A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for ungünstiger
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
2
Einrichtungen
größte
prozentuale
Abweichung
in
ungünstiger
Richtung
zu
den
Grenzwerten
weiter
zu
Stichprobe
D
zur
Anpassung
weiter
zu
Stichprobe
B
Anpassung
Der
Hersteller
wird
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
bei
dem
Produkt
veranlaßt
ENDE
ENDE
ENDE
ENDE
[EU]
2
dispositivos
Primera
muestra
Cuatro
dispositivos
seleccionados
al
azar
,
divididos
en
dos
muestras
, A y B
Desviación
máxima
[porcentaje]
en
la
dirección
desfavorable
en
relación
con
los
valores
límite
Rersultados
posibles
con
la
muestra
B
Rersultados
posibles
con
la
muestra
A
Pasar
a
la
muestra
D
Pasar
al
reajuste
Pasar
a
la
muestra
B
FIN
FIN
FIN
FIN
Abgrenzung
ungünstiger
Ereignisse
oder
Entwicklungen
[EU]
Especificación
más
detallada
de
los
hechos
o
circunstancias
adversas
Absatz
1
Satz
2
steht
dem
nicht
entgegen
,
dass
den
Arbeitnehmern
oder
ihren
Anspruchsberechtigten
,
die
vor
dem
17
.
Mai
1990
Klage
erhoben
haben
,
einzelstaatliche
Vorschriften
über
die
Fristen
für
die
Rechtsverfolgung
nach
innerstaatlichem
Recht
entgegengehalten
werden
können
,
sofern
sie
für
derartige
Klagen
nicht
ungünstiger
sind
als
für
gleichartige
Klagen
,
die
das
innerstaatliche
Recht
betreffen
,
und
sofern
sie
die
Ausübung
der
durch
das
Gemeinschaftsrecht
gewährten
Rechte
nicht
praktisch
unmöglich
machen
. [EU]
La
segunda
frase
del
apartado
1
no
obsta
a
que
las
normas
nacionales
relativas
a
los
plazos
de
recurso
de
Derecho
interno
se
opongan
a
los
trabajadores
o
sus
derechohabientes
que
hubieren
incoado
una
acción
ante
los
tribunales
en
virtud
del
Derecho
interno
antes
del
17
de
mayo
de
1990
, a
condición
de
que
no
sean
menos
favorables
a
dicho
tipo
de
acción
que
a
acciones
semejantes
de
carácter
nacional
y
no
imposibiliten
en
la
práctica
el
ejercicio
de
los
derechos
conferidos
por
el
Derecho
comunitario
.
Anreicherung
im
Falle
außergewöhnlich
ungünstiger
Witterungsverhältnisse
[EU]
Aumento
artificial
del
grado
alcohólico
natural
cuando
las
condiciones
climáticas
hayan
sido
excepcionalmente
desfavorables
Arbeitet
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
eingeschränkt
mit
und
stützen
sich
die
Feststellungen
daher
nach
Artikel
18
der
Antidumping-Grundverordnung
auf
die
verfügbaren
Informationen
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
ungünstiger
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
Si
una
parte
interesada
no
coopera
, o
solo
coopera
parcialmente
, y
en
consecuencia
las
conclusiones
se
basan
en
los
datos
disponibles
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
Reglamento
antidumping
de
base
,
el
resultado
podrá
ser
menos
favorable
para
ella
que
si
hubiera
cooperado
,
Arbeitet
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
eingeschränkt
mit
und
stützen
sich
die
Feststellungen
daher
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
die
verfügbaren
Informationen
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
ungünstiger
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
En
caso
de
que
una
parte
interesada
no
coopere
o
lo
haga
solo
parcialmente
y,
como
consecuencia
de
ello
,
solo
se
haga
uso
de
los
datos
disponibles
de
conformidad
con
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
,
las
conclusiones
pueden
ser
menos
favorables
para
ella
que
si
hubiese
cooperado
.
Arbeitet
eine
interessierte
Partei
nicht
oder
nur
eingeschränkt
mit
und
stützen
sich
die
Feststellungen
daher
nach
Artikel
18
der
Grundverordnung
auf
die
verfügbaren
Informationen
,
so
kann
dies
zu
einem
Ergebnis
führen
,
das
für
diese
Partei
ungünstiger
ist
,
als
wenn
sie
mitgearbeitet
hätte
. [EU]
En
caso
de
que
una
parte
interesada
no
coopere
o
lo
haga
solo
parcialmente
y,
como
consecuencia
de
ello
,
solo
se
haga
uso
de
los
datos
disponibles
de
conformidad
con
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
,
las
conclusiones
pueden
ser
menos
favorables
para
ella
que
si
se
hubiese
cooperado
.
Auf
die
Kennzeichnung
kann
verzichtet
werden
,
wenn
wegen
der
geringen
Abmessungen
oder
wegen
sonstiger
ungünstiger
Beschaffenheit
eine
Kennzeichnung
des
Bestandteils
nicht
möglich
ist
. [EU]
Se
podrá
renunciar
al
etiquetado
si
,
debido
a
las
dimensiones
reducidas
o a
lo
inadecuado
del
envase
,
no
es
posible
fijar
una
etiqueta
en
el
elemento
.
Aufgrund
dieser
Verpflichtung
muss
Vivendi
den
anderen
DSL-Anbietern
die
von
SFR/Télé
2
vertriebenen
Programme
zu
normalen
Marktbedingungen
anbieten
,
die
nicht
ungünstiger
sein
dürfen
als
die
SFR/Télé
2
eingeräumten
Bedingungen
. [EU]
En
aplicación
de
este
compromiso
,
Vivendi
debe
ofrecer
a
los
operadores
de
DSL
las
cadenas
distribuidas
por
SFR/Télé
2
en
condiciones
normales
de
mercado
que
no
podrán
ser
menos
favorables
que
las
acordadas
a
SFR/Télé
2.
Auf
keinen
Fall
dürfen
Staatsangehörige
eines
Mitgliedstaats
beim
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen
,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
ungünstiger
als
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
oder
restriktiver
als
Drittstaatsangehörige
behandelt
werden
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
adquisición
de
tierras
agrícolas
,
bosques
y
tierras
forestales
,
los
nacionales
de
los
Estados
miembros
no
podrán
en
ningún
caso
recibir
un
trato
menos
favorable
que
en
la
fecha
de
la
firma
del
Tratado
de
Adhesión
,
ni
un
trato
más
restrictivo
que
el
dispensado
a
los
nacionales
de
un
tercer
país
.
Aus
Österreich
übermittelte
Angaben
haben
gezeigt
,
dass
aufgrund
ungünstiger
Umstände
im
Jahre
2007
in
einigen
Teilen
seines
Hoheitsgebiets
,
die
vorläufig
als
Schutzgebiete
im
Hinblick
auf
diesen
Schadorganismus
anerkannt
worden
waren
,
Ausbrüche
von
Erwinia
amylovora
(
Burr
.) [EU]
De
la
información
facilitada
por
Austria
se
desprende
que
,
debido
a
condiciones
desfavorables
,
en
2007
hubo
varios
brotes
de
Erwinia
amylovora
(Burr.)
Bei
der
Prüfung
der
fotometrischen
Eigenschaften
eines
stichprobenweise
ausgewählten
,
mit
einer
Prüfglühlampe
bestückten
Nebelscheinwerfers
darf
kein
Messwert
von
dem
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Wert
um
mehr
als
20
%
in
ungünstiger
Richtung
abweichen
. [EU]
Cuando
se
comprueben
los
rendimientos
fotométricos
de
una
luz
antiniebla
delantera
elegida
al
azar
y
equipada
con
una
lámpara
de
incandescencia
estándar
,
ninguno
de
los
valores
medidos
podrá
desviarse
desfavorablemente
más
de
un
20
%
del
valor
prescrito
en
el
presente
Reglamento
.
Bei
der
Prüfung
der
fotometrischen
Eigenschaften
eines
stichprobenweise
ausgewählten
Nebelscheinwerfers
nach
Absatz
6.4
dieser
Regelung
darf
kein
gemessener
Lichtstärkewert
um
mehr
als
20
%
in
ungünstiger
Richtung
abweichen
. [EU]
Cuando
se
comprueben
los
rendimientos
fotométricos
de
una
luz
antiniebla
delantera
elegida
al
azar
conforme
al
punto
6.4
del
presente
Reglamento
,
ninguno
de
los
valores
medidos
de
la
intensidad
luminosa
podrá
desviarse
desfavorablemente
más
de
un
20
%.
Codenummer
6
Einzutragen
bei
Ernteausfällen
z. B.
infolge
ungünstiger
Witterungsbedingungen
. " [EU]
Código
6
Se
utilizará
el
código
6
cuando
se
pierda
la
cosecha
debido
a
las
malas
condiciones
meteorológicas
.»
Damit
der
Verkauf
des
Zuckers
nicht
bei
ungünstiger
Marktlage
stattfindet
,
sollte
die
Ausschreibung
von
einer
vorherigen
Genehmigung
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Para
evitar
que
se
dé
salida
al
azúcar
en
una
situación
de
mercado
desfavorable
,
es
conveniente
supeditar
la
licitación
a
una
autorización
previa
.
Daraus
folgt
,
dass
nach
Ziffer
11
.3
des
Gemeinschaftsrahmens
für
die
Landwirtschaft
die
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
,
die
an
agro-industrielle
Verarbeitungsbetriebe
als
Entschädigung
für
Verluste
infolge
ungünstiger
Witterungsverhältnisse
gewährt
werden
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
gegeben
ist
. [EU]
De
ella
se
desprende
que
el
punto
11
.3
de
las
Directrices
agrícolas
excluye
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
de
cualquier
ayuda
destinada
a
indemnizar
a
las
instalaciones
agroindustriales
de
transformación
por
pérdidas
resultantes
de
malas
condiciones
climáticas
.
Das
Halten
derartiger
zusätzlicher
flüssiger
Mittel
kann
unter
anderem
gerechtfertigt
sein
zur
Deckung
laufender
oder
außergewöhnlicher
Zahlungen
,
im
Fall
von
Verkäufen
,
bis
die
Gelder
wieder
in
Wertpapieren
,
Geldmarktinstrumenten
und/oder
anderen
von
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Finanzanlagen
angelegt
werden
können
,
oder
für
einen
absolut
notwendigen
Zeitraum
,
wenn
aufgrund
ungünstiger
Marktbedingungen
die
Anlage
in
Wertpapieren
,
Geldmarktinstrumenten
und
anderen
Finanzanlagen
ausgesetzt
werden
ist
. [EU]
La
posesión
de
tales
activos
líquidos
accesorios
puede
estar
justificada
,
entre
otros
,
para
hacer
frente
a
pagos
corrientes
o
excepcionales
,
cuando
se
proceda
a
una
venta
,
durante
el
plazo
necesario
para
reinvertir
en
valores
mobiliarios
,
en
instrumentos
del
mercado
monetario
o
en
otros
activos
financieros
contemplados
en
la
presente
Directiva
, o
durante
el
plazo
estrictamente
necesario
en
caso
de
que
las
condiciones
adversas
del
mercado
obliguen
a
suspender
la
inversión
en
valores
mobiliarios
,
instrumentos
del
mercado
monetario
y
otros
activos
financieros
.
Derartige
Maßnahmen
könnten
aufgrund
verschiedener
ungünstiger
Ereignisse
oder
Entwicklungen
-
womit
nicht
nur
finanzielle
oder
wirtschaftliche
Verwerfungen
,
sondern
auch
z. B.
Naturkatastrophen
oder
terroristische
Anschläge
gemeint
sind
-
erforderlich
sein
. [EU]
Estas
medidas
podrían
ser
necesarias
debido
a
toda
una
serie
de
hechos
o
circunstancias
de
índole
financiera
o
económica
,
pero
también
,
por
ejemplo
,
en
los
casos
de
desastres
naturales
o
actos
terroristas
.
Der
Bericht
von
PWC
wurde
im
September
2009
aktualisiert
,
um
die
jüngsten
Erwartungen
hinsichtlich
der
Entwicklung
der
Werbeeinnahmen
zu
berücksichtigen
,
wobei
sich
herausstellte
,
dass
die
Entwicklung
ungünstiger
als
im
Basisszenario
angesetzt
verlief
. [EU]
El
informe
de
PWC
se
actualizó
en
septiembre
de
2009
para
tener
en
cuenta
las
últimas
previsiones
de
ingresos
publicitarios
y
arrojó
una
situación
peor
de
la
esperada
en
la
hipótesis
de
base
[33].
der
Berücksichtigung
zu
erwartender
ungünstiger
Betriebsbedingungen
,
wie
etwa
Start
und
Landung
auf
kontaminierten
Pisten
,
und
[EU]
condiciones
adversas
de
operación
razonablemente
previsibles
,
tales
como
el
despegue
y
aterrizaje
en
pistas
contaminadas
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungünstiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners