A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
llegar por herencia
llegar pronto
llegar tambaleando
llegar tarde
llegó
llenamente
llenar
llenar a luz
llenar con tierra
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
889 results for llegó
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
Urteil
,
das
schreckliche
Todesurteil
,
war
der
letzte
Satz
,
der
noch
deutlich
zu
meinen
Ohren
vordrang
. [L]
La
sentencia
,
la
espantosa
sentencia
de
muerte
,
fue
la
última
frase
claramente
acentuada
que
llegó
a
mis
oídos
.
Im
Vergleich
zu
dieser
Vernichtung
durch
das
Feuer
,
erschien
meiner
Seele
die
Vorstellung
der
Kühle
des
Brunnens
wie
ein
Balsam
. [L]
Frente
a
aquella
destrucción
por
el
fuego
,
la
idea
de
la
frescura
del
pozo
llegó
a
mi
alma
como
un
bálsamo
.
Schließlich
kam
ein
Moment
,
wo
mein
Körper
,
verbrannt
und
zusammegekrümmt
,
kaum
noch
Platz
fand
,
es
gab
kaum
noch
Platz
für
meine
Füße
auf
dem
Boden
des
Gefängnisses
. [L]
Llegó
,
por
último
,
un
momento
en
que
mi
cuerpo
,
quemado
y
retorcido
,
apenas
halló
sitio
para
él
,
apenas
hubo
lugar
para
mis
pies
en
el
suelo
de
la
prisión
.
1992
kam
es
im
Kartell
zu
Spannungen
,
und
Ende
1999
endete
die
Vereinbarung
,
nachdem
sich
die
Parteien
nicht
auf
Quoten
einigen
konnten
. [EU]
El
cártel
atravesó
un
período
de
fricciones
en
1992
y
llegó
a
su
fin
en
1999
,
al
resultar
infructuosos
los
esfuerzos
de
las
partes
por
llegar
a
un
acuerdo
sobre
el
reparto
de
cuotas
.
2005
begann
er
zu
wachsen
und
im
UZ
erreichte
er
ein
Volumen
,
das
mit
rund
4400000
kg
23
%
über
dem
des
Jahres
2003
lag
. [EU]
Empezó
a
aumentar
en
2005
, y
durante
el
período
de
investigación
llegó
hasta
un
nivel
un
23
%
más
alto
que
en
2003
,
es
decir
,
alrededor
de
4400000
kilogramos
.
2005
hätte
die
zuständige
Zollstelle
das
Integrationsniveau
bei
der
Produktion
des
Unternehmens
berechnet
und
festgestellt
,
dass
60
%
nicht
erreicht
wurden
. [EU]
La
autoridad
aduanera
local
calculó
el
nivel
de
integración
de
la
producción
de
la
empresa
en
2005
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
no
se
había
alcanzado
el
techo
del
60
%.
2006
konnte
sogar
ein
erheblicher
Preisrückgang
beobachtet
werden
. [EU]
En
2006
llegó
a
producirse
,
incluso
,
una
importante
reducción
de
los
precios
.
Ab
2008
ging
die
Unionsproduktion
kontinuierlich
zurück
und
erreichte
im
UZÜ
ihren
um
12
%
unter
dem
Wert
von
2008
liegenden
Tiefstwert
,
obgleich
der
Verbrauch
im
gleichen
Zeitraum
um
26
%
stieg
. [EU]
Desde
2008
la
producción
de
la
Unión
disminuyó
continuamente
y
durante
el
PIR
llegó
a
ser
un
12
%
inferior
a
su
nivel
de
2008
, a
pesar
de
que
el
consumo
estaba
aumentando
al
mismo
tiempo
un
26
%
Aber
ähnlich
wie
im
Falle
Indiens
lag
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
Vietnam
2002
und
2003
unter
1 %
und
erreichte
erst
2004
und
im
UZ
den
Wert
von
1 %. [EU]
Sin
embargo
,
al
igual
que
en
el
caso
de
la
India
,
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
vietnamitas
estuvo
por
debajo
del
1 %
en
2002
y
2003
y
apenas
llegó
al
1 %
en
2004
y
en
el
período
de
investigación
.
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
die
sich
die
Schlussfolgerungen
dieser
Überprüfung
stützen
. [EU]
Se
informó
a
todas
las
partes
afectadas
de
los
hechos
y
consideraciones
esenciales
sobre
cuya
base
se
llegó
a
las
conclusiones
de
la
presente
reconsideración
.
Allerdings
kam
die
Behörde
bei
der
gesundheitsbezogenen
Angabe
"Algatrium®
fördert
Ihre
antioxidative
Reaktion:
ein
einzigartiger
Nährstoff
,
für
den
wissenschaftlich
nachgewiesen
wurde
,
dass
er
die
antioxidative
Schutzwirkung
der
körpereigenen
Zellen
beim
Menschen
anregt"
zu
dem
Schluss
,
dass
kein
kausaler
Zusammenhang
zwischen
dem
Verzehr
von
Algatrium®
und
der
angegebenen
Wirkung
nachgewiesen
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
lo
relativo
a
la
declaración
de
propiedades
saludables
«Algatrium®
favorece
tu
respuesta
antioxidante:
se
ha
demostrado
científicamente
en
los
seres
humanos
que
esta
sustancia
nutritiva
singular
estimula
las
defensas
antioxidantes
propias
de
las
células»
,
la
Autoridad
llegó
a
la
conclusión
de
que
no
había
quedado
establecida
una
relación
de
causa-efecto
entre
el
consumo
de
Algatrium®
y
el
efecto
declarado
.
Als
sich
Ormond
Quay
im
August
2007
nicht
mehr
refinanzieren
konnte
,
lag
ihr
Liquiditätsbedarf
bei
bis
zu
17
,1
Mrd
.
EUR
.
Die
Sachsen
LB
konnte
die
von
ihr
zugesagten
Kreditfazilitäten
nicht
stellen
. [EU]
Como
en
agosto
de
2007
Ormond
Quay
no
podía
refinanciarse
más
,
su
necesidad
de
liquidez
llegó
hasta
17100
millones
EUR
.
Sachsen
LB
no
pudo
proporcionar
las
líneas
de
crédito
que
había
confirmado
.
Am
11
.
Juni
2007
hat
der
Rat
festgestellt
,
dass
die
Bedingungen
in
diesem
Bereich
von
der
Republik
Estland
und
der
Slowakischen
Republik
erfüllt
wurden
. [EU]
El
11
de
junio
el
Consejo
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
República
de
Estonia
y
la
República
Eslovaca
habían
cumplido
las
condiciones
en
este
ámbito
.
Am
14
.
September
2000
kam
der
Wissenschaftliche
Lenkungsausschuss
(
WLA
)
in
seiner
Stellungnahme
zu
der
durch
die
bovine
spongiforme
Enzephalopathie
(
BSE
)
bedingten
Keulung
bei
Rindern
zu
dem
Schluss
,
dass
durch
die
Keulung
der
Geburtskohorte
weitgehend
die
gleiche
Wirkung
erzielt
werden
kann
wie
durch
die
Keulung
der
Herde
. [EU]
El
14
de
septiembre
de
2000
,
en
su
dictamen
sobre
el
sacrificio
de
ganado
con
relación
a
la
encefalopatía
espongiforme
bovina
(EEB),
el
Comité
director
científico
llegó
a
la
conclusión
de
que
sacrificando
el
grupo
de
edad
de
nacimiento
puede
obtenerse
en
gran
medida
el
mismo
efecto
que
con
el
sacrificio
del
rebaño
.
Am
16
.
Juni
2005
wurde
daher
eine
Vereinbarung
unterzeichnet
,
die
die
Grundlage
für
den
endgültigen
Vertrag
über
den
Verkauf
der
Unternehmen
zugunsten
von
Donbass
bildet
[EU]
Según
las
autoridades
polacas
,
Donbass
estaba
dispuesto
a
igualar
el
precio
ofrecido
por
LNM
,
por
lo
que
se
llegó
a
un
acuerdo
el
16
de
junio
de
2005
,
que
constituye
la
base
de
un
acuerdo
final
consistente
en
la
venta
de
las
empresas
a
Donbass
.
Am
20
.
Oktober
2006
hat
der
Sicherheitsrat
diese
Frage
erneut
geprüft
und
befand
,
dass
Liberia
das
erforderliche
Forstgesetz
verabschiedet
hat
. [EU]
El
Consejo
de
Seguridad
volvió
a
examinar
esta
cuestión
el
20
de
octubre
de
2006
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
Liberia
había
adoptado
la
legislación
forestal
necesaria
.
Am
21
.
November
2008
beschloss
der
niederländische
Staat
den
Zusammenschluss
zwischen
ABN
AMRO
N
und
FBN
(
was
der
nicht
verwirklichten
Absicht
von
Fortis
SA/NV
entsprach
). [EU]
El
21
de
noviembre
de
2008
,
el
Estado
neerlandés
decidió
que
fusionaría
ABN
AMRO
N
con
FBN
(como
había
sido
la
intención
,
que
no
llegó
a
llevarse
a
cabo
,
de
Fortis
SA/NV
).
Am
25
.
März
2011
zog
die
EFSA
in
ihrem
Wissenschaftlichen
Gutachten
zur
Sicherheit
einer
neuartigen
Kaubase
als
neuartige
Lebensmittelzutat
(
"Scientific
Opinion
on
the
safety
of
a
'novel
chewing
gum
base
(
REV-7
)'
as
a
novel
food
ingredient"
)
den
Schluss
,
dass
die
neuartige
Kaubase
unter
den
beantragten
Verwendungsbedingungen
und
in
den
beantragten
Aufnahmemengen
sicher
ist
. [EU]
El
25
de
marzo
de
2011
,
en
su
«dictamen
científico
sobre
la
inocuidad
de
una
"nueva
base
para
chicle
(Rev-7®)"
como
nuevo
ingrediente
alimentario»
[2],
la
EFSA
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
nueva
base
para
chicle
es
inocua
en
las
condiciones
de
uso
y
los
niveles
de
ingesta
propuestos
.
Am
27
.
April
2012
zog
die
EFSA
in
ihrem
wissenschaftlichen
Gutachten
zu
Rinder-Lactoferrin
(
"Scientific
Opinion
on
bovine
Lactoferrin"
)
den
Schluss
,
dass
Rinder-Lactoferrin
unter
den
beantragten
Verwendungsbedingungen
und
in
den
beantragten
Verwendungsmengen
sicher
ist
. [EU]
El
27
de
abril
de
2012
,
en
su
dictamen
científico
sobre
la
lactoferrina
bovina
[2],
la
EFSA
llegó
a
la
conclusión
de
que
esta
era
segura
para
los
usos
propuestos
y
en
los
niveles
indicados
.
Am
28
.
Februar
2003
wurde
mit
der
Beendigung
der
analogen
Ausstrahlung
der
überregionalen
privaten
Fernsehprogramme
die
DVB-T
Übertragung
wesentlich
ausgeweitet
(
zweite
Phase
des
Umstiegs
). [EU]
El
28
de
febrero
de
2003
la
transmisión
analógica
de
los
programas
privados
de
televisión
interregional
llegó
a
su
fin
y
se
amplió
considerablemente
la
transmisión
DVB-T
(segunda
fase
de
la
conversión
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "llegó":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners