A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for hervorgerufenen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abschließend
noch
der
Hinweis
,
dass
die
Änderungen
am
Finanzpaket
mit
den
in
den
Randnummern
96
bis
103
beschriebenen
Zusagen
Frankreichs
einhergehen
,
die
so
gestaltet
sind
,
dass
sie
einerseits
die
durch
die
Beihilfen
unter
Umständen
hervorgerufenen
Wettbewerbsverfälschungen
durch
eine
zeitlich
begrenzte
Intervention
des
Staates
ausgleichen
und
andererseits
dem
Unternehmen
langfristig
die
Rentabilität
sichern
. [EU]
Finalmente
,
debe
observarse
que
las
modificaciones
del
dispositivo
financiero
vienen
acompañadas
de
compromisos
contraídos
por
Francia
,
descritos
en
los
considerandos
96
a
103
,
que
pueden
compensar
las
distorsiones
de
la
competencia
que
podrían
resultar
de
las
ayudas
,
al
limitar
la
intervención
del
Estado
en
el
tiempo
, y
pueden
garantizar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Andere
Welken
lassen
sich
von
der
durch
C. m.
subsp
.
sepedonicus
hervorgerufenen
Welke
dadurch
unterscheiden
,
dass
rasch
ganze
Blätter
oder
ganze
Pflanzen
welken
. [EU]
Dichos
marchitamientos
se
pueden
distinguir
de
los
causados
por
C. m.
subsp
.
sepedonicus
,
porque
se
marchitan
rápidamente
hojas
o
plantas
enteras
.
Anschließend
geht
die
Kommission
auf
die
Situationen
ein
,
in
denen
sie
aus
Gründen
des
von
ihr
selbst
hervorgerufenen
berechtigten
Vertrauens
verpflichtet
ist
,
bestimmten
Koordinierungszentren
die
Inanspruchnahme
der
Regelung
über
den
31
.
Dezember
2005
hinaus
zu
genehmigen
. [EU]
La
Comisión
aborda
a
continuación
situaciones
en
las
que
considera
que
una
confianza
legítima
suscitada
por
ella
misma
la
obliga
a
permitir
a
determinados
centros
de
coordinación
beneficiarse
del
régimen
después
del
31
de
diciembre
de
2005
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
,
einzeln
oder
in
ihrer
Gesamtheit
betrachtet
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
von
E.ON
vorgelegten
Verpflichtungen
ausreichen
,
um
die
von
dem
Zusammenschluss
hervorgerufenen
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auszuräumen
. [EU]
Por
las
razones
anteriormente
expuestas
,
consideradas
tanto
individual
como
conjuntamente
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
los
compromisos
adquiridos
por
E.ON
son
suficientes
para
solventar
los
problemas
de
competencia
que
plantea
la
presente
concentración
.
Dänemark
bringt
vor
,
die
Schwierigkeiten
von
TV2
seien
ein
Ergebnis
der
durch
massive
Investitionen
in
den
vorangegangenen
Jahren
hervorgerufenen
Verschuldung
,
der
Unsicherheit
hinsichtlich
des
Ergebnisses
des
anhängigen
Beihilfeverfahrens
bezüglich
TV2
und
nicht
zuletzt
eines
Geschäftsmodells
für
den
öffentlich-rechtlichen
Kanal
,
das
sich
ausschließlich
auf
Werbeeinnahmen
stützt
. [EU]
Dinamarca
alega
que
las
dificultades
de
TV2
se
deben
a
la
deuda
originada
en
las
ambiciosas
inversiones
de
los
años
previos
y a
la
inseguridad
en
cuanto
al
resultado
del
asunto
de
la
ayuda
estatal
pendiente
,
sin
olvidar
el
modelo
de
negocios
de
la
cadena
de
servicio
público
,
basado
exclusivamente
en
los
ingresos
publicitarios
.
Der
Eintrittspreis
für
die
begünstigten
Kasinos
sei
deutlich
niedriger
als
der
Eintrittspreis
für
die
anderen
Kasinos
(6
EUR
statt
15
EUR
),
was
für
den
Staat
eine
Einbuße
an
Einnahmen
bedeute
;
außerdem
handele
es
sich
hierbei
in
Anbetracht
der
dadurch
hervorgerufenen
Wettbewerbsverfälschung
um
eine
staatliche
Beihilfe
. [EU]
El
precio
de
entrada
de
los
casinos
beneficiarios
es
mucho
más
bajo
que
el
precio
de
los
demás
casinos
(6
EUR
en
vez
de
15
EUR
),
lo
que
representa
una
pérdida
de
ingresos
para
el
Estado
y
dado
el
falseamiento
de
la
competencia
que
provoca
,
equivale
a
ayuda
estatal
.
Der
In-vivo-Mikrokerntest
bei
Säugern
dient
zum
Nachweis
einer
von
der
Prüfsubstanz
in
den
Chromosomen
oder
im
mitotischen
Apparat
von
Erythroblasten
hervorgerufenen
Schädigung
durch
Analyse
der
Erythrozyten
aus
dem
Knochenmark
und/oder
dem
peripheren
Blut
von
Tieren
,
in
der
Regel
Nagern
. [EU]
El
ensayo
in
vivo
de
micronúcleos
en
mamíferos
se
emplea
para
detectar
lesiones
provocadas
por
la
sustancia
de
ensayo
en
los
cromosomas
o
el
aparato
mitótico
de
eritroblastos
mediante
el
análisis
de
eritrocitos
tomados
de
la
médula
ósea
y/o
la
sangre
periférica
de
animales
(por
lo
general
,
roedores
).
Der
Meldertyp
,
der
Abstand
der
Melder
und
ihre
Anordnung
sind
unter
Berücksichtigung
der
durch
die
Lüftung
und
andere
wesentliche
Faktoren
hervorgerufenen
Einflüsse
zu
wählen
. [EU]
El
tipo
,
la
separación
y
el
emplazamiento
de
los
detectores
se
determinarán
teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
ventilación
y
otros
factores
pertinentes
.
Der
Meldertyp
,
der
Abstand
der
Melder
und
ihre
Anordnung
sind
unter
Berücksichtigung
der
durch
die
Lüftung
und
andere
wesentliche
Faktoren
hervorgerufenen
Einflüsse
zu
wählen
. [EU]
El
tipo
,
la
separación
y
el
emplazamiento
de
los
detectores
se
determinarán
teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
ventilación
y
otros
factores
relevantes
.
Die
Bedingung
kann
als
erfüllt
angesehen
werden
,
wenn
die
hierdurch
hervorgerufenen
Geräuschpegelschwankungen
innerhalb
der
Fehlergrenzen
bleiben
;
andernfalls
ist
die
Messung
für
die
Zeit
der
Störung
zu
unterbrechen
. [EU]
Se
considera
que
esta
condición
se
cumple
,
si
las
variaciones
del
nivel
sonoro
que
se
produzcan
en
estas
condiciones
están
dentro
de
los
límites
de
error
;
si
no
,
la
medición
debe
interrumpirse
durante
el
tiempo
que
dure
la
perturbación
.
Die
dadurch
in
der
EU
hervorgerufenen
Wettbewerbsverzerrungen
können
künstliche
Kapitalströme
und
Bewegungen
von
Steuerzahlern
im
Binnenmarkt
auslösen
und
damit
sowohl
sein
reibungsloses
Funktionieren
beeinträchtigen
als
auch
die
Steuergrundlagen
der
Mitgliedstaaten
aushöhlen
. [EU]
Las
distorsiones
que
entraña
esta
situación
dentro
de
la
Unión
pueden
provocar
un
falseamiento
de
los
flujos
de
capitales
y
de
la
circulación
de
los
contribuyentes
dentro
del
mercado
interior
,
perjudicando
a
su
correcto
funcionamiento
, y
erosionar
las
bases
imponibles
de
los
Estados
miembros
.
Die
durch
Cadmium
in
Düngemitteln
hervorgerufenen
Umweltbedenken
wurden
auf
Gemeinschaftsebene
während
der
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Österreichs
,
Finnlands
und
Schwedens
zur
Europäischen
Union
zur
Sprache
gebracht
. [EU]
La
preocupación
medioambiental
planteada
por
el
cadmio
en
los
abonos
se
debatió
por
primera
vez
en
los
foros
comunitarios
durante
las
negociaciones
para
la
adhesión
de
Austria
,
Finlandia
y
Suecia
a
la
Unión
Europea
.
Die
durch
Cadmium
in
Düngemitteln
hervorgerufenen
Umweltbedenken
wurden
auf
Gemeinschaftsebene
während
der
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Österreichs
,
Finnlands
und
Schwedens
zur
Europäischen
Union
zur
Sprache
gebracht
. [EU]
La
preocupación
medioambiental
suscitada
por
el
cadmio
en
los
abonos
se
debatió
por
primera
vez
en
los
foros
comunitarios
durante
las
negociaciones
para
la
adhesión
de
Austria
,
Finlandia
y
Suecia
a
la
Unión
Europea
.
Die
genannte
Entscheidung
sieht
die
Möglichkeit
vor
,
eine
solche
Finanzhilfe
zur
Tilgung
der
durch
so
genannte
"hoch
pathogene"
Virusstämme
hervorgerufenen
aviären
Influenza
zu
gewähren
. [EU]
La
presente
Decisión
prevé
la
posibilidad
de
conceder
dicha
participación
para
la
erradicación
de
la
influenza
aviar
causada
por
cepas
de
virus
consideradas
de
«alta
patogenicidad»
.
die
Maßnahmen
,
die
unter
den
gegebenen
Umständen
zur
Verhinderung
oder
Beseitigung
der
durch
die
anfechtbaren
Subventionen
hervorgerufenen
Schädigung
zu
treffen
sind
,
sowie
die
Einzelheiten
ihrer
Anwendung
. [EU]
las
medidas
que
,
habida
cuenta
de
las
circunstancias
,
resulten
apropiadas
para
prevenir
o
reparar
el
perjuicio
causado
por
la
subvención
sujeta
a
medidas
compensatorias
,
así
como
las
modalidades
de
aplicación
de
las
mismas
.
Die
sozialen
Kosten
der
durch
den
Umgang
mit
Maschinen
unmittelbar
hervorgerufenen
zahlreichen
Unfälle
lassen
sich
verringern
,
wenn
der
Aspekt
der
Sicherheit
in
die
Konstruktion
und
den
Bau
von
Maschinen
einbezogen
wird
und
wenn
Maschinen
sachgerecht
installiert
und
gewartet
werden
. [EU]
El
coste
social
debido
al
importante
número
de
accidentes
provocados
directamente
por
la
utilización
de
máquinas
puede
reducirse
integrando
la
seguridad
en
las
fases
de
diseño
y
fabricación
de
las
máquinas
y
con
una
instalación
y
un
mantenimiento
correctos
.
Die
vom
Antragsteller
vorgeschlagene
Angabe
hatte
folgenden
Wortlaut:
"Lactoral
trägt
zur
Wiederherstellung
der
normalen
Funktion
des
Verdauungssystems
bei
Störungen
der
darmeigenen
Mikroflora
bei
(
beispielsweise
bei
weichem
Stuhl
,
nach
Einnahme
von
Antibiotika
,
bei
von
Darmpathogenen
hervorgerufenen
Darmerkrankungen
)." [EU]
La
declaración
propuesta
por
el
solicitante
estaba
redactada
de
la
manera
siguiente:
«LACTORAL
ayuda
a
recuperar
el
funcionamiento
normal
del
tubo
digestivo
cuando
se
producen
alteraciones
de
la
microflora
(por
ejemplo
en
caso
de
diarrea
,
después
de
tomar
antibióticos
, o
en
caso
de
trastornos
intestinales
provocados
por
patógenos
intestinales
)».
Die
vorgeschlagene
Lösung
beinhaltete
,
dass
der
niederländische
Staat
und
die
Deutsche
Bank
(
als
Käufer
von
New
HBU
)
übereinkamen
,
dass
sich
New
HBU
und
ABN
AMRO
II
gegenseitig
für
diese
Verbindlichkeiten
durch
die
gegenseitige
Bereitstellung
von
Sicherheiten
entschädigen
würden
,
um
den
dadurch
hervorgerufenen
Kapitalbedarf
auf
die
gewünschten
20
%
zu
verringern
. [EU]
La
solución
propuesta
implicaba
que
el
Estado
neerlandés
y
Deutsche
Bank
(es
decir
,
el
comprador
de
New
HBU
)
acordaban
que
New
HBU
y
ABN
AMRO
II
se
indemnizarían
recíprocamente
por
dichas
responsabilidades
cruzadas
proporcionándose
entre
sí
garantías
,
para
reducir
al
porcentaje
deseado
,
un
20
%,
los
requisitos
de
capital
reglamentarios
inducidos
.
Durch
eine
nicht
aktive
Lebensmittelkette
beim
Olivenöl
und
einer
dadurch
hervorgerufenen
Lähmung
des
ganzen
Sektors
würde
die
Finanzierung
des
neuen
Wirtschaftsjahres
unmöglich
gemacht
,
da
den
Zahlungsverpflichtungen
in
Zusammenhang
mit
der
Finanzierung
des
vorangegangenen
Wirtschaftsjahres
nur
teilweise
hätte
nachgekommen
werden
können
,
weshalb
dann
wiederum
die
Finanzinstitute
zur
Finanzierung
des
neuen
Wirtschaftsjahres
kaum
bereit
gewesen
sein
dürften
. [EU]
La
inactividad
de
la
cadena
alimentaria
del
aceite
de
oliva
,
con
la
consiguiente
paralización
del
sector
,
haría
imposible
la
financiación
de
la
nueva
campaña
,
dado
que
las
obligaciones
de
pago
derivadas
de
la
financiación
de
la
anterior
se
incumplirían
parcialmente
,
lo
que
haría
que
las
entidades
financieras
no
se
mostrasen
dispuestas
a
financiar
la
nueva
campaña
.
Einerseits
endete
hiermit
der
Prozess
des
regelmäßigen
Wiederflottmachens
der
"Sernam"
durch
den
Staat
und
andererseits
mussten
die
durch
diesen
finanziellen
Beistand
hervorgerufenen
Wettbewerbsverzerrungen
entweder
beseitigt
werden
oder
zu
Ausgleichsmaßnahmen
führen
. [EU]
De
ello
se
desprende
que
,
por
una
parte
,
el
proceso
de
rescate
regular
por
el
Estado
de
la
sociedad
Sernam
llegaba
a
su
fin
y,
por
otra
,
que
el
falseamiento
de
la
competencia
ocasionado
por
esas
operaciones
debía
bien
desaparecer
,
bien
dar
lugar
a
medidas
compensatorias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorgerufenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners