A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1431 results for exigencias
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
14
Spezifische
Auflagen
und
Bedingungen
[EU]
14
Exigencias
y
condiciones
específicas
1,4
Mrd
.
EUR
dieser
Kapitalzuführung
wurden
zugeführt
,
um
den
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapitalanforderungen
Rechnung
zu
tragen
und
um
einen
Risikopuffer
zu
haben
. [EU]
Se
han
desembolsado
1400
millones
EUR
de
esta
aportación
para
hacer
frente
a
las
exigencias
de
capital
para
cumplir
la
normativa
en
materia
de
capital
propio
, y
para
contar
con
un
colchón
frente
al
riesgo
.
15
Der
Unterzeichnete
bescheinigt
,
dass
die
zuständige
Behörde
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1236/2005
und
vorbehaltlich
der
in
diesem
Vordruck
und
den
dazugehörigen
Anlagen
genannten
Auflagen
,
Bedingungen
und
Verfahren
[eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (
Nichtzutreffendes
streichen
)
der
unter
Nummer
10
beschriebenen
Güter
genehmigt
hat
. [EU]
15
El
abajo
firmante
certifica
que
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
1236/2005*
y
sujeto
a
las
exigencias
,
condiciones
y
procedimientos
establecidos
en
el
presente
formulario
y
en
sus
apéndices
correspondientes
,
la
autoridad
competente
ha
autorizado
una
operación
de
exportación/importación
(táchese
lo
que
no
proceda
)
de
los
productos
descritos
en
la
casilla
10
16
Ist
der
Buchwert
oder
sind
die
letztlich
zu
erwartenden
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
des
qualifizierten
Vermögenswerts
höher
als
der
erzielbare
Betrag
dieses
Gegenstands
oder
sein
Nettoveräußerungswert
,
so
wird
der
Buchwert
gemäß
den
Bestimmungen
anderer
Standards
außerplanmäßig
abgeschrieben
oder
ausgebucht
. [EU]
16
Cuando
el
importe
en
libros
o
el
coste
final
esperado
del
activo
apto
exceda
su
importe
recuperable
o
su
valor
neto
realizable
,
el
importe
en
libros
se
reducirá
o
dará
de
baja
de
acuerdo
con
las
exigencias
de
otras
Normas
.
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
El
Reglamento
BCE/2001/13
establecía
que
,
durante
un
período
transitorio
de
12
meses
,
las
exigencias
sobre
el
saneamiento
total
o
parcial
de
préstamos
y
las
revalorizaciones
de
los
valores
podían
facilitarse
al
BCE
con
un
retraso
de
un
mes
adicional
contado
desde
el
cierre
de
actividades
el
decimoquinto
día
hábil
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieren
los
datos
.
1)
Artikel
13
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/57/EG
besagt:
"Fallen
Interoperabilitätskomponenten
auch
unter
andere
Gemeinschaftsrichtlinien
,
die
andere
Gesichtspunkte
betreffen
,
so
gibt
die
EG-Konformitäts-
oder
Gebrauchstauglichkeitserklärung
in
diesem
Fall
an
,
dass
die
Interoperabilitätskomponenten
auch
den
Anforderungen
dieser
anderen
Richtlinien
entsprechen
." [EU]
El
artículo
13
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2008/57/CE
dice:
«Si
alguno
de
los
componentes
de
interoperabilidad
es
objeto
de
otras
Directivas
comunitarias
sobre
otros
aspectos
,
la
declaración
«CE»
de
conformidad
o
de
idoneidad
para
el
uso
indicará
,
en
ese
caso
,
que
dichos
componentes
de
interoperabilidad
cumplen
también
las
exigencias
de
las
citadas
Directivas»
.
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
EUR
,
para
la
adquisición
del
equipo
y
el
soporte
técnico
específicos
indispensables
para
las
exigencias
de
disponibilidad
y
seguridad
del
sistema
5
Für
die
Zwecke
dieser
Interpretation
bezeichnen
Mindestdotierungsverpflichtungen
alle
Vorschriften
zur
Dotierung
eines
leistungsorientierten
Plans
,
der
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
oder
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
beinhaltet
. [EU]
5 A
efectos
de
esta
Interpretación
,
obligaciones
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
son
cualesquiera
exigencias
de
financiar
un
plan
de
prestaciones
definidas
post-empleo
u
otro
plan
de
prestaciones
definidas
a
largo
plazo
.
Ab
dem
1.
November
2013
dürfen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
erste
nationale
Zulassung
eines
Fahrzeugs
versagen
,
wenn
dieses
nicht
den
Vorschriften
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
die
Ergänzung
9
geänderten
Fassung
entspricht
und
nicht
mit
einem
elektronischen
Fahrdynamik-Regelsystem
und
einem
Bremsassistenzsystem
,
die
beide
den
Vorschriften
von
Anhang
9
dieser
Regelung
entsprechen
müssen
,
ausgestattet
ist
. [EU]
A
partir
del
1
de
noviembre
de
2013
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
podrán
denegar
la
primera
matriculación
nacional
de
un
vehículo
que
no
cumpla
las
exigencias
del
presente
Reglamento
modificado
por
el
suplemento
9 y
no
cuente
con
un
sistema
de
control
electrónico
de
la
estabilidad
y
un
sistema
de
asistencia
en
el
frenado
,
ambos
conformes
con
los
requisitos
del
anexo
9
del
presente
Reglamento
Ab
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
im
Anschluss
an
die
Verschmelzung
und
bis
zur
ersten
Meldung
der
Quartalsdaten
des
übernehmenden
Instituts
nach
der
Verschmelzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
festgelegten
verminderten
Berichtspflichten
für
berichtspflichtige
Institute
,
die
in
das
so
genannte
"Cutting-off-the-tail"-Verfahren
einbezogen
sind
,
wird
die
Mindestreservepflicht
des
übernehmenden
Instituts
auf
der
Grundlage
einer
aggregierten
Mindestreservebasis
der
Mindestreservebasen
des
übernehmenden
Instituts
und
der
übertragenden
Institute
berechnet
. [EU]
Para
el
período
de
mantenimiento
siguiente
a
la
fusión
, y
hasta
que
la
entidad
adquirente
haya
comunicado
por
primera
vez
desde
la
fusión
datos
trimestrales
de
acuerdo
con
las
exigencias
reducidas
de
información
impuestas
a
las
entidades
de
tamaño
reducido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
,
la
exigencia
de
reservas
de
la
entidad
adquirente
se
calcula
conforme
a
una
base
de
reservas
compuesta
por
las
bases
de
la
entidad
adquirente
y
de
las
entidades
fusionadas
.
Ab
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
im
Anschluss
an
die
Verschmelzung
und
bis
zur
ersten
Meldung
der
Quartalsdaten
des
übernehmenden
Instituts
nach
der
Verschmelzung
in
Übereinstimmung
mit
den
in
Anhang
III
dieser
Verordnung
festgelegten
verminderten
Berichtspflichten
für
berichtspflichtige
Institute
,
die
in
das
so
genannte
"Cutting-off-the-tail"-Verfahren
einbezogen
sind
,
wird
die
Reservepflicht
des
übernehmenden
Instituts
auf
der
Grundlage
einer
aggregierten
Reservebasis
der
Reservebasen
der
übertragenden
Institute
berechnet
. [EU]
Para
el
período
de
mantenimiento
siguiente
a
la
fusión
, y
hasta
que
la
entidad
adquirente
haya
comunicado
,
por
primera
vez
desde
la
fusión
,
datos
trimestrales
de
acuerdo
con
las
exigencias
reducidas
de
información
impuestas
a
las
entidades
de
tamaño
reducido
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
,
la
exigencia
de
reservas
de
la
entidad
adquirente
se
calcula
conforme
a
una
base
de
reservas
compuesta
por
las
bases
de
las
entidades
fusionadas
.
Absatz
1
steht
Maßnahmen
nicht
entgegen
,
die
die
Mitgliedstaaten
aufgrund
von
Anforderungen
ergreifen
,
die
das
öffentliche
Interesse
berühren
und
durch
den
Vertrag
,
insbesondere
dessen
Artikel
30
und
46
,
anerkannt
werden
,
und
die
vor
allem
die
öffentliche
Sittlichkeit
,
Sicherheit
und
Ordnung
,
einschließlich
strafrechtlicher
Ermittlungen
,
zum
Gegenstand
haben
." [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
no
serán
obstáculo
para
las
medidas
que
los
Estados
miembros
adopten
en
función
de
las
exigencias
que
atañen
al
interés
público
reconocidas
por
el
Tratado
,
en
particular
en
los
artículos
30
y
46
,
referidas
,
entre
otras
cosas
, a
la
moralidad
y
la
seguridad
públicas
,
incluidas
las
investigaciones
penales
, y
al
orden
público
.».
Absatz
2
gilt
unbeschadet
der
einzelstaatlichen
technischen
Maßnahmen
,
die
über
die
in
Anhang
II
festgelegten
Mindestanforderungen
hinausgehen
und
die
nur
für
die
Erzeuger
des
betreffenden
Mitgliedstaats
gelten
,
sofern
diese
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind
. [EU]
El
apartado
2
se
aplicará
sin
perjuicio
de
posibles
medidas
técnicas
nacionales
que
impongan
mayores
exigencias
que
los
requisitos
mínimos
establecidos
en
el
anexo
II
y
se
apliquen
únicamente
a
los
productores
del
Estado
miembro
interesado
,
siempre
y
cuando
sean
compatibles
con
la
legislación
comunitaria
.
Abschließend
kann
festgestellt
werden
,
dass
das
Verkehrsministerium
erfolgreich
über
den
Inhalt
der
Absichtserklärung
verhandelt
und
erreicht
hat
,
dass
die
Preisforderungen
von
Arriva
im
Vergleich
zum
Vorschlag
vom
3.
November
2000
deutlich
reduziert
wurden
. [EU]
Así
pues
,
para
el
Ministerio
de
Transporte
,
las
negociaciones
sobre
el
contenido
de
la
carta
de
intenciones
constituían
un
éxito
,
ya
que
se
reducían
de
forma
significativa
las
exigencias
de
precio
de
Arriva
respecto
de
la
propuesta
de
3
de
noviembre
de
2000
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
der
nationalen
Eisenbahngesellschaft
und
Öffnung
des
Bahnmarktes
entsprechend
den
Anforderungen
des
Besitzstands
. [EU]
Completar
la
reestructuración
de
la
empresa
nacional
de
ferrocarriles
y
abrir
el
mercado
ferroviario
de
conformidad
con
las
exigencias
del
acervo
.
Abschnitt
2:
Mindestreservepflichten
bei
Verschmelzungen
,
an
denen
Kreditinstitute
beteiligt
sind
[EU]
Sección
2:
Exigencias
de
reservas
en
caso
de
fusión
de
entidades
de
crédito
Abschnitt
2:
Berichtspflichten
[EU]
Sección
2:
Exigencias
de
información
[Abstimmung
mit
den
Haushaltsplänen
anderer
Verbände]
Der
Haushaltsplan
des
Verbandes
wird
unter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
seiner
Abstimmung
mit
den
Haushaltsplänen
der
anderen
von
der
Organisation
verwalteten
Verbände
aufgestellt
. [EU]
[Coordinación
con
presupuestos
de
otras
Uniones
]
Se
establecerá
el
presupuesto
de
la
Unión
teniendo
en
cuenta
las
exigencias
de
coordinación
con
los
presupuestos
de
las
otras
Uniones
administradas
por
la
Organización
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
den
Instituten
,
die
den
Kapitalanforderungen
gemäß
den
Artikeln
21
und
28
bis
32
und
den
Anhängen
I
und
III
bis
VI
unterliegen
,
zu
diesem
alleinigen
Zweck
die
Verwendung
einer
alternativen
Festlegung
der
Eigenmittel
gestatten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
que
las
entidades
que
estén
obligadas
a
cumplir
las
exigencias
de
capital
calculadas
con
arreglo
a
los
artículos
21
y
28
a
32
y
los
anexos
I, y
III
a
VI
se
acojan
a
una
definición
alternativa
de
fondos
propios
solamente
para
el
cumplimiento
de
dichas
exigencias
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
den
Instituten
gestatten
,
die
Kapitalanforderungen
für
ihr
Handelsbuch
gemäß
Artikel
75
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/48/EG
sowie
den
Nummern
6, 7
und
9
des
Anhangs
II
der
vorliegenden
Richtlinie
zu
berechnen
,
sofern
der
Umfang
der
Handelsbuchgeschäfte
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
que
las
entidades
calculen
las
exigencias
de
capital
en
lo
que
respecta
a
su
cartera
de
negociación
con
arreglo
a
la
letra
a)
del
artículo
75
de
la
Directiva
2006/48/CE
y
los
puntos
6, 7 y 9
del
anexo
II
de
la
presente
Directiva
,
cuando
el
tamaño
de
la
cartera
de
negociación
cumpla
los
siguientes
requisitos:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exigencias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners