A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
314 results for funcione
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
.2
alle
Gänge
des
Besatzungsbereichs
und
alle
Aufenthaltsräume
mit
je
einer
tragbaren
,
durch
aufladbare
Batterien
betriebenen
Leuchte
versehen
sein
,
es
sei
denn
,
es
ist
eine
zusätzliche
Notbeleuchtung
nach
Absatz
.1
vorhanden
. [EU]
.2
Se
proveerá
una
lámpara
que
funcione
con
batería
recargable
portátil
en
todo
pasillo
,
espacio
de
recreo
y
espacio
de
trabajo
para
la
tripulación
que
esté
normalmente
ocupado
, a
menos
que
se
proporcione
alumbrado
de
emergencia
suplementario
como
se
prescribe
en
el
apartado
1.
.2
alle
Gänge
des
Besatzungsbereichs
und
alle
Aufenthaltsräume
mit
je
einer
tragbaren
,
durch
aufladbare
Batterien
betriebenen
Leuchte
versehen
sein
,
es
sei
denn
,
es
ist
eine
zusätzliche
Notbeleuchtung
nach
Absatz
.1
vorhanden
. [EU]
.2
Se
proveerá
una
lámpara
que
funcione
con
batería
recargable
portátil
en
todo
pasillo
,
espacio
de
recreo
y
espacio
de
trabajo
para
la
tripulación
que
esté
normalmente
ocupado
, a
menos
que
se
proporcione
alumbrado
de
emergencia
suplementario
como
se
prescribe
en
el
párrafo
1.
.2
Die
für
den
Betrieb
des
Systems
erforderlichen
Energieversorgungsanlagen
und
Stromkreise
müssen
selbstüberwachend
sein
. [EU]
.2
Las
fuentes
de
energía
y
los
circuitos
eléctricos
necesarios
para
que
funcione
el
sistema
estarán
monitorizados
de
modo
que
se
detecten
pérdidas
de
energía
y
anomalías
,
según
sea
el
caso
.
.2
einer
am
unteren
Ende
des
Kanals
angebrachten
Brandklappe
,
die
selbsttätig
und
fernbedient
arbeitet
,
sowie
zusätzlich
einer
am
oberen
Ende
des
Kanals
angebrachten
fernbedienten
Brandklappe
[EU]
.2
una
válvula
de
mariposa
contraincendios
situada
en
la
parte
inferior
del
conducto
que
funcione
de
forma
automática
por
telemando
y,
además
,
una
válvula
de
mariposa
contraincendios
que
funcione
por
telemando
situada
en
la
parte
superior
del
conducto
495
kg
im
Fall
von
zweisitzigen
Amphibienflugzeugen
oder
Schwimmerflugzeugen/-hubschraubern
,
sofern
sie
für
den
Fall
,
dass
sie
sowohl
als
Schwimmerflugzeuge/-hubschrauber
als
auch
als
Landflugzeuge/-hubschrauber
betrieben
werden
,
jeweils
beide
MTOM-Grenzwerte
nicht
überschreiten
[EU]
495
kg
para
una
avioneta
anfibia
o
un
hidroavión/helicóptero
biplaza
,
siempre
que
cuando
funcione
a
la
vez
como
hidroavión/helicóptero
y
como
avioneta/helicóptero
,
quede
por
debajo
de
ambos
límites
de
la
masa
máxima
de
despegue
respectivos
.6
muss
mit
einer
akustischen
Warnvorrichtung
versehen
sein
,
die
von
anderen
Warnvorrichtungen
in
dem
Bereich
getrennt
ist
und
ein
Signal
gibt
,
sobald
die
Tür
fernbedient
durch
Kraft
geschlossen
wird
,
das
mindestens
fünf
,
jedoch
nicht
mehr
als
zehn
Sekunden
ertönt
,
bevor
die
Tür
sich
zu
bewegen
beginnt
,
und
weiter
ertönt
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.6
Estarán
provistas
de
una
alarma
acústica
,
distinta
de
cualquier
otra
alarma
que
haya
en
la
zona
,
que
funcione
cuando
la
puerta
se
cierre
a
motor
por
telemando
y
empiece
a
sonar
5
segundos
por
lo
menos
,
pero
no
más
de
10
segundos
,
antes
de
que
la
puerta
empiece
a
cerrarse
y
siga
sonando
hasta
que
se
haya
cerrado
por
completo
.
Abgasemissionen
dürfen
die
einschlägigen
WNTE-Emissionsgrenzwerte
des
Absatzes
5.2.2
nicht
überschreiten
,
wenn
der
Motor
gemäß
den
in
den
Absätzen
6
und
7
beschriebenen
Bedingungen
betrieben
wird
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
no
superarán
los
límites
de
emisiones
armonizados
mundialmente
(límites
de
emisiones
WNTE
)
especificados
en
el
punto
5.2.2
cuando
el
motor
funcione
conforme
a
las
condiciones
y
los
procedimientos
establecidos
en
los
puntos
6 y 7.
Allerdings
könnte
sich
der
Binnenmarkt-
und
Abgabemechanismus
unter
außergewöhnlichen
Umständen
als
unzulänglich
erweisen
. [EU]
No
obstante
,
es
posible
que
,
en
circunstancias
excepcionales
,
funcione
mal
el
mecanismo
del
mercado
interior
y
de
los
derechos
de
aduana
.
Angabe
Meldung
;
Art
der
Meldung
,
"POS"
für
die
Positionsmeldung
,
die
über
das
Schiffsüberwachungssystem
(
VMS
)
oder
bei
Schiffen
mit
defektem
Satellitenortungsgerät
auch
anders
zu
übertragen
ist
[EU]
Dato
del
mensaje
;
tipo
de
mensaje
«POS»
,
declaración/mensaje
de
posición
que
debe
comunicarse
mediante
el
SLB
o
por
otros
medios
cuando
el
dispositivo
de
localización
de
buques
vía
satélite
no
funcione
Angemessene
finanzielle
Ausstattung
und
Bewirtschaftung
des
Fonds
für
Heimkehrer
. [EU]
Garantizar
que
el
Fondo
para
el
Retorno
de
los
Refugiados
cuenta
con
una
dotación
financiera
suficiente
y
funcione
plenamente
.
Arbeitet
die
Kontrollleinrichtung
ausschließlich
akustisch
,
so
muss
das
Signal
deutlich
hörbar
sein
und
bei
Funktionsstörung
eines
Fahrtrichtungsanzeigers
seine
Frequenz
merklich
verändern
. [EU]
Si
es
exclusivamente
acústico
,
se
oirá
con
claridad
y
cambiará
de
frecuencia
en
caso
de
que
funcione
defectuosamente
cualquiera
de
estos
indicadores
de
dirección
.
Arbeitet
die
Kontrollleuchte
ausschließlich
akustisch
,
so
muss
sie
deutlich
hörbar
sein
und
zumindest
bei
einer
Funktionsstörung
bei
einem
der
vorderen
oder
hinteren
Fahrtrichtungsanzeiger
eine
merkliche
Frequenzänderung
aufweisen
. [EU]
Si
es
exclusivamente
acústico
,
se
oirá
con
claridad
y
cambiará
de
frecuencia
en
caso
de
que
funcione
defectuosamente
cualquiera
de
los
indicadores
de
dirección
delanteros
o
traseros
.
arbeitet
unter
strenger
tierärztlicher
Überwachung
[EU]
funcione
bajo
estricto
control
veterinario
ausschließlich
pflanzlichen
Rohstoffen
mit
einer
Produktionskapazität
von
mehr
als
300
t
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
oder
600
t
pro
Tag
,
sofern
die
Anlage
an
nicht
mehr
als
90
aufeinander
folgenden
Tagen
im
Jahr
in
Betrieb
ist
[EU]
solo
materia
prima
vegetal
,
con
una
capacidad
de
producción
de
productos
acabados
superior
a
300
toneladas
por
día
o
600
toneladas
por
día
en
caso
de
que
la
instalación
funcione
durante
un
período
no
superior
a
90
días
consecutivos
en
un
año
cualquiera
Außerdem
führt
die
verspätete
oder
fehlerhafte
Umsetzung
dazu
,
dass
Unternehmen
und
Verbraucher
nicht
alle
Vorteile
eines
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarktes
nutzen
können
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
leidet
;
so
wird
die
Fähigkeit
der
Gemeinschaft
untergraben
,
Wirtschaftswachstum
zu
erzeugen
und
dabei
einen
starken
sozialen
Zusammenhalt
zu
wahren
. [EU]
Asimismo
,
una
transposición
tardía
o
incorrecta
impide
que
las
empresas
y
los
consumidores
disfruten
de
todos
los
beneficios
económicos
de
un
mercado
interior
que
funcione
correctamente
y
perjudica
la
competitividad
de
la
economía
europea
en
su
conjunto
,
socavando
la
capacidad
de
la
Comunidad
de
generar
crecimiento
económico
a
la
vez
que
se
mantiene
un
nivel
de
cohesión
social
elevado
.
Außer
in
Fällen
eines
Funktionsausfalls
des
EDV-gestützten
Systems
des
Zolls
oder
der
Anwendung
eines
Hauptverpflichteten
sollten
die
Zollbehörden
,
die
schriftliche
Versandanmeldungen
annehmen
,
sicherstellen
,
dass
die
Versanddaten
zwischen
den
Zollbehörden
unter
Einsatz
von
Informationstechnologie
und
Datennetzen
ausgetauscht
werden
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
que
no
funcione
el
sistema
de
tránsito
informatizado
de
las
autoridades
aduaneras
o
la
aplicación
de
los
obligados
principales
,
las
autoridades
aduaneras
que
acepten
las
declaraciones
de
tránsito
presentadas
por
escrito
deberán
garantizar
que
el
intercambio
entre
las
autoridades
aduaneras
de
datos
relativos
al
tránsito
se
lleve
a
cabo
mediante
la
utilización
de
tecnologías
de
la
información
y
de
redes
informáticas
.
Bei
Abblendscheinwerfern
nach
der
Regelung
Nr
.
98
müssen
die
Gasentladungs-Lichtquellen
eingeschaltet
bleiben
,
wenn
die
Fernscheinwerfer
leuchten
. [EU]
En
el
caso
de
las
luces
de
cruce
a
que
se
refiere
el
Reglamento
no
98
,
las
fuentes
luminosas
de
descarga
de
gas
permanecerán
encendidas
mientras
funcione
la
luz
de
carretera
.
Bei
auswechselbaren
Gasentladungslichtquellen
beträgt
die
Prüfspannung
für
das
elektronische
Vorschaltgerät
für
Lichtquellen
13
,5 V ± 0,1 V
bei
einer
12-V-Anlage
des
Fahrzeugs
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Genehmigung
nichts
anderes
angegeben
ist
. [EU]
Caso
de
las
fuentes
luminosas
de
descarga
sustituibles:
La
tensión
de
ensayo
de
su
mando
electrónico
será
de
13
,5 ± 0,1 V
para
un
vehículo
que
funcione
con
una
tensión
de
12
V,
salvo
que
se
indique
lo
contrario
en
la
solicitud
de
homologación
.
Bei
dem
Prüffahrzeug
(
den
Prüffahrzeugen
)
dürfen
keine
Schäden
an
der
emissionsmindernden
Einrichtung
vorhanden
sein
;
jedes
übermäßig
abgenutzte
oder
fehlerhaft
arbeitende
abgasrelevante
Originalteil
muss
instandgesetzt
oder
ersetzt
werden
. [EU]
Los
vehículos
de
ensayo
no
presentarán
ningún
defecto
en
el
sistema
de
control
de
emisiones
;
se
reparará
o
se
reemplazará
cualquier
pieza
original
relacionada
con
las
emisiones
que
esté
excesivamente
gastada
o
no
funcione
correctamente
.
Bei
der
Ausarbeitung
eines
zentralen
elektronischen
Systems
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
eng
zusammenarbeiten
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
System
reibungslos
und
sicher
funktioniert
. [EU]
A
fin
de
desarrollar
un
sistema
electrónico
central
y
garantizar
que
funcione
sin
contratiempos
y
de
forma
segura
,
es
preciso
que
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
cooperen
estrechamente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funcione":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners