A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
habilitarse para
habitable
habitación y desayuno
habitar
habitual
habitualmente
habituar
habituarse
habituarse a
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1055 results for
habitual
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
0Punktförmige
oder
diffuse
Trübungsbereiche
(
ohne
leichte
Trübung
des
normalen
Glanzes
);
Einzelheiten
der
Iris
deutlich
erkennbar
... [EU]
de
opacidad
diseminadas
o
difusas
(aparte
del
ligero
mate
debido
a
la
limpieza
habitual
);
los
detalles
del
iris
se
aprecian
con
claridad
...
§ 7 -
Außer
bei
Beweis
des
Gegenteils
gilt
für
die
Lieferung
eines
beweglichen
Gutes
,
dass
sie
in
Belgien
erfolgt
,
wenn
eine
der
von
der
Lieferung
betroffenen
Parteien
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
dort
den
Sitz
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
einen
Wohnsitz
oder
einen
gewöhnlichen
Wohnort
hat
." [EU]
Salvo
que
se
demuestre
lo
contrario
,
se
considerará
que
la
entrega
de
un
bien
mueble
tiene
lugar
en
Bélgica
cuando
,
en
el
momento
de
la
entrega
,
una
de
las
partes
participantes
en
la
operación
disponga
en
Bélgica
de
una
sede
de
actividad
económica
o
un
establecimiento
permanente
o, a
falta
de
tal
sede
o
establecimiento
permanente
,
de
un
domicilio
o
residencia
habitual
»
.
"Abfallmitverbrennungsanlage"
jede
ortsfeste
oder
nicht
ortsfeste
technische
Einheit
,
deren
Hauptzweck
in
der
Energieerzeugung
oder
der
Produktion
stofflicher
Erzeugnisse
besteht
und
in
der
Abfall
als
Regel-
oder
Zusatzbrennstoff
verwendet
oder
im
Hinblick
auf
die
Beseitigung
thermisch
behandelt
wird
,
und
zwar
mittels
Verbrennung
durch
Oxidation
von
Abfällen
und
andere
thermische
Behandlungsverfahren
wie
Pyrolyse
,
Vergasung
und
Plasmaverfahren
,
wenn
die
bei
der
Behandlung
entstehenden
Stoffe
anschließend
verbrannt
werden
[EU]
«instalación
de
coincineración
de
residuos»:
toda
unidad
técnica
fija
o
móvil
cuya
finalidad
principal
sea
la
generación
de
energía
o
la
fabricación
de
productos
materiales
y
que
utilice
residuos
como
combustible
habitual
o
complementario
o
en
la
que
los
residuos
reciban
tratamiento
térmico
para
su
eliminación
mediante
la
incineración
por
oxidación
de
los
residuos
así
como
por
otros
procesos
de
tratamiento
térmico
,
tales
como
pirólisis
,
gasificación
y
proceso
de
plasma
,
si
las
sustancias
resultantes
del
tratamiento
se
incineran
a
continuación
Absatz
1
Buchstaben
e
und
f
finden
keine
Anwendung
auf
einen
Flüchtling
,
der
sich
auf
zwingende
,
auf
früheren
Verfolgungen
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
er
besitzt
,
oder
wenn
er
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
er
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
Las
letras
e) y f)
del
apartado
1
no
se
aplicarán
al
refugiado
que
pueda
invocar
razones
imperiosas
derivadas
de
una
persecución
anterior
para
negarse
a
aceptar
la
protección
del
país
de
su
nacionalidad
o,
en
el
caso
de
un
apátrida
,
del
país
donde
tuvo
su
anterior
residencia
habitual
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
eine
Person
,
der
subsidiärer
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
die
sich
auf
zwingende
,
auf
früher
erlittenem
ernsthaftem
Schaden
beruhende
Gründe
berufen
kann
,
um
die
Inanspruchnahme
des
Schutzes
des
Landes
,
dessen
Staatsangehörigkeit
sie
besitzt
,
oder
wenn
sie
staatenlos
ist
,
des
Landes
,
in
dem
sie
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
abzulehnen
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
beneficiario
de
protección
subsidiaria
que
pueda
invocar
razones
imperiosas
derivadas
de
una
persecución
anterior
para
negarse
a
aceptar
la
protección
del
país
de
su
nacionalidad
o,
en
el
caso
de
un
apátrida
,
del
país
donde
tuvo
su
anterior
residencia
habitual
.
Absatz
1
ist
auch
auf
Kinder
anzuwenden
,
deren
gewöhnlicher
Aufenthalt
nicht
festgestellt
werden
kann
. [EU]
La
disposición
del
apartado
precedente
se
aplica
también
a
los
niños
cuya
residencia
habitual
no
pueda
determinarse
.
Abschließend
erklärt
Ford
,
die
im
Kaufvertrag
vorgesehenen
Entschädigungen
entsprächen
der
gängigen
Geschäftspraxis
beim
Erwerb
von
Unternehmen
,
seien
mit
dem
Markt
vereinbar
und
hätten
nicht
dazu
geführt
,
dass
ein
niedrigerer
Preis
gezahlt
worden
sei
als
der
des
höchsten
möglichen
Angebots
. [EU]
Por
último
,
Ford
afirmó
que
las
indemnizaciones
incluidas
en
el
CCV
eran
una
práctica
habitual
en
la
adquisición
de
empresas
y
por
lo
tanto
se
atenían
al
mercado
y
no
habían
conducido
a
un
precio
de
venta
inferior
al
de
la
oferta
más
alta
posible
.
Abschließend
wird
daher
die
Ansicht
vertreten
,
dass
für
dieses
Verfahren
entsprechend
der
üblichen
Praxis
der
Union
alle
Typen
der
vorstehend
beschriebenen
Ware
mit
Ausnahme
von
Messern
aus
Keramik
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
werden
sollten
. [EU]
En
conclusión
, a
efectos
del
presente
procedimiento
y
de
conformidad
con
la
práctica
habitual
de
la
Unión
,
debe
entenderse
que
todos
los
tipos
del
producto
descrito
anteriormente
, a
excepción
de
los
cuchillos
de
cerámica
,
constituyen
un
solo
producto
.
"Abwanderung"
die
Handlung
,
durch
die
eine
Person
,
die
zuvor
ihren
üblichen
Aufenthaltsort
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
hatte
,
ihren
üblichen
Aufenthaltsort
in
diesem
Mitgliedstaat
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zwölf
Monaten
bzw
.
von
voraussichtlich
mindestens
zwölf
Monaten
aufgibt
[EU]
«emigración»:
acción
por
la
cual
una
persona
,
que
habiendo
sido
previamente
residente
habitual
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
,
deja
de
tener
su
residencia
habitual
en
ese
Estado
miembro
por
un
período
que
es
, o
se
espera
que
sea
,
de
al
menos
doce
meses
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
kann
die
Befreiung
jedoch
für
vor
Begründung
des
gewöhnlichen
Wohnsitzes
durch
den
Beteiligten
in
der
Gemeinschaft
endgültig
eingeführte
persönliche
Gegenstände
gewährt
werden
,
sofern
dieser
sich
verpflichtet
,
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
tatsächlich
innerhalb
von
sechs
Monaten
dort
zu
begründen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
1,
se
podrá
conceder
la
exención
respecto
de
los
bienes
personales
definitivamente
importados
,
antes
de
que
el
interesado
establezca
su
residencia
habitual
en
la
Comunidad
,
siempre
que
el
interesado
se
comprometa
a
establecer
en
él
su
residencia
habitual
antes
de
que
transcurran
seis
meses
.
Abweichend
von
Nummer
1
unterliegt
die
Rechnungsstellung
den
Vorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Lieferer
oder
Dienstleistungserbringer
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat
,
von
dem
bzw
.
der
aus
die
Lieferung
oder
die
Dienstleistung
ausgeführt
wird
,
oder
-
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
-
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
er
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
hat
,
wenn
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
la
facturación
estará
sujeta
a
las
normas
que
se
apliquen
en
el
Estado
miembro
en
que
el
proveedor
o
prestador
esté
establecido
o
tenga
un
establecimiento
permanente
a
partir
del
cual
se
efectúa
la
entrega
o
la
prestación
, o
en
ausencia
de
tal
lugar
de
establecimiento
o
establecimiento
permanente
,
en
el
Estado
miembro
en
que
el
proveedor
o
prestador
tenga
su
domicilio
permanente
o
su
residencia
habitual
,
toda
vez
que:
Acer
saccharum
Marsh
.,
auch
ohne
seine
natürliche
Oberflächenrundung
,
mit
Ursprung
in
den
USA
und
Kanada
[EU]
Acer
saccharum
Marsh
.,
incluida
la
madera
que
no
conserve
su
superficie
redondeada
habitual
,
originaria
de
Estados
Unidos
y
Canadá
"AIFM"
ist
jede
juristische
Person
,
deren
reguläre
Geschäftstätigkeit
darin
besteht
,
einen
oder
mehrere
AIF
zu
verwalten
. [EU]
«GFIA»
toda
persona
jurídica
cuya
actividad
habitual
consista
en
gestionar
uno
o
varios
FIA
; c)
Alle
Katzen
sollten
täglich
Zeit
zum
Spielen
und
für
allgemeine
soziale
Interaktionen
mit
Menschen
haben
,
sowie
zusätzliche
Zeit
für
regelmäßiges
Putzen
. [EU]
Todos
los
gatos
deberían
disponer
de
un
período
diario
de
juegos
y
de
interacción
social
general
con
los
humanos
,
además
de
un
tiempo
para
el
aseo
habitual
.
Allgemeines
Verfahren
[EU]
Procedimiento
habitual
Allgemein
unzureichend
bei
Konfrontation
mit
unerwartetem
Geschehen
. [EU]
Incapacidad
habitual
para
manejar
una
evolución
imprevisible
de
los
acontecimientos
.
Als
Alternative
muss/kann
das
Schiff
zusätzlich
zu
seiner
normalen
Zahl
von
Rettungsflößen
automatisch
selbstaufrichtende
Rettungsflöße
oder
beidseitig
verwendbare
Rettungsflöße
mit
Schutzdach
mit
einem
Gesamtfassungsvermögen
für
mindestens
50
%
der
nicht
in
Rettungsbooten
untergebrachten
Personen
mitführen
. [EU]
En
su
defecto
,
el
buque
llevará/podrá
llevar
balsas
salvavidas
autoadrizables
o
balsas
reversibles
con
capota
abatible
,
además
de
su
asignación
habitual
de
balsas
salvavidas
,
cuya
capacidad
conjunta
baste
para
dar
cabida
al
50
%
como
mínimo
de
las
personas
que
no
quepan
en
los
botes
salvavidas
.
Als
erstes
Element
ist
das
Recht
des
Staates
zu
berücksichtigen
,
in
dem
die
geschädigte
Person
beim
Eintritt
des
Schadens
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
sofern
das
Produkt
in
diesem
Staat
in
den
Verkehr
gebracht
wurde
. [EU]
El
primer
elemento
que
debe
tenerse
en
cuenta
es
la
legislación
del
país
de
residencia
habitual
de
la
persona
perjudicada
en
el
momento
de
producirse
el
daño
,
si
el
producto
se
comercializó
en
ese
país
.
Als
Geschäftsräume
sollten
alle
Arten
von
Räumlichkeiten
(
wie
Geschäfte
,
Stände
oder
Lastwagen
)
gelten
,
an
denen
der
Unternehmer
sein
Gewerbe
ständig
oder
gewöhnlich
ausübt
. [EU]
Por
establecimiento
mercantil
debe
entenderse
todo
tipo
de
instalaciones
(como
tiendas
,
puestos
o
camiones
)
que
sirvan
al
comerciante
como
local
de
negocios
permanente
o
habitual
.
Als
Ort
der
folgenden
Dienstleistungen
an
einen
Nichtsteuerpflichtigen
,
der
außerhalb
der
Gemeinschaft
ansässig
ist
oder
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
außerhalb
der
Gemeinschaft
hat
,
gilt
der
Ort
,
an
dem
dieser
Nichtsteuerpflichtige
ansässig
ist
oder
seinen
Wohnsitz
oder
seinen
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
hat:
[EU]
El
lugar
de
prestación
de
los
servicios
que
se
enumeran
a
continuación
a
una
persona
que
no
tenga
la
condición
de
sujeto
pasivo
y
que
esté
establecida
o
tenga
su
domicilio
o
residencia
habitual
fuera
de
la
Comunidad
,
será
el
lugar
en
el
que
dicha
persona
esté
establecida
o
tenga
su
domicilio
o
residencia
habitual
:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habitual":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners