A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for procediera
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Allerdings
kommt
die
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zusammenschluss
selbst
ohne
die
Berücksichtigung
der
Marktsituation
nach
*
aufgrund
des
Wegfalls
der
vom
BGI-Projekt
ausgehenden
disziplinierenden
Wirkung
und
der
Tatsache
,
dass
Marktzutrittsentscheidungen
von
Wettbewerbern
von
den
2008
beginnenden
Verhandlungen
mit
Elsam
und
E2
über
Lieferverträge
abhängen
werden
,
mit
erheblichen
Beeinträchtigungen
des
Wettbewerbs
auf
der
Großhandelsebene
in
Dänemark
einhergehen
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Decisión
concluye
que
incluso
si
no
se
procediera
a
un
análisis
de
la
situación
del
mercado
más
allá
de
[...] *,
la
operación
de
concentración
tendrá
importantes
efectos
anticompetitivos
en
el
mercado
al
por
mayor
danés
,
debido
especialmente
a
la
desaparición
del
efecto
vinculante
imputable
al
proyecto
de
BGI
y a
que
las
decisiones
de
entrada
de
los
competidores
serán
guiadas
por
el
comienzo
,
en
2008
,
de
las
negociaciones
de
los
contratos
de
suministro
con
Elsam
y
E2
.
Am
20
.
Dezember
2006
fand
im
Vorfeld
der
Anmeldung
der
Investition
der
Stadt
Rotterdam
in
den
Ahoy'-Komplex
eine
Zusammenkunft
zwischen
der
Kommission
und
den
niederländischen
Behörden
statt
. [EU]
El
20
de
diciembre
de
2006
se
celebró
una
reunión
entre
la
Comisión
y
las
autoridades
neerlandesas
en
relación
con
la
inversión
por
parte
del
municipio
de
Rotterdam
en
el
complejo
Ahoy
,
antes
de
que
se
procediera
a
una
notificación
formal
de
una
ayuda
estatal
.
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
13
Absatz
3
und
Artikel
14
Absatz
5
der
Antidumping-Grundverordnung
und
von
Artikel
23
Absatz
2
und
Artikel
24
Absatz
5
der
Antisubventions-Grundverordnung
wurden
die
Zollbehörden
in
Artikel
2
der
einleitenden
Verordnungen
angewiesen
,
die
aus
Brasilien
und
Israel
versandten
Einfuhren
von
PET-Folien
,
ob
als
Ursprungserzeugnisse
Brasiliens
oder
Israels
angemeldet
oder
nicht
,
ab
dem
20
.
Februar
2004
zollamtlich
zu
erfassen
. [EU]
De
conformidad
con
el
apartado
3
del
artículo
13
y
el
apartado
5
del
artículo
14
del
Reglamento
antidumping
de
base
y
el
apartado
2
del
artículo
23
y
el
apartado
5
del
artículo
24
del
Reglamento
antisubvenciones
de
base
,
en
el
artículo
2
de
los
Reglamentos
de
apertura
se
daban
instrucciones
a
las
autoridades
aduaneras
para
que
, a
partir
del
20
de
febrero
de
2004
,
se
procediera
al
registro
de
las
importaciones
de
películas
de
PET
consignadas
desde
Brasil
e
Israel
,
hayan
sido
o
no
declaradas
como
originarias
de
Brasil
o
Israel
.
Dass
dies
in
zwei
Phasen
erfolgte
,
lag
nur
daran
,
dass
erst
beim
Abschluss
der
Verhandlungen
mit
dem
Käufer
Arriva
klar
wurde
,
wie
viel
Kapital
benötigt
wurde
,
obwohl
dieses
Kapitalerfordernis
objektiv
bereits
zum
Zeitpunkt
der
ersten
Kapitaleinlage
im
Jahr
1999
bestanden
hatte
. [EU]
El
hecho
de
que
se
procediera
en
dos
fases
se
debe
tan
solo
a
que
no
quedó
claro
,
hasta
la
conclusión
de
las
negociaciones
con
el
comprador
Arriva
,
el
alcance
real
de
la
necesidad
de
capital
,
aunque
,
visto
con
objetividad
,
esa
necesidad
ya
existiera
cuando
se
produjo
la
primera
aportación
de
capital
en
1999
.
Dem
Bericht
werden
erforderlichenfalls
Vorschläge
zur
Änderung
der
entsprechenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
beigefügt
. [EU]
Si
procediera
,
el
informe
irá
acompañado
de
propuestas
de
revisión
de
las
disposiciones
correspondientes
de
la
presente
Directiva
.
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
vor
dem
31
.
Dezember
2010
und
vor
dem
31
.
Dezember
2012
über
die
Entwicklung
der
Marktlage
und
die
sich
daraus
ergebenden
Bedingungen
für
ein
reibungsloses
allmähliches
Auslaufen
der
Milchquotenregelung
,
gegebenenfalls
zusammen
mit
entsprechenden
Vorschlägen
;" [EU]
antes
del
31
de
diciembre
de
2010
y
el
31
de
diciembre
de
2012
,
un
informe
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
sobre
la
evolución
de
la
situación
del
mercado
y
las
condiciones
correspondientes
para
la
eliminación
progresiva
del
régimen
de
cuotas
lácteas
,
acompañado
,
si
así
procediera
,
de
las
propuestas
adecuadas
.»;
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
vor
dem
31
.
Dezember
2010
und
dem
31
.
Dezember
2012
über
die
Entwicklung
der
Marktlage
und
die
sich
daraus
ergebenden
Bedingungen
für
ein
reibungsloses
allmähliches
Auslaufen
der
Milchquotenregelung
,
gegebenenfalls
zusammen
mit
entsprechenden
Vorschlägen
. [EU]
antes
del
31
de
diciembre
de
2010
y
del
31
de
diciembre
de
2012
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
sobre
la
evolución
de
la
situación
del
mercado
y
las
condiciones
correspondientes
para
la
eliminación
progresiva
del
régimen
de
cuotas
lácteas
,
acompañado
,
si
así
procediera
,
de
las
propuestas
adecuadas
.
Denn
die
Auflage
,
die
die
Neuzuweisung
des
außerordentlichen
Beitrags
von
La
Poste
vorschreibt
,
wurde
festgelegt
,
nachdem
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
eröffnet
hatte
und
den
zu
niedrig
angesetzten
Beitrag
mit
befreiender
Wirkung
,
der
erforderlich
ist
,
um
zu
einem
Satz
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zu
gelangen
,
infrage
stellte
. [EU]
En
efecto
,
la
condición
de
reasignar
la
contribución
excepcional
de
la
Poste
se
fijó
después
de
que
la
Comisión
procediera
a
la
apertura
del
procedimiento
formal
de
examen
,
cuestionando
la
estimación
a
la
baja
de
la
contribución
liberatoria
necesaria
para
alcanzar
un
tipo
de
equidad
competitiva
.
der
in
Anhang
VIIIa
aufgeführten
nationalen
Obergrenze
des
betreffenden
neuen
Mitgliedstaats
,
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
64
Absatz
2
und
Artikel
70
Absatz
2
angepasst
. [EU]
el
límite
máximo
nacional
de
dicho
nuevo
Estado
miembro
,
recogido
en
el
Anexo
VIII
bis
,
modificado
,
si
procediera
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
64
y
el
apartado
2
del
artículo
70
.
Die
Kommission
entscheidet
innerhalb
von
zwei
Monaten
und
verpflichtet
die
Behörde
gegebenenfalls
,
ihre
Entscheidung
aufzuheben
oder
der
Unterlassung
innerhalb
einer
festgesetzten
Frist
abzuhelfen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
una
decisión
en
el
plazo
de
dos
meses
,
exigiendo
,
si
procediera
, a
la
Autoridad
que
dentro
de
un
plazo
establecido
anule
su
decisión
o
actúe
si
se
inhibió
.
Die
Kommission
entscheidet
innerhalb
von
zwei
Monaten
und
verpflichtet
die
Behörde
gegebenenfalls
,
ihre
Handlung
rückgängig
zu
machen
oder
der
Unterlassung
abzuhelfen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
una
decisión
en
el
plazo
de
dos
meses
exigiendo
a
la
Autoridad
,
si
procediera
,
que
anule
su
acto
, o
actúe
si
se
abstuvo
.
Die
Kommission
ersuchte
Finnland
um
eine
Schätzung
des
Marktwerts
der
Grundstücke
von
KK
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
. [EU]
La
Comisión
pidió
que
Finlandia
procediera
a
una
tasación
del
valor
de
mercado
de
todos
los
terrenos
propiedad
de
KK
en
el
momento
del
contrato
de
venta
.
"Die
landwirtschaftliche
Fläche
Bulgariens
und
Rumäniens
im
Sinne
der
Regelung
für
die
einheitliche
Flächenzahlung
ist
jedoch
der
Teil
der
landwirtschaftlich
genutzten
Fläche
,
der
sich
,
gleichgültig
,
ob
tatsächlich
genutzt
oder
nicht
,
in
gutem
landwirtschaftlichem
Zustand
befindet
und
gegebenenfalls
nach
den
von
Bulgarien
oder
Rumänien
nach
Genehmigung
durch
die
Kommission
festgelegten
objektiven
Kriterien
angepasst
wurde
." [EU]
«No
obstante
,
en
el
caso
de
Bulgaria
y
Rumanía
la
superficie
agraria
dentro
del
régimen
de
pago
único
por
superficie
será
la
parte
de
su
superficie
agraria
utilizada
que
se
mantenga
en
buenas
condiciones
agronómicas
,
esté
o
no
produciendo
,
ajustada
,
si
procediera
,
con
arreglo
a
los
criterios
objetivos
que
establezcan
Bulgaria
o
Rumanía
,
previa
aprobación
de
la
Comisión
.».
Die
Nichteinforderung
hatte
somit
die
gleiche
Wirkung
wie
eine
Gewährung
des
gesamten
nicht
eingeforderten
Betrags
zugunsten
des
Unternehmens
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
hecho
de
que
no
se
procediera
a
la
ejecución
tuvo
el
mismo
efecto
que
si
se
concediera
al
beneficiario
la
totalidad
de
la
cuantía
no
ejecutada
[44].
Dies
ist
auch
daran
abzulesen
,
dass
NR
von
der
FSA
Verzichtserklärungen
erhielt
,
die
es
der
Bank
erlaubten
,
ihr
gesamtes
Tier-2-Kapital
in
das
Kernkapital
einzuberechnen
und
die
aufsichtsrechtlichen
Mindestkapitalanforderungen
zu
unterschreiten
.
Den
Angaben
des
Vereinigten
Königreichs
zufolge
hätte
die
Bank
(
die
vor
der
Krise
über
ein
Kapital
von
weniger
als
2
Mrd
.
GBP
verfügte
)
ohne
die
Aufspaltung
eine
Kapitalzuführung
von
mindestens
6
Mrd
.
GBP
benötigt
,
um
rentabel
wirtschaften
zu
können
. [EU]
De
la
argumentación
de
las
autoridades
del
Reino
Unido
parece
desprenderse
que
si
no
se
procediera
a
la
división
del
banco
,
sería
necesaria
una
inyección
de
capital
por
un
valor
de
al
menos
6000
millones
GBP
(a
efectos
de
comparación
,
antes
de
la
crisis
,
el
capital
del
banco
no
llegaba
a
2000
millones
GBP
)
para
garantizar
la
viabilidad
de
la
entidad
.
Die
Überwachungsbehörde
weist
darauf
hin
,
dass
bei
der
Berechnung
dieses
überhöhten
Ausgleichs
bereits
die
Möglichkeit
berücksichtigt
wurde
,
dass
die
Mesta
AS
(
gemäß
den
Leitlinien
für
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
)
den
in
einem
Jahr
erhaltenen
überhöhten
Ausgleich
auf
das
Folgejahr
übertragen
kann
. [EU]
El
Órgano
observa
que
el
cálculo
de
esta
cantidad
de
sobrecompensación
ha
tenido
en
cuenta
ya
la
posibilidad
de
que
Mesta
AS
(conforme a
las
Directrices
por
compensación
de
servicio
público
)
procediera
a
pasar
de
un
año
a
otro
la
sobrecompensación
obtenida
[208].
Für
den
Fall
,
dass
diese
Person
ihr
Amt
niederlegt
,
sollte
sie
diesen
Schritt
in
einem
Schreiben
an
den
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
oder
an
den
Prüfungsausschuss
und
gegebenenfalls
an
ein
entsprechendes
Gremium
außerhalb
der
Gesellschaft
begründen
. [EU]
Si
tuviera
que
dimitir
,
debe
alegar
sus
razones
en
una
carta
dirigida
al
consejo
o
al
comité
de
auditoría
, y
–
;si
procediera
–
; a
cualquier
órgano
competente
externo
a
la
empresa
.
gegebenenfalls/auf
Anforderung
des
Exekutivdirektors
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Clean
Sky
einem
Vertreter
der
Kommission
als
Beobachter
[EU]
un
representante
de
la
Comisión
,
si
procediera
o
si
así
lo
solicitara
el
director
ejecutivo
de
la
Empresa
Común
Clean
Sky
,
en
calidad
de
observador
ggf
.
der
Antrag
im
Sinne
des
Art
.
90
Abs
. 1
des
Beamtenstatuts
und
die
Entscheidung
über
den
Antrag
mit
Angabe
des
Datums
der
Antragstellung
und
der
Mitteilung
der
Entscheidung
[EU]
si
procediera
,
la
petición
contemplada
en
el
artículo
90
,
apartado
1,
del
Estatuto
de
los
Funcionarios
y
la
decisión
por
la
que
se
respondió
a
dicha
petición
,
indicando
las
fechas
de
presentación
de
la
petición
y
de
notificación
de
la
decisión
ggf
.
der
Rechtsakt
,
dessen
Aufhebung
der
Antragsteller
zu
beantragen
beabsichtigt
[EU]
si
procediera
,
el
documento
en
el
que
conste
el
acto
cuya
anulación
proyecta
reclamar
el
solicitante
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "procediera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners