A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
556 results for revisiones
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
66
Überarbeitungen
aufgrund
einer
Änderung
bei
der
Bewertungstechnik
oder
ihrer
Anwendung
sind
als
Änderung
in
den
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
gemäß
IAS
8
zu
bilanzieren
. [EU]
66
Las
revisiones
como
resultado
de
un
cambio
en
la
técnica
de
valoración
o
en
su
aplicación
deben
contabilizarse
como
un
cambio
en
la
estimación
contable
de
conformidad
con
la
NIC
8.
Abgesehen
von
der
aktuellen
Situation
und
bereits
bestehenden
Rechtsvorschriften
sind
geplante
Maßnahmen
und
Überprüfungen
,
die
dafür
zuständigen
Stellen
und
die
erwarteten
Ergebnisse
zu
beschreiben
. [EU]
Aparte
de
la
situación
actual
y
de
las
acciones
futuras
de
la
legislación
ya
vigente
,
han
de
describirse
las
revisiones
previstas
,
los
órganos
responsables
de
las
mismas
y
los
resultados
esperados
.
Absatz
1
steht
Kooperationsvereinbarungen
über
Qualitätssicherungskontrollen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
und
den
zuständigen
Behörden
eines
im
Anhang
genannten
Drittlandes
nicht
entgegen
,
sofern
eine
solche
Vereinbarung
sämtliche
nachfolgend
genannten
Kriterien
erfüllt:
[EU]
El
apartado
1
del
presente
artículo
se
aplicará
sin
perjuicio
de
los
acuerdos
de
cooperación
en
materia
de
revisiones
de
control
de
calidad
que
puedan
celebrarse
entre
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
y
las
de
alguno
de
los
países
terceros
que
se
indican
en
el
anexo
,
siempre
que
tales
acuerdos
cumplan
los
siguientes
criterios:
ABSCHNITT
7:
ÜBERPRÜFUNGEN
[EU]
SECCIÓN
7:
REVISIONES
Abweichend
von
M.A.901
Buchstabe
a
kann
die
Lufttüchtigkeitsprüfung
um
eine
Höchstdauer
von
neunzig
Tagen
ohne
Beeinträchtigung
der
Kontinuität
des
Prüfungsverlaufs
vorgezogen
werden
,
so
dass
die
physische
Prüfung
während
einer
Instandhaltungskontrolle
stattfinden
kann
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
M.A.901 a),
la
revisión
de
la
aeronavegabilidad
se
puede
anticipar
un
máximo
de
noventa
días
sin
pérdida
de
continuidad
del
patrón
de
revisiones
de
aeronavegabilidad
,
para
permitir
que
la
revisión
física
se
realice
durante
una
comprobación
de
mantenimiento
.
Aktivitätsspielzeug
,
das
an
einem
Gerüst
montiert
ist
,
sowie
anderem
Aktivitätsspielzeug
muss
gegebenenfalls
eine
Gebrauchsanweisung
beiliegen
,
in
der
auf
die
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Überprüfung
und
Wartung
der
wichtigsten
Teile
hingewiesen
wird
(
Aufhängung
,
Befestigung
,
Verankerung
am
Boden
usw
.)
und
darauf
,
dass
bei
Unterlassung
solcher
Kontrollen
Kipp-
oder
Sturzgefahr
bestehen
kann
. [EU]
Los
juguetes
de
actividad
atados
a
un
travesaño
,
así
como
otros
juguetes
de
actividad
,
cuando
proceda
,
irán
acompañados
de
unas
instrucciones
de
uso
que
pongan
de
relieve
la
necesidad
de
efectuar
controles
y
revisiones
periódicas
de
sus
partes
más
importantes
(suspensiones,
sujeciones
,
fijaciones
al
suelo
,
etc
.) y
que
precisen
que
,
en
caso
de
omisión
de
dichos
controles
,
el
juguete
podría
presentar
un
riesgo
de
caída
o
vuelco
.
Alle
mit
dem
Audit
und
der
Begutachtung
der
Sicherheitsregelung
betrauten
Angehörigen
des
Personals
verfügen
über
eine
angemessene
Ausbildung
und
Qualifikation
und
erfüllen
die
Qualifikationskriterien
des
Artikels
11
Absatz
3
dieser
Verordnung
. [EU]
Todo
el
personal
relacionado
con
la
realización
de
las
auditorías
o
revisiones
reglamentarias
de
seguridad
está
adecuadamente
formado
y
cualificado
y
cumple
los
criterios
de
cualificación
mencionados
en
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
presente
Reglamento
.
alle
mit
dem
Audit
und
der
Begutachtung
der
Sicherheitsregelung
betrauten
Mitarbeiter
verfügen
über
eine
angemessene
Ausbildung
und
Qualifikation
und
erfüllen
die
Qualifikationskriterien
von
Artikel
12
Absatz
3
dieser
Verordnung
. [EU]
todo
el
personal
relacionado
con
la
realización
de
las
auditorías
o
revisiones
reglamentarias
de
seguridad
está
adecuadamente
formado
y
cualificado
y
cumple
los
criterios
de
cualificación
mencionados
en
el
artículo
12
,
apartado
3,
del
presente
Reglamento
.
Allerdings
ist
die
preisliche
Volatilität
nicht
mit
der
Volatilität
der
Rendite
zu
verwechseln:
rein
auf
die
Rendite
bezogen
kann
sich
die
Vereinbarung
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Zinsmarge
der
PI
als
riskanter
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
erweisen
(
in
Zeiten
sinkender
Zinssätze
weisen
die
Anlagen
mit
variabler
Verzinsung
ein
höheres
Risiko
als
festverzinsliche
Anlagen
auf
,
da
sie
keinen
angemessenen
Schutz
vor
dem
Risiko
eines
Refixing
bieten
und
damit
eine
Verringerung
der
Zinsmarge
für
die
PI
unvermeidlich
ist
). [EU]
Sin
embargo
,
el
concepto
de
volatilidad
de
los
precios
no
debe
confundirse
con
el
de
la
volatilidad
de
los
rendimientos:
desde
el
punto
de
vista
exclusivamente
de
los
rendimientos
,
el
Acuerdo
puede
ser
más
arriesgado
que
una
cartera
de
tipo
fijo
en
términos
de
su
impacto
en
el
margen
de
interés
de
PI
(si
los
tipos
de
interés
caen
,
las
carteras
de
tipo
variable
son
más
arriesgadas
que
las
carteras
de
tipo
de
cambio
fijo
,
porque
no
están
protegidas
frente
a
los
riesgos
de
las
revisiones
de
los
tipos
de
interés
, y
por
lo
tanto
reducen
el
margen
de
PI
).
Allerdings
kann
es
vorkommen
,
dass
die
EZB/NZBen
Neuklassifizierungen
und
Korrekturen
zu
bestimmten
Positionen
haben
.
In
diesem
Fall
werden
Bereinigungen
übermittelt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
BCE/los
BCN
pueden
tener
posiciones
sujetas
a
reclasificaciones
y
revisiones
,
en
cuyo
caso
se
facilitarán
los
ajustes
,
alle
während
der
planmäßigen
Instandhaltungsarbeiten
gefundenen
Mängel
oder
vom
Eigentümer
gemeldeten
Mängel
durch
einen
zugelassenen
Instandhaltungsbetrieb
beheben
lassen
[EU]
velar
por
que
todos
los
defectos
descubiertos
durante
el
mantenimiento
programado
o
durante
las
revisiones
de
la
aeronavegabilidad
, o
que
haya
notificado
el
propietario
,
sean
corregidos
por
una
organización
de
mantenimiento
aprobada
Allzu
häufige
Überarbeitungen
gehen
wegen
der
Anpassung
der
Verwaltungsstrukturen
und
der
Verfahren
an
die
neuen
Vorschriften
mit
unverhältnismäßig
hohen
Kosten
einher
. [EU]
Si
las
revisiones
se
hicieran
con
una
frecuencia
excesiva
,
los
costes
de
ajuste
a
las
nuevas
normas
de
las
estructuras
y
los
procedimientos
administrativos
serían
desproporcionados
.
Als
letzten
Punkt
zur
Frage
der
Korrekturen
machte
die
Kommission
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
geltend
,
dass
"BT
zwar
Gegenstand
von
Korrekturen
nach
unten
ist
,
aber
anscheinend
eine
ähnliche
systematische
Überprüfung
der
Marktbedingungen
der
Wettbewerber
nicht
stattfindet"
. [EU]
Para
finalizar
con
la
cuestión
de
las
revisiones
,
la
Comisión
planteaba
también
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
que
,
mientras
BT
disfruta
de
un
mecanismo
de
revisión
a
la
baja
,
no
parece
haber
una
revisión
similar
sistemática
de
las
condiciones
de
mercado
a
que
se
enfrentan
los
competidores
.
Ändert
die
Weltbank
ihre
Zahlen
,
so
bleiben
diese
Änderungen
für
die
Zwecke
dieses
Übereinkommens
außer
Betracht
. [EU]
En
caso
de
que
el
Banco
Mundial
revise
las
cifras
,
tales
revisiones
no
se
tendrán
en
cuenta
en
el
Acuerdo
.
Ändert
die
Weltbank
Zahlen
,
so
bleiben
diese
Änderungen
für
die
Zwecke
dieses
Übereinkommens
außer
Betracht
. [EU]
En
caso
de
que
el
Banco
Mundial
revise
las
cifras
,
tales
revisiones
no
se
tendrán
en
cuenta
a
efectos
del
presente
Acuerdo
.
Änderungen
der
verwaltungstechnischen
und
wissenschaftlichen
Aspekte
können
sich
,
abhängig
von
dem
in
Abschnitt
4.1
genannten
Verhandlungsmandat
,
insbesondere
auf
eine
Überarbeitung
der
vorgeschlagenen
Arbeiten
erstrecken
. [EU]
En
este
caso
,
ha
de
justificar
todos
los
cambios
solicitados
.Los
cambios
en
los
aspectos
científicos
y
de
gestión
cubrirían
,
en
particular
,
las
revisiones
del
trabajo
propuesto
establecidas
en
el
mandato
de
negociación
descrito
en
la
sección
4.1.
Änderungen
und/oder
Servicevorschriften
[EU]
Modificaciones
y/o
boletines
de
revisiones
[3]
Änderungs-
und
Freigabemanagement
[EU]
Gestión
de
los
cambios
y
revisiones
Angabe
der
Art
der
durchgeführten
ärztlichen
Kontrollen
oder
der
erstellten
ärztlichen
Gutachten
. [EU]
Indicar
el
tipo
de
revisiones
médicas
y
reconocimientos
llevados
a
cabo
.
Angesichts
der
erheblichen
statistischen
Änderungen
und
zur
angemessenen
Überwachung
der
Situation
der
öffentlichen
Finanzen
in
Griechenland
sind
weitere
Anstrengungen
notwendig
,
um
die
Erhebung
und
Verarbeitung
der
nach
den
geltenden
Rechtsvorschriften
verlangten
gesamtstaatlichen
Daten
zu
verbessern
,
insbesondere
durch
die
Stärkung
von
Mechanismen
,
die
die
unmittelbare
und
korrekte
Bereitstellung
dieser
Angaben
gewährleisten
. [EU]
A
la
luz
de
las
importantes
revisiones
estadísticas
, y
con
el
fin
de
permitir
un
seguimiento
adecuado
de
la
situación
de
la
hacienda
pública
en
Grecia
,
se
requieren
nuevos
esfuerzos
para
mejorar
la
recogida
y
el
tratamiento
de
los
datos
de
las
administraciones
públicas
exigidos
por
el
marco
jurídico
vigente
,
particularmente
reforzando
los
mecanismos
que
garanticen
el
suministro
rápido
y
correcto
de
los
mismos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revisiones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners