anexo
II
("Código
de
conducta"
).
Ich
habe
von
Artikel
12
der
Grundverordnung
Kenntnis
genommen
und
verpflichte
mich
,
der
in
Artikel
5
Absatz
2
genannten
Dienststelle
etwaige
Änderungen
oder
den
Verlust
meiner
Rechte
am
geistigen
Eigentum
mitzuteilen
. [EU]
Confirma
que
ha
tomado
nota
del
artículo
12
del
Reglamento
de
base
y
se
compromete
a
notificar
al
departamento
indicado
en
el
apartado
2
del
artículo
5
cualquier
alteración
o
pérdida
de
sus
derechos
de
propiedad
intelectual
.
Ich
verpflichte
mich
dazu
,
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
vor
Ablauf
des
Visums
zu
verlassen
,
sofern
mir
dieses
erteilt
wird
. [EU]
Me
comprometo
a
abandonar
el
territorio
de
los
Estados
miembros
antes
de
que
expire
el
visado
que
se
me
conceda
.
Ich
verpflichte
mich
,
die
Kommission
unverzüglich
darüber
zu
unterrichten
,
wenn
ich
in
Bezug
auf
einen
Vorschlag
im
Rahmen
der
Überprüfung
des
Bewertungsverfahrens
,
bei
dem
ich
als
Beobachter
hinzugezogen
werde
,
oder
in
Bezug
auf
einen
Vorschlag
,
der
in
einer
Bewertungssitzung
,
an
der
ich
teilnehme
,
erörtert
wird
,
einen
'disqualifizierenden'
oder
'potenziellen'
Interessenkonflikt
feststelle
(
'Erklärung
über
das
Nichtvorliegen
eines
Interessenkonflikts'
). [EU]
Me
comprometo
a
informar
a
la
Comisión
inmediatamente
si
descubro
un
conflicto
de
intereses
excluyente
o
potencial
respecto
a
cualquier
propuesta
al
examinar
el
proceso
de
evaluación
que
tenga
que
observar
o
respecto
a
cualquier
propuesta
que
se
debata
en
una
reunión
de
evaluación
donde
esté
presente
("Declaración
de
ausencia
de
conflicto
de
intereses"
).
Ich
verpflichte
mich
,
die
Kommission
unverzüglich
darüber
zu
unterrichten
,
wenn
ich
in
Bezug
auf
einen
Vorschlag
,
um
dessen
Bewertung
ich
gebeten
werde
oder
der
in
einer
Bewertungssitzung
,
an
der
ich
teilnehme
,
erörtert
wird
,
einen
'disqualifizierenden'
oder
'potenziellen'
Interessenkonflikt
feststelle
(
'Erklärung
über
das
Nichtvorliegen
eines
Interessenkonflikts'
). [EU]
Me
comprometo
a
informar
a
la
Comisión
inmediatamente
si
descubro
cualquier
conflicto
de
intereses
excluyente
o
potencial
en
relación
con
cualquier
propuesta
que
deba
evaluar
o
que
sea
objeto
de
discusión
en
cualquier
reunión
de
evaluación
en
la
que
participe
("Declaración
de
ausencia
de
conflicto
de
intereses"
).
Ich
verpflichte
mich
,
die
Zahlung
aller
Kosten
zu
gewährleisten
,
die
gemäß
der
Grundverordnung
entstehen
können
,
wenn
in
Anwendung
dieser
Verordnung
die
Waren
unter
zollamtlicher
Überwachung
behalten
werden
,
und
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
11
einschließlich
jener
Kosten
,
die
durch
Zerstörung
oder
Vernichtung
von
Waren
entstehen
,
die
gemäß
Artikel
17
ein
Recht
an
geistigem
Eigentum
verletzten
. [EU]
Se
compromete
a
sufragar
todos
los
gastos
ocasionados
conforme
al
Reglamento
de
base
debido
a
la
puesta
de
las
mercancías
bajo
control
aduanero
en
aplicación
del
artículo
9 y,
cuando
proceda
,
del
artículo
11
,
incluidos
los
gastos
ocasionados
por
la
destrucción
de
las
mercancías
que
vulneren
un
derecho
de
propiedad
intelectual
de
conformidad
con
el
artículo
17
.
"Ich
verpflichte
mich
feierlich
,
die
mir
als
Beschäftigtem
des
Satellitenzentrums
der
Europäischen
Union
übertragenen
Aufgaben
loyal
,
diskret
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
,
mich
dabei
ausschließlich
von
den
Interessen
des
Zentrums
leiten
zu
lassen
und
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
Weisungen
hinsichtlich
der
Wahrnehmung
meiner
Dienstpflichten
anzufordern
oder
entgegenzunehmen
." [EU]
«Asumo
el
compromiso
solemne
de
ejercer
con
la
máxima
lealtad
,
discreción
y
conciencia
las
funciones
que
se
me
confían
en
calidad
de
agente
del
Centro
de
Satélites
de
la
Unión
Europea
, y
de
desempeñar
esas
funciones
atendiendo
exclusivamente
a
los
intereses
del
Centro
,
sin
solicitar
ni
recibir
instrucciones
para
el
ejercicio
de
mis
atribuciones
de
ningún
gobierno
o
autoridad
exterior
al
Centro»
.
"Ich
verpflichte
mich
feierlich
,
die
mir
als
Mitglied
des
Personals
des
Instituts
der
Europäischen
Union
für
Sicherheitsstudien
übertragenen
Aufgaben
loyal
,
diskret
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
,
mich
dabei
ausschließlich
von
den
Interessen
des
Instituts
leiten
zu
lassen
und
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Instituts
Weisungen
hinsichtlich
der
Wahrnehmung
meiner
Dienstpflichten
anzufordern
oder
entgegenzunehmen
." [EU]
«Asumo
el
compromiso
solemne
de
ejercer
con
la
máxima
lealtad
,
discreción
y
conciencia
las
funciones
que
se
me
confían
en
calidad
de
miembro
del
personal
del
Instituto
de
Estudios
de
Seguridad
de
la
Unión
Europea
, y
de
desempeñar
esas
funciones
atendiendo
exclusivamente
a
los
intereses
del
Instituto
,
sin
solicitar
ni
recibir
instrucciones
para
el
ejercicio
de
mis
atribuciones
de
ningún
gobierno
o
autoridad
exterior
al
Instituto»
.
"Ich
verpflichte
mich
feierlich
,
die
mir
als
Mitglied
des
Personals
des
Satellitenzentrums
der
Europäischen
Union
übertragenen
Aufgaben
loyal
,
diskret
und
gewissenhaft
zu
erfüllen
,
mich
dabei
ausschließlich
von
den
Interessen
des
Zentrums
leiten
zu
lassen
und
weder
von
einer
Regierung
noch
von
einer
anderen
Stelle
außerhalb
des
Zentrums
Weisungen
hinsichtlich
der
Wahrnehmung
meiner
Dienstpflichten
anzufordern
oder
entgegenzunehmen
." [EU]
«Asumo
el
compromiso
solemne
de
ejercer
con
la
máxima
lealtad
,
discreción
y
conciencia
las
funciones
que
se
me
confían
en
calidad
de
miembro
del
personal
del
Centro
de
Satélites
de
la
Unión
Europea
, y
de
desempeñar
esas
funciones
atendiendo
exclusivamente
a
los
intereses
del
Centro
,
sin
solicitar
ni
recibir
instrucciones
para
el
ejercicio
de
mis
atribuciones
de
ningún
gobierno
o
autoridad
exterior
al
Centro»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verpflichte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners