A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schleuser
Schleuserkriminalität
Schlich
Schliche
schlicht
Schlichte
schlichten
schlichtend
Schlichter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
schlicht
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Als
der
Vorschlag
,
die
Maßnahmen
zu
widerrufen
,
bekannt
gegeben
wurde
,
nahmen
viele
norwegische
ausführende
Hersteller
ihre
Verpflichtungen
entweder
von
sich
aus
zurück
oder
hielten
sie
schlicht
und
einfach
nicht
mehr
ein
. [EU]
Cuando
se
anunció
la
propuesta
de
retirada
de
las
medidas
,
muchos
productores
exportadores
noruegos
retiraron
sus
compromisos
o
sencillamente
dejaron
de
respetarlos
.
Als
der
Vorschlag
,
die
Maßnahmen
zu
widerrufen
,
bekannt
gegeben
wurde
,
nahmen
viele
norwegische
ausführende
Hersteller
ihre
Verpflichtungen
entweder
zurück
oder
hielten
sie
schlicht
und
einfach
nicht
mehr
ein
. [EU]
Cuando
se
anunció
la
propuesta
de
retirada
de
las
medidas
,
muchos
productores
exportadores
noruegos
retiraron
sus
compromisos
o
sencillamente
dejaron
de
respetarlos
.
Der
auf
dem
Etikett
,
in
der
Preisliste
oder
anderswo
angegebene
Preis
entspricht
nicht
dem
vollständigen
Preis
(
versteckte
Kosten
)
oder
ist
schlicht
falsch
. [EU]
El
precio
indicado
en
la
etiqueta
,
en
la
lista
de
precios
o
en
cualquier
otra
parte
no
es
el
precio
global
o
total
(gastos
ocultos
) o
simplemente
es
erróneo
.
Deshalb
sei
ihre
Auslassung
in
den
Verkaufsberichten
schlicht
auf
einen
Irrtum
zurückzuführen
,
der
keinen
Schaden
verursacht
habe
,
so
dass
nicht
von
einem
bedeutenden
Verstoß
ausgegangen
werden
könne
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
sostuvo
que
la
omisión
en
los
informes
del
compromiso
se
debió
únicamente
a
un
error
administrativo
,
que
no
había
ocasionado
perjuicio
y
que
no
se
había
producido
ningún
incumplimiento
grave
.
Die
Existenz
von
Finanzierungsverhältnissen
innerhalb
einer
Gruppe
von
Unternehmen
kann
nicht
als
Wirtschaftstätigkeit
eingestuft
werden
,
sondern
ist
schlicht
und
einfach
eine
wirtschaftliche
Realität
. [EU]
La
financiación
en
el
seno
de
un
grupo
de
empresas
no
puede
calificarse
de
actividad
económica
,
sino
simplemente
de
realidad
económica
.
Diese
Anforderung
gilt
nicht
für
Hilfsmittel
für
das
Sekundärspinnen
(
Spinnöle
,
Befeuchtungsmittel
),
Spulöle
,
Schlicht
-
und
Zwirnöle
,
Wachse
,
Stricköle
,
Silikonöle
und
anorganische
Stoffe
. [EU]
Este
requisito
no
se
aplicará
a
los
productos
de
preparación
de
hilatura
secundaria
(lubricantes
de
hilatura
,
productos
de
acondicionamiento
),
aceites
de
enconado
de
hilos
,
aceites
de
urdimbre
y
retorcido
de
hilos
,
parafinas
,
aceites
para
géneros
de
punto
,
aceites
de
silicona
y
sustancias
inorgánicas
.
Die
wichtigsten
Stellungnahmen
Deutschlands
und
der
Minderheitsaktionäre
beziehen
sich
auf
das
Argument
,
dass
eine
geringere
Verwässerung
keine
Beihilfe
darstelle
und
dass
eine
Verwässerung
in
jedem
Fall
schlicht
Ergebnis
der
für
die
Kapitalerhöhung
gewählten
Parameter
, d. h.
der
Anzahl
und
des
Preises
der
Anteile
,
sei
. [EU]
Las
principales
observaciones
de
Alemania
y
de
los
accionistas
minoritarios
giran
en
torno
al
argumento
de
que
una
dilución
reducida
no
constituye
ayuda
y
que
,
en
cualquier
caso
,
una
dilución
es
simplemente
el
resultado
de
los
parámetros
elegidos
para
la
ampliación
de
capital
, a
saber
,
el
número
y
el
precio
de
las
acciones
.
"Es
handelt
sich
nicht
einmal
um
ein
offizielles
Kommuniqué
der
Regierung
oder
von
France
Télécom
,
sondern
schlicht
um
einen
Pressebericht
mit
dem
Wortlaut
eines
Interviews
des
Wirtschaftsministers
,
das
in
einem
umfassenderen
Kontext
stattfand
und
in
dem
es
um
die
Prioritäten
der
Regierung
ging
,
wodurch
ihm
jede
Beweiskraft
genommen
wird"
. [EU]
«Ni
siquiera
se
trata
de
un
comunicado
oficial
del
Gobierno
o
de
France
Télécom
,
sino
de
un
simple
artículo
de
prensa
que
reproduce
el
texto
de
una
entrevista
al
Ministro
de
Economía
en
un
contexto
más
global
sobre
las
prioridades
del
Gobierno
y,
por
lo
tanto
,
sin
ningún
valor
como
elemento
de
prueba»
.
Es
ist
aber
nicht
zu
bestreiten
,
dass
eine
verwendbare
Rechtsprechung
des
Cour
de
Cassation
existiert
,
deren
Tragweite
die
französische
Regierung
schlicht
herunterzuspielen
versucht
. [EU]
Ahora
bien
,
el
hecho
de
que
existe
una
jurisprudencia
aplicable
del
Tribunal
Superior
Civil
y
Penal
(Cour
de
cassation
),
cuyo
alcance
las
autoridades
francesas
intentan
simplemente
minimizar
,
no
es
cuestionable
.
Grundsätzlich
hätte
der
tarifbedingte
Vorteil
für
diesen
Zeitraum
schlicht
und
einfach
dem
von
der
Ausgleichskasse
gezahlten
Kompensationsbetrag
entsprechen
müssen
. [EU]
En
principio
,
en
este
período
la
ventaja
tarifaria
debía
haber
sido
simplemente
equivalente
al
elemento
compensatorio
pagado
por
Cassa
Conguaglio
.
Ihrer
Ansicht
nach
hat
das
Konsolidierungsdarlehen
schlicht
dazu
gedient
,
den
Genossenschaften
wieder
Liquidität
zu
verschaffen
und
dabei
die
gleiche
Funktion
wie
ein
Zuschuss
gehabt
. [EU]
En
su
opinión
,
el
préstamo
para
la
consolidación
tenía
simplemente
por
objeto
devolver
la
liquidez
a
las
cooperativas
, y
en
este
sentido
,
desempeñaba
la
misma
función
que
una
subvención
.
Im
Einzelnen
wurde
festgestellt:
Die
Höhe
des
Betrags
wird
von
den
dänischen
Behörden
festgelegt
;
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Rundfunkgebühren
ergibt
sich
nicht
aus
einer
vertraglichen
Beziehung
zwischen
TV2
und
den
zahlungspflichtigen
Personen
,
sondern
schlicht
aus
dem
Besitz
eines
Fernseh-
oder
Radiogeräts
;
wenn
erforderlich
,
wird
die
Rundfunkgebühr
nach
den
Vorschriften
zur
Eintreibung
von
Personensteuern
erhoben
;
und
schließlich
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
die
dänischen
Behörden
den
Anteil
von
TV2
an
den
eingenommenen
Rundfunkgebühren
festlegen
. [EU]
En
particular
,
el
importe
lo
determinan
las
autoridades
danesas
;
la
obligación
de
pagar
el
canon
no
surge
de
una
relación
contractual
entre
TV2
y
la
persona
que
lo
tiene
que
pagar
sino
simplemente
del
hecho
de
ser
propietario
de
un
aparato
de
televisión
o
radio
;
si
es
necesario
,
el
canon
se
recauda
de
acuerdo
con
las
normas
sobre
la
recaudación
de
impuestos
personales
; y,
por
último
,
las
autoridades
danesas
son
las
que
determinan
la
parte
del
canon
que
corresponde
a
TV2
.
Langfristige
Rentabilitätsaussichten
des
Anteilseigners
oder
auch
schlicht
das
Bemühen
um
Imagepflege
sind
demzufolge
bei
der
Frage
,
ob
eine
Kapitalzufuhr
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
grundsätzlich
nicht
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
consecuencia
,
para
saber
si
una
aportación
de
capital
constituye
ayuda
estatal
,
en
principio
no
es
necesario
tomar
en
consideración
las
perspectivas
de
rentabilidad
del
accionista
a
largo
plazo
ni
,
simplemente
,
el
esfuerzo
por
el
cuidado
de
la
imagen
.
Schär-
,
Zettel-
,
Bäum-
und
Schlicht
-
u. a.
Maschinen
zum
Verarbeiten
von
Spinnstoffgarnen
für
die
Weberei
,
Wirkerei
und
Strickerei
[EU]
Para
las
máquinas
citadas
en
el
SA
8446
+
47
Schär-
,
Zettel-
,
Bäum-
und
Schlicht
-
und
andere
Maschinen
zum
Verarbeiten
von
Spinnstoffgarnen
für
die
Weberei
,
Wirkerei
und
Strickerei
[EU]
Para
las
máquinas
citadas
en
las
partidas
8446
y
8447
del
SA
Sie
stellen
schlicht
eine
Senkung
der
Abgaben
dar
,
die
ein
Unternehmen
normalerweise
im
Rahmen
sein
Geschäftstätigkeit
zu
entrichten
hat
,
und
müssen
daher
als
staatliche
Betriebsbeihilfe
angesehen
werden
,
deren
Vorteile
nicht
mehr
bestehen
,
sobald
die
Beihilfe
eingestellt
wird
. [EU]
Constituyen
simplemente
una
reducción
de
las
cargas
que
recaen
normalmente
sobre
las
empresas
en
cuestión
en
el
curso
de
su
actividad
y
deben
,
por
tanto
,
considerarse
ayuda
estatal
de
funcionamiento
,
cuyos
beneficios
cesan
tan
pronto
como
se
retire
la
ayuda
.
Vielmehr
würde
der
erforderliche
Kaufpreis
durch
die
Veräußerung
weiterer
Vermögenswerte
schlicht
um
die
erzielten
Veräußerungserlöse
sinken
. [EU]
La
venta
de
otros
activos
tendría
más
bien
por
efecto
la
reducción
del
precio
de
venta
por
los
ingresos
obtenidos
con
dicha
venta
.
Zwar
mag
das
Steuersystem
die
für
sein
reibungsloses
und
effizientes
Funktionieren
notwendigen
Maßnahmen
vorsehen
,
wie
beispielsweise
die
Pauschalbesteuerung
kleiner
Unternehmen
,
um
diesen
insbesondere
eine
Entlastung
bei
den
Buchführungserfordernissen
zu
verschaffen
,
doch
ist
es
äußerst
zweifelhaft
,
ob
diese
Maßnahmen
schlicht
und
einfach
in
Befreiungen
bestehen
können
. [EU]
Aunque
éste
puede
,
qué
duda
cabe
,
establecer
las
medidas
necesarias
para
su
funcionamiento
racional
y
eficaz
,
como
por
ejemplo
fijar
el
impuesto
de
forma
global
para
las
pequeñas
empresas
a
fin
de
paliar
,
en
particular
,
sus
requisitos
contables
[46],
es
muy
dudoso
que
estas
medidas
puedan
llegar
a
ser
puras
y
simples
exenciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners