A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
199 results for erhob
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(
23
)
Und
letztlich
sei
die
Freistellung
des
HFF
von
der
staatlichen
Bürgschaftsprämie
aufgrund
der
Tatsache
erfolgt
,
dass
der
HFF
eine
Zinsmarge
von
0,0375 %
auf
Hypothekenanleihen
als
Sicherheit
für
Verpflichtungen
in
Verbindung
mit
Wohnungsanleihen
erhob
. [EU]
Y,
por
último
,
la
exención
de
la
prima
de
garantía
estatal
en
favor
del
HFF
se
debió
al
hecho
de
que
el
HFF
cobraba
un
interés
del
0,0375 %
por
los
instrumentos
hipotecarios
que
garantizaban
los
compromisos
relativos
a
los
bonos
de
vivienda
[14].
Ab
diesem
Zeitpunkt
erhob
das
Kasino
Rhodos
6
EUR
Eintritt
,
erhöhte
jedoch
mit
der
Privatisierung
im
April
1999
den
Eintrittspreis
auf
15
EUR
.
Die
während
der
förmlichen
Prüfung
vorgetragenen
Ausführungen
interpretiert
die
Kommission
dahingehend
,
dass
das
Kasino
Rhodos
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
April
1999
nicht
mehr
zu
den
Begünstigten
zählte
. [EU]
En
ese
momento
empezó
cobrando
el
precio
de
6
EUR
por
entrada
pero
lo
cambió
a
15
EUR
cuando
se
privatizó
en
abril
de
1999
.
Alcoa
erhob
vor
dem
Verwaltungsgericht
der
Region
Lombardei
Klage
gegen
diese
Bestimmung
. [EU]
Alcoa
impugnó
esta
disposición
ante
el
tribunal
administrativo
de
Lombardía
.
Am
11
.
Juli
2001
erhob
"Danske
Busvognmaend"
beim
Gericht
erster
Instanz
(
nachstehend
"EuGEI"
genannt
)
Klage
auf
Nichtigerklärung
der
ursprünglichen
Entscheidung
. [EU]
El
11
de
julio
de
2001
,
Danske
Busvognmænd
presentó
una
demanda
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
de
las
Comunidades
Europeas
(en
lo
sucesivo
,
«el
TPICE»
)
para
la
anulación
de
la
decisión
inicial
.
Am
17
.
Dezember
2003
erhob
das
Unternehmen
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
Klage
bei
der
Überwachungsbehörde
gegen
die
Bedingungen
des
Verkaufs
der
Anteile
an
Sementsverksmiðjan
hf
.
durch
den
isländischen
Staat
. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2003
,
la
empresa
Aalborg
Portland
Íslandi
ehf
.
interpuso
una
denuncia
ante
el
Órgano
contra
las
condiciones
de
la
venta
por
parte
del
Estado
islandés
de
su
participación
accionarial
en
Sementsverksmiðjan
hf
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
(
Rechtssache
T-257/07
)
und
beantragte
die
Nichtigerklärung
einiger
Bestimmungen
von
Anhang
VII
Kapitel
A
Nummer
2.3
Buchstabe
b
Ziffer
iii
,
Nummer
2.3
Buchstabe
d
und
Nummer
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
geänderten
Fassung
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
für
TSE-infizierte
Herden
vorgeschriebenen
Maßnahmen
,
oder
alternativ
die
vollständige
Nichtigerklärung
der
genannten
Verordnung
. [EU]
El
17
de
Julio
de
2007
,
Francia
interpuso
una
demanda
contra
la
Comisión
Europea
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
de
las
Comunidades
Europeas
(asunto
T-257/07
),
solicitando
la
anulación
parcial
del
punto
2.3,
letra
b),
inciso
iii
),
del
punto
2.3,
letra
d), y
del
punto
4
del
capítulo
A
del
anexo
VII
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
,
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
727/2007
,
en
particular
las
medidas
que
deben
aplicarse
a
los
rebaños
afectados
por
EET
, o,
en
su
defecto
,
la
completa
anulación
de
dicho
Reglamento
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
beim
Gericht
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
(
Rechtssache
T-257/07
)
und
beantragte
die
teilweise
Nichtigerklärung
einiger
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
in
der
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
geänderten
Fassung
,
insbesondere
von
Anhang
VII
Kapitel
A
Nummer
2.3
Buchstabe
d
der
genannten
Verordnung
. [EU]
El
17
de
julio
de
2007
,
en
el
asunto
T-257/07
,
Francia
incoó
una
acción
contra
la
Comisión
Europea
ante
el
Tribunal
General
solicitando
que
se
anularan
parcialmente
algunas
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
,
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
727/2007
,
en
concreto
el
punto
2.3,
letra
d),
del
capítulo
A
de
su
anexo
VII
.
Am
17
.
Juli
2007
erhob
Frankreich
Klage
gegen
die
Europäische
Kommission
beim
Gerichtshof
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
Rechtssache
T-257/07
),
mit
der
es
die
Annullierung
bestimmter
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
727/2007
erwirken
wollte
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Maßnahmen
,
die
auf
TSE-infizierte
Herden
anzuwenden
sind
,
oder
alternativ
dazu
die
Annullierung
der
gesamten
Verordnung
. [EU]
El
17
de
julio
de
2007
Francia
interpuso
un
recurso
contra
la
Comisión
Europea
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
de
las
Comunidades
Europeas
(asunto
T-257/07
),
solicitando
la
anulación
de
determinadas
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
727/2007
,
en
particular
las
medidas
que
deben
aplicarse
a
los
rebaños
afectados
por
EET
, o,
en
su
defecto
,
la
completa
anulación
de
dicho
Reglamento
.
Am
25
.
Juli
2001
erließ
die
Kommission
-
im
Anschluss
an
die
Übermittlung
ergänzender
Informationen
-
eine
Entscheidung
,
derzufolge
die
Kommission
in
Anwendung
des
Multisektoralen
Regionalbeihilferahmens
für
große
Investitionsvorhaben
(
im
Folgenden
"MSR
1998"
)
keine
Einwände
gegen
eine
Beihilfeintensität
von
35
%
erhob
. [EU]
Tras
la
presentación
de
información
adicional
,
el
25
de
julio
de
2001
,
la
Comisión
adoptó
una
Decisión
,
según
la
cual
,
en
aplicación
de
las
Directrices
comunitarias
multisectoriales
sobre
ayudas
regionales
a
grandes
proyectos
de
inversión
[3] (en
lo
sucesivo
,
«Directrices
de
1998»
),
no
plantea
objeciones
con
respecto
a
una
intensidad
de
ayuda
del
35
%.
Am
26
.
April
2006
erhob
einer
der
Wettbewerber
von
BT
,
der
vertrauliche
Behandlung
beantragte
,
Beschwerde
gegen
eine
BT
vom
Minister
der
Krone
gewährte
Garantie
(
"staatliche
Garantie"
). [EU]
El
26
de
abril
de
2006
,
uno
de
los
competidores
de
BT
,
que
se
acogió
a
la
confidencialidad
,
presentó
una
denuncia
contra
una
garantía
pública
concedida
a
BT
(«garantía
del
Estado»
).
Am
3.
Mai
2005
erhob
auch
die
Gesellschaft
Sky
Italia
s.r.l. (
"Sky
Italia"
)
Beschwerde
mit
Bezug
auf
die
beiden
genannten
Artikel
. [EU]
El
3
de
mayo
de
2005
,
la
empresa
Sky
Italia
s.r.l. (denominada
en
lo
sucesivo
«Sky
Italia»
)
también
presentó
una
denuncia
relativa
a
los
dos
citados
artículos
.
Am
5.
Mai
1998
erhob
Prayon-Rupel
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
EuGI
). [EU]
El
5
de
mayo
de
1998
Prayon-Rupel
presentó
una
demanda
de
anulación
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
(«TPI»).
Andererseits
erhob
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Einwände
gegen
den
Ausschluss
von
Kinderschuhen
von
den
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
und
verwies
darauf
,
dass
Kinderschuhe
in
der
Gemeinschaft
produziert
worden
seien
und
dass
für
Kinderschuhe
schädigendes
Dumping
festgestellt
worden
sei
. [EU]
Por
su
parte
,
la
industria
comunitaria
se
opuso
a
la
exclusión
del
calzado
infantil
de
las
medidas
antidumping
provisionales
y
señaló
que
en
la
Comunidad
se
produce
calzado
infantil
y
que
para
este
tipo
de
producto
se
ha
comprobado
la
existencia
de
dumping
.
Auf
dieser
Grundlage
erhob
die
Kommission
Zweifel
gegenüber
dem
Standpunkt
Deutschlands
,
dass
das
angemeldete
Vorhaben
(
im
Sinne
von
Punkt
60
und
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
)
keine
Einzelinvestition
gemeinsam
mit
dem
Vorhaben
P3
in
Freiberg-Süd
bilde
,
und
forderte
interessierte
Dritte
auf
,
zur
Unteilbarkeit
der
beiden
DS-Investitionsvorhaben
in
Freiberg
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
puso
en
duda
el
punto
de
vista
de
las
autoridades
alemanas
según
el
cual
el
proyecto
notificado
y
el
proyecto
P3
de
Freiberg-Süd
no
constituían
un
«proyecto
de
inversión
único»
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
60
y
en
la
nota
a
pie
de
página
55
de
las
Directrices
e
invitó
a
los
terceros
interesados
a
presentar
observaciones
sobre
la
cuestión
de
la
indivisibilidad
de
los
dos
proyectos
de
inversión
de
DS
.
Auf
seiner
Tagung
in
Göteborg
vom
15
.
und
16
.
Juni
2001
erhob
der
Europäische
Rat
ein
ausgewogeneres
Verhältnis
der
Verkehrsträger
zum
zentralen
Aspekt
der
Strategie
für
eine
auf
Dauer
nachhaltige
Entwicklung
. [EU]
En
su
reunión
celebrada
en
Gotemburgo
los
días
15
y
16
de
junio
de
2001
,
el
Consejo
Europeo
situó
la
inversión
de
la
dinámica
de
reparto
entre
los
modos
de
transporte
en
el
centro
de
la
estrategia
de
desarrollo
sostenible
.
Auf
seiner
Tagung
in
Thessaloniki
im
Juni
2003
vertrat
der
Europäische
Rat
die
Auffassung
,
dass
eine
erfolgreiche
Integration
von
Zuwanderern
zu
sozialem
Zusammenhalt
und
wirtschaftlichem
Wohlergehen
beiträgt
und
den
demografischen
und
wirtschaftlichen
Herausforderungen
,
denen
sich
die
Europäische
Union
gegenübersieht
,
begegnet
.
Er
erhob
die
Forderung
,
in
diesem
Bereich
die
Arbeiten
voranzutreiben
. [EU]
El
Consejo
Europeo
,
en
la
reunión
celebrada
en
Salónica
en
junio
de
2003
,
consideró
que
una
integración
con
éxito
de
los
inmigrantes
contribuye
a
la
cohesión
social
y
el
bienestar
económico
así
como
a
abordar
los
desafíos
demográficos
y
económicos
a
que
se
enfrenta
en
la
actualidad
la
Unión
Europea
, y
exhortó
a
que
se
siguiera
avanzando
a
este
respecto
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
Kasino
Korfu
ab
dem
Zeitpunkt
seiner
Privatisierung
im
August
2010
,
ab
dem
es
15
EUR
Eintritt
erhob
,
nicht
mehr
von
der
Beihilfe
profitierte
. [EU]
Queda
entendido
que
el
casino
de
Corfú
cesó
de
ser
beneficiario
al
producirse
su
privatización
en
agosto
de
2010
,
cuando
empezó
a
cobrar
15
EUR
.
Da
auf
diese
sechs
antragstellenden
und
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
49
%
der
Gemeinschaftsproduktion
der
betroffenen
Ware
entfallen
und
keiner
der
anderen
,
den
Antrag
nicht
unterstützenden
Gemeinschaftshersteller
ausdrücklich
Einwände
gegen
die
Einleitung
des
derzeitigen
Verfahrens
erhob
,
werden
die
antragstellenden
Hersteller
als
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
und
des
Artikels
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
und
im
Folgenden
als
solcher
bezeichnet
. [EU]
Puesto
que
estos
seis
productores
comunitarios
denunciantes
que
cooperaron
representan
el
49
%
de
la
producción
comunitaria
del
producto
afectado
, y
puesto
que
ningún
productor
comunitario
no
denunciante
ha
manifestado
explícitamente
su
oposición
al
inicio
del
presente
procedimiento
,
se
considera
que
los
productores
denunciantes
constituyen
la
industria
comunitaria
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1 y
el
artículo
5,
apartado
4
del
Reglamento
de
base
.
Dabei
erhob
kein
Mitgliedstaat
Einwände
gegen
die
Annahme
der
Vorschriftenentwürfe
. [EU]
Durante
la
fase
de
consulta
,
ningún
Estado
miembro
se
ha
opuesto
a
la
aprobación
de
las
normas
propuestas
.
Da
die
Kommission
weder
in
der
Negativentscheidung
2002
gegen
die
Maßnahme
Einwände
erhob
,
noch
diese
in
ihrer
Eröffnungsentscheidung
2007
genannt
habe
,
könnten
die
Vermögensübertragungen
nicht
Gegenstand
der
derzeitigen
Untersuchung
sein
. [EU]
Puesto
que
la
Comisión
no
formuló
objeciones
contra
estas
medidas
en
su
la
Decisión
negativa
de
2002
ni
se
refirió
a
ellas
en
su
Decisión
de
incoación
2007
,
las
transferencias
de
activos
no
pueden
ser
objeto
de
la
investigación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erhob":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners