A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for disparidades
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abschließend
betonen
die
Niederlande
,
dass
das
Nebeneinander
der
nicht
harmonisierten
Steuersysteme
zwangsweise
zu
Ungleichheiten
führe
. [EU]
Por
último
,
los
Países
Bajos
subrayan
que
la
existencia
paralela
de
sistemas
tributarios
no
armonizados
genera
necesariamente
disparidades
.
Allerdings
wurden
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
festgestellt
;
außerdem
wurde
auf
erhebliche
Bedenken
im
Hinblick
auf
den
Tierschutz
und
auf
Unterschiede
hingewiesen
,
die
wahrscheinlich
den
Wettbewerb
zwischen
den
Unternehmern
beeinträchtigen
. [EU]
Sin
embargo
,
se
han
observado
grandes
disparidades
de
aplicación
de
la
Directiva
entre
los
Estados
miembros
y
se
han
puesto
de
manifiesto
grandes
preocupaciones
y
diferencias
en
materia
de
bienestar
animal
susceptibles
de
afectar
a
la
competencia
entre
los
explotadores
de
empresas
.
Als
Beitrag
zu
dem
Ziel
,
die
Mittelzuweisungen
aus
dem
Kohäsionsfonds
auf
die
am
wenigsten
entwickelten
Regionen
und
Mitgliedstaaten
zu
konzentrieren
und
die
sich
aus
der
Begrenzung
ergebenden
Unterschiede
bei
den
durchschnittlichen
Pro-Kopf-Beihilfeintensitäten
zu
vermindern
,
werden
die
Obergrenzen
für
die
Transfers
aus
den
in
Absatz
2
genannten
Fonds
an
jeden
einzelnen
Mitgliedstaat
gemäß
dieser
Verordnung
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
Con
el
fin
de
contribuir
a
lograr
los
objetivos
de
concentrar
de
forma
adecuada
la
financiación
de
la
cohesión
en
las
regiones
y
Estados
miembros
menos
desarrollados
y
de
reducir
las
disparidades
en
la
intensidad
de
la
ayuda
media
per
cápita
como
resultado
de
la
limitación
de
la
ayuda
,
el
nivel
máximo
de
transferencia
de
los
Fondos
a
que
se
refiere
el
apartado
2 a
cada
Estado
miembro
en
virtud
del
presente
Reglamento
será
el
siguiente:
Als
Richtschnur
auf
nationaler
Ebene
bietet
sich
an
,
dass
bis
2010
für
mindestens
90
%
der
Kinder
zwischen
3
Jahren
und
dem
Schulpflichtalter
und
für
mindestens
33
%
der
Kinder
unter
3
Jahren
Betreuungsplätze
zur
Verfügung
zu
stellen
sind
,
aber
es
sind
auch
besondere
Anstrengungen
erforderlich
,
um
regionale
Unterschiede
innerhalb
eines
Landes
zu
beseitigen
. [EU]
Garantizar
,
de
aquí
a
2010
,
en
lo
que
concierne
al
cuidado
de
niños
,
una
cobertura
del
90
%
como
mínimo
de
los
niños
de
entre
tres
años
y
la
edad
de
escolarización
obligatoria
y
del
33
%
como
mínimo
de
los
niños
menores
de
tres
años
,
constituye
una
referencia
útil
en
el
plano
nacional
,
pero
también
es
necesario
realizar
esfuerzos
específicos
para
encarar
las
disparidades
regionales
dentro
de
cada
país
.
Am
24
.
November
1986
hat
der
Rat
die
Richtlinie
86/609/EWG
angenommen
,
um
die
Unterschiede
zwischen
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
der
für
Versuche
und
andere
wissenschaftliche
Zwecke
verwendeten
Tiere
zu
beseitigen
. [EU]
El
24
de
noviembre
de
1986
,
el
Consejo
adoptó
la
Directiva
86/609/CEE
[3]
para
acabar
con
las
disparidades
entre
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
de
los
Estados
miembros
respecto
a
la
protección
de
los
animales
utilizados
para
experimentación
y
otros
fines
científicos
.
Angesichts
der
regional
sehr
unterschiedlichen
Wirtschaftsleistung
bleibt
der
Abbau
der
regionalen
Unterschiede
ein
vorrangiges
Ziel
. [EU]
Los
resultados
varían
mucho
de
unas
regiones
a
otras
;
por
lo
tanto
,
es
prioritario
hacer
frente
a
las
disparidades
regionales
.
Angesichts
der
Ungleichheit
der
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
des
sich
daraus
ergebenden
Risikos
einer
Wettbewerbsverzerrung
sind
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
erforderlich
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
,
ohne
dass
dabei
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
verletzt
wird
. [EU]
Vistas
las
disparidades
existentes
entre
los
distintos
Estados
miembros
, y
las
distorsiones
de
la
competencia
que
éstas
pueden
acarrear
,
es
necesario
tomar
medidas
a
escala
comunitaria
para
garantizar
la
unicidad
del
mercado
,
respetando
al
mismo
tiempo
el
principio
de
proporcionalidad
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Bestimmungen
und
des
Risikos
,
dass
daraus
Wettbewerbsverzerrungen
resultieren
können
,
sind
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
Dadas
las
disparidades
entre
los
niveles
autorizados
en
los
distintos
Estados
miembros
y
el
consiguiente
riesgo
de
distorsión
de
la
competencia
,
se
hacen
necesarias
medidas
comunitarias
para
garantizar
la
unidad
del
mercado
,
manteniendo
el
respeto
por
el
principio
de
proporcionalidad
.
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
und
der
daraus
resultierenden
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
sind
für
einige
Kontaminanten
unter
Wahrung
des
Verhältnismäßigkeitsprinzips
gemeinschaftliche
Maßnahmen
geboten
,
um
die
Einheit
des
Marktes
zu
gewährleisten
. [EU]
Vistas
las
disparidades
existentes
entre
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
y
las
distorsiones
de
la
competencia
que
estas
pueden
acarrear
,
es
necesario
tomar
medidas
a
escala
comunitaria
para
algunos
contaminantes
a
fin
de
garantizar
la
unidad
del
mercado
,
respetando
al
mismo
tiempo
el
principio
de
proporcionalidad
.
Angesichts
dessen
,
dass
die
zuständigen
chinesischen
Behörden
keine
ausreichenden
Garantien
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
aus
China
liefern
konnten
,
und
unbeschadet
der
Kontrollverpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
sollten
Maßnahmen
für
ein
umfassendes
und
gemeinsames
Konzept
ergriffen
werden
,
das
ein
schnelles
und
wirksames
Vorgehen
ermöglicht
und
Ungleichheiten
im
Umgang
mit
der
Situation
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
verhindert
. [EU]
Puesto
que
las
autoridades
competentes
chinas
no
dieron
garantías
suficientes
sobre
la
ausencia
de
arroz
modificado
genéticamente
no
autorizado
«Bt
63»
en
los
productos
a
base
de
arroz
originarios
de
China
, y
sin
perjuicio
de
las
obligaciones
de
control
de
los
Estados
miembros
,
deben
adoptarse
medidas
para
aplicar
un
planteamiento
global
y
común
que
permita
actuar
de
manera
rápida
y
eficaz
y
evitar
disparidades
entre
la
forma
de
tratar
la
situación
por
parte
de
los
distintos
Estados
miembros
.
Angesichts
einer
Arbeitslosenquote
von
etwa
5 %
in
Nord-
und
Mittelitalien
und
einer
Quote
von
18
%
in
Süditalien
gilt
es
vordringlich
,
regionale
Ungleichgewichte
zu
beseitigen
. [EU]
Las
disparidades
regionales
son
una
prioridad
,
pues
,
mientras
en
el
centro
y
norte
el
desempleo
ronda
el
5 %,
en
el
sur
alcanza
el
18
%.
Auch
andere
Faktoren
könnten
zu
einem
Preisanstieg
führen:
Im
spezifischen
Fall
Sardinien
wäre
an
die
Marktmacht
der
traditionellen
Stromversorger
zu
denken
,
an
das
Missverhältnis
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
sowie
an
die
mangelhaften
Verbindungskapazitäten
. [EU]
Otros
factores
podrían
determinar
la
subida
de
los
precios
en
el
mercado:
en
el
caso
específico
de
Cerdeña
,
entre
estos
factores
cabe
citar
el
poder
de
mercado
de
los
operadores
tradicionales
,
las
disparidades
entre
la
oferta
y
la
demanda
o
los
problemas
de
interconexión
.
Auf
Gemeinschaftsebene
sollte
eine
einheitliche
Lösung
gefunden
werden
,
um
auf
diese
Weise
einer
heterogenen
Entwicklung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
vorzubeugen
,
die
neue
Unterschiede
zur
Folge
hätte
,
welche
geeignet
wären
,
den
freien
Verkehr
von
Arzneimitteln
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
behindern
und
dadurch
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
unmittelbar
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Es
conveniente
prever
una
solución
uniforme
a
nivel
comunitario
para
prevenir
una
evolución
heterogénea
de
las
legislaciones
nacionales
que
cree
nuevas
disparidades
,
las
cuales
podrían
obstaculizar
la
libre
circulación
de
medicamentos
en
la
Comunidad
y
afectar
,
por
ello
,
directamente
al
funcionamiento
del
mercado
interior
.
Aufgrund
dieser
Unterschiede
müssen
Unternehmer
,
die
ihre
Waren
oder
Dienstleistungen
grenzüberschreitend
anbieten
wollen
,
höhere
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
aufwenden
. [EU]
Dichas
disparidades
aumentan
los
costes
de
cumplimiento
para
los
comerciantes
que
desean
realizar
ventas
transfronterizas
de
bienes
o
prestar
servicios
transfronterizos
.
Aus
den
Sondierungen
der
Kommission
zu
dieser
Frage
hat
sich
ergeben
,
dass
ungeachtet
des
TRIPS-Übereinkommens
weiterhin
zwischen
den
Mitgliedstaaten
große
Unterschiede
bei
den
Instrumenten
zur
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
bestehen
. [EU]
De
las
consultas
realizadas
por
la
Comisión
sobre
esta
cuestión
se
desprende
que
en
los
Estados
miembros
aún
persisten
,
pese
al
Acuerdo
sobre
los
ADPIC
,
importantes
disparidades
por
lo
que
respecta
a
los
medios
de
tutela
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
.
Außerdem
dürfte
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
besonders
dann
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Integration
beitragen
,
wenn
die
Gebiete
beiderseits
der
Grenze
durch
beträchtliche
wirtschaftliche
Disparitäten
gekennzeichnet
sind
. [EU]
Además
,
debe
contribuir
a
la
integración
económica
y
social
,
especialmente
cuando
haya
grandes
disparidades
económicas
a
ambos
lados
de
la
frontera
.
Beide
Beihilfen
dienen
zum
Ausgleich
regionaler
Unterschiede
. [EU]
Las
ayudas
de
Estado
de
finalidad
regional
consisten
en
ayudas
a
la
inversión
concedidas
a
grandes
empresas
o,
bajo
determinadas
circunstancias
,
en
ayudas
de
funcionamiento
,
en
ambos
casos
destinadas
a
regiones
específicas
a
fin
de
paliar
disparidades
regionales
.
Beschreibung
der
aktuellen
Situation
im
Sektor
Obst
und
Gemüse
anhand
von
quantifizierten
Daten
und
unter
Hervorhebung
der
Stärken
und
Schwächen
,
der
Disparitäten
,
Bedürfnisse
und
Mängel
und
des
Entwicklungspotenzials
auf
der
Grundlage
der
relevanten
Ausgangsindikatoren
gemäß
Anhang
XIV
und
anderer
relevanter
zusätzlicher
Indikatoren
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
del
sector
de
las
frutas
y
hortalizas
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
en
función
de
los
indicadores
de
base
pertinentes
definidos
en
el
anexo
XIV
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
Beschreibung
der
aktuellen
Situation
im
Sektor
Obst
und
Gemüse
anhand
von
quantifizierten
Daten
und
unter
Hervorhebung
der
Stärken
und
Schwächen
,
der
Disparitäten
,
Bedürfnisse
und
Mängel
und
des
Entwicklungspotenzials
auf
der
Grundlage
der
relevanten
gemeinsamen
Ausgangsindikatoren
gemäß
Anhang
VIII
und
anderer
relevanter
zusätzlicher
Indikatoren
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
del
sector
de
las
frutas
y
hortalizas
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
en
función
de
los
indicadores
de
base
comunes
pertinentes
definidos
en
el
anexo
VIII
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
Beschreibung
der
derzeitigen
Lage
in
dem
geografischen
Gebiet
anhand
quantifizierter
Daten
,
in
der
auf
der
Grundlage
der
Basisindikatoren
in
Anhang
VIII
und
sonstiger
einschlägiger
Indikatoren
die
Stärken
und
Schwächen
,
Disparitäten
,
Rückstände
und
Möglichkeiten
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
besonders
hervorgehoben
werden
. [EU]
Descripción
cuantificada
de
la
situación
actual
de
la
zona
geográfica
que
muestre
los
puntos
fuertes
y
las
deficiencias
,
las
disparidades
,
las
necesidades
y
lagunas
y
el
potencial
de
desarrollo
rural
en
función
de
los
indicadores
de
base
definidos
en
el
anexo
VIII
y
de
otros
indicadores
adicionales
pertinentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disparidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners