A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for procediera
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
ggf
.
die
Beschwerde
im
Sinne
des
Art
.
90
Abs
. 2
des
Beamtenstatuts
und
die
Entscheidung
über
die
Beschwerde
mit
Angabe
des
Datums
der
Einreichung
der
Beschwerde
und
der
Mitteilung
der
Entscheidung
[EU]
si
procediera
,
la
reclamación
contemplada
en
el
artículo
90
,
apartado
2,
del
Estatuto
de
los
Funcionarios
y
la
decisión
por
la
que
se
respondió
a
dicha
reclamación
,
indicando
las
fechas
de
presentación
de
la
reclamación
y
de
notificación
de
la
decisión
Im
Interesse
eines
fairen
Vergleichs
wurden
sofern
erforderlich
und
gerechtfertigt
Berichtigungen
für
Unterschiede
bei
den
Einfuhrabgaben
und
indirekten
Steuern
,
Zöllen
,
Transport-
,
Versicherungs-
,
Bereitstellungs-
,
Verlade-
und
Nebenkosten
,
Verpackungskosten
,
Bankgebühren
,
Kreditkosten
und
Provisionen
vorgenommen
. [EU]
A
fin
de
garantizar
una
comparación
ecuánime
,
se
introdujeron
ajustes
para
tener
en
cuenta
las
diferencias
de
los
gravámenes
a
la
importación
y
los
impuestos
indirectos
,
los
derechos
,
los
costes
de
transporte
,
seguros
,
mantenimiento
,
descarga
y
costes
accesorios
,
así
como
los
costes
de
envasado
,
gastos
bancarios
,
créditos
y
comisiones
cuando
procediera
y
estuviera
justificado
.
In
ihren
Stellungnahmen
äußerten
die
belgischen
Behörden
heftigen
Widerstand
dagegen
,
dass
die
Kommission
gemäß
dem
Ansatz
,
den
sie
in
der
Vergangenheit
bei
der
Würdigung
anderer
Fälle
im
Zusammenhang
mit
rechtswidrig
gezahlten
Beihilfen
wählte
,
eine
umfassende
Prüfung
aller
DPLP
über
den
gesamten
Zeitraum
gewählten
Beihilfen
vornimmt
,
da
damit
unterstellt
werde
,
dass
mit
dieser
Beihilfe
alle
öffentlichen
Aufgaben
,
mit
denen
das
Unternehmen
betraut
wurde
,
finanziert
worden
seien
. [EU]
En
sus
observaciones
,
las
autoridades
belgas
y
DPLP
se
opusieron
enérgicamente
a
que
,
de
acuerdo
con
el
enfoque
adoptado
en
ocasiones
anteriores
para
evaluar
otros
asuntos
sobre
ayudas
concedidas
ilegalmente
,
la
Comisión
procediera
a
un
análisis
global
de
toda
la
ayuda
concedida
a
DPLP
a
lo
largo
de
todo
el
período
,
lo
que
supone
que
esa
ayuda
financió
indistintamente
todas
las
misiones
de
servicio
público
encomendadas
a
la
empresa
.
Mit
einem
Urteil
vom
5.
Oktober
2004
,
mit
dem
ein
Urteil
des
Tribunal
administratif
de
Paris
vom
26
.
April
2001
bestätigt
wurde
,
hat
die
Cour
administrative
d'appel
de
Paris
den
französischen
Staat
angewiesen
,
die
an
die
CELF
gezahlten
Beihilfen
zurückzufordern
. [EU]
Mediante
sentencia
de
5
de
octubre
de
2004
,
que
confirmaba
una
sentencia
del
Tribunal
Administrativo
de
París
de
26
de
abril
de
2001
,
el
Tribunal
Administrativo
de
Apelación
de
París
ordenó
al
Estado
francés
que
procediera
a
recuperar
las
ayudas
abonadas
al
CELF
.
Mit
Hilfe
des
Funkfrequenzausschusses
und
im
Einklang
mit
den
WAPECS-Grundsätzen
sollte
eine
Liste
der
Systeme
,
deren
technische
Kompatibilität
nachgewiesen
ist
,
aufgestellt
und
bei
Notwendigkeit
von
der
Kommission
angepasst
werden
,
um
die
Zahl
der
Systeme
mit
harmonisiertem
Zugang
zum
900-MHz-Band
und
zum
1800-MHz-Band
mit
der
Zeit
zu
steigern
. [EU]
Debe
confeccionarse
una
lista
de
los
sistemas
que
demuestren
esa
compatibilidad
técnica
,
lista
que
la
Comisión
,
asistida
por
el
Comité
del
espectro
radioeléctrico
con
arreglo
a
los
principios
del
WAPECS
,
modificaría
cuando
procediera
, y
de
este
modo
aumentaría
con
el
tiempo
el
número
de
sistemas
con
acceso
armonizado
a
las
bandas
de
900
y
1800
MHz
.
Sie
haben
die
Absprache
weder
vor
Aufnahme
der
Ermittlungen
durch
die
Kommission
angezeigt
noch
danach
-
noch
haben
sie
entscheidende
Elemente
oder
Beweismittel
zum
Nachweis
der
Existenz
der
Absprache
geliefert
. [EU]
Las
empresas
no
denunciaron
el
cartel
ni
antes
ni
después
de
que
la
Comisión
procediera
a
la
inspección
y
no
aportaron
ningún
elemento
de
prueba
que
permitiera
comprobar
la
existencia
del
mismo
.
Sowohl
Teracom
als
auch
ihr
Kreditgeber
beantragten
daher
die
Gewährung
der
Kapitalzufuhr
an
Teracom
. [EU]
Por
lo
tanto
,
Teracom
y
sus
prestamistas
pidieron
que
se
procediera
a
una
aportación
de
capital
a
Teracom
.
So
wurden
,
soweit
erforderlich
und
gerechtfertigt
,
Berichtigungen
für
Unterschiede
bei
Preisnachlässen
,
Mengenrabatten
,
Provisionen
,
Transport-
,
Versicherungs-
,
Bereitstellungs-
und
Verpackungskosten
,
Bankgebühren
,
Kreditkosten
und
Einfuhrabgaben
vorgenommen
. [EU]
Sobre
esta
base
,
se
efectuaron
ajustes
por
las
diferencias
en
los
descuentos
,
reducciones
,
comisiones
,
costes
de
transporte
,
seguros
,
costes
de
mantenimiento
,
envasado
,
costes
de
crédito
,
comisiones
bancarias
y
derechos
de
importación
cuando
procediera
y
estuviera
justificado
.
Unbeschadet
datenschutzrechtlicher
Bestimmungen
haben
Personen
,
denen
ein
Pass
oder
ein
Reisedokument
ausgestellt
worden
ist
,
das
Recht
,
die
personenbezogenen
Daten
in
dem
Pass
oder
dem
Reisedokument
zu
überprüfen
und
gegebenenfalls
eine
Berichtigung
oder
Löschung
zu
beantragen
. [EU]
Sin
perjuicio
de
las
normas
sobre
protección
de
datos
,
las
personas
a
quienes
se
expida
un
pasaporte
o
documento
de
viaje
tendrán
derecho
a
verificar
los
datos
personales
contenidos
en
su
pasaporte
o
documento
de
viaje
y,
si
procediera
, a
solicitar
rectificaciones
o
supresiones
.
Werkstätten
könnten
in
jedem
Fall
die
heruntergeladene
Datei
ausdrucken
,
den
Ausdruck
dem
Inspektionsbericht
oder
-register
(
siehe
Kapitel
4)
beifügen
und
gegebenenfalls
auf
die
unter
Verwendung
der
Werkstattkarte
heruntergeladenen
Daten
verweisen
. [EU]
En
todas
estas
circunstancias
,
los
talleres
podrían
imprimir
y
adjuntar
la
hoja
impresa
en
el
informe
o
registros
de
impresión
(véase
el
capitulo
4) y,
si
procediera
,
remitir
a
eventuales
datos
descargados
a
través
de
la
tarjeta
del
taller
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "procediera":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners