A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
desdoblarse
desdorar
desdoroso
deseable
deseado
desear
desear algo
desear alguna cosa
desear ardientemente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for deseado
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
21
Fremdkapitalkosten
können
während
eines
längeren
Zeitraumes
anfallen
,
in
dem
die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
einen
Vermögenswert
für
den
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
unterbrochen
sind
. [EU]
21
La
entidad
puede
incurrir
en
costes
por
intereses
durante
un
periodo
extenso
en
el
que
están
interrumpidas
las
actividades
necesarias
para
preparar
un
activo
para
su
uso
deseado
o
para
su
venta
.
AHF
werden
aus
Aluminiumbarren
oder
-vorwalzbändern
hergestellt
,
die
durch
Walzen
auf
die
gewünschte
Dicke
gebracht
werden
. [EU]
El
papel
de
aluminio
se
fabrica
laminando
lingotes
o
bobinas
de
hojas
de
aluminio
hasta
alcanzar
el
espesor
deseado
.
Angaben
zu
den
Methoden
zur
Überwachung
der
Wirksamkeit
des
Qualitätssicherungssystems
,
insbesondere
der
Eignung
des
Systems
zur
Sicherstellung
der
angestrebten
Qualität
des
recycelten
Kunststoffs
,
einschließlich
der
Kontrolle
nichtkonformer
Produkte
[EU]
Los
métodos
para
hacer
un
seguimiento
del
buen
funcionamiento
del
sistema
de
calidad
y,
en
particular
,
su
capacidad
de
lograr
el
nivel
de
calidad
deseado
para
el
plástico
reciclado
,
incluido
el
control
de
los
productos
no
conformes
Angesichts
der
zu
hohen
Betriebskosten
konnten
diese
Unternehmen
daher
kein
Angebot
einreichen
,
selbst
wenn
sie
dies
gewollt
hätten
. [EU]
Así
pues
,
incluso
si
lo
hubiesen
deseado
,
estas
compañías
no
habrían
podido
presentar
su
candidatura
habida
cuenta
del
coste
excesivo
de
esta
explotación
para
sus
operaciones
.
Antischaummittel
von
Nahrungsmittelqualität
dürfen
in
einer
erforderlichen
Menge
benutzt
werden
,
die
nicht
größer
ist
als
jene
,
die
die
beabsichtigte
Wirkung
erzielt
. [EU]
Se
pueden
utilizar
agentes
antiespumantes
aptos
para
la
alimentación
en
cantidad
no
superior
a
la
requerida
para
producir
el
efecto
deseado
.
Auch
wenn
die
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
an
diese
Frage
geknüpft
war
,
wollte
die
Kommission
angesichts
der
von
Dritten
vorgebrachten
Bemerkungen
diesen
die
Möglichkeit
einräumen
,
sich
auch
zu
den
von
Italien
im
Zusammenhang
mit
der
Rettungsbeihilfe
eingegangenen
Verpflichtungen
und
den
vorgesehenen
Verwendungsmodalitäten
zu
äußern
.
Aufgrund
dieser
Elemente
und
im
Sinne
einer
größeren
Transparenz
erläutert
die
Kommission
in
diesem
Abschnitt
ihre
vorläufige
Analyse
in
dieser
Frage
. [EU]
No
obstante
, y
aunque
la
incoación
del
procedimiento
no
vierte
sobre
ese
tema
,
la
Comisión
,
en
consideración
a
las
observaciones
recibidas
de
terceros
,
había
deseado
dejarles
la
posibilidad
de
manifestarse
respecto
al
cumplimiento
de
los
compromisos
asumidos
por
Italia
en
el
contexto
de
la
ayuda
de
salvamento
y
las
correspondientes
modalidades
de
su
utilización
.
Außerdem
können
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
dieser
Untersuchung
um
eine
Überprüfung
handelt
und
somit
eine
Lage
beurteilt
wird
,
in
der
bereits
Ausgleichsmaßnahmen
gelten
,
etwaige
übermäßige
Auswirkungen
der
geltenden
Ausgleichsmaßnahmen
auf
die
betroffenen
Parteien
bewertet
werden
. [EU]
Además
,
el
hecho
de
que
la
investigación
actual
sea
de
reconsideración
,
en
la
cual
se
analiza
,
por
tanto
,
una
situación
en
la
que
las
medidas
compensatorias
ya
han
estado
en
vigor
,
permite
evaluar
cualquier
efecto
negativo
no
deseado
de
dichas
medidas
vigentes
sobre
las
partes
afectadas
.
Bei
Bewehrungsrundstahl
handelt
es
sich
um
warmgewalzten
Stahl
in
Form
von
Ringen/Rollen
,
die
der
Abnehmer
dann
gerade
biegt
und
auf
die
gewünschte
Länge
schneidet
. [EU]
El
redondo
para
cemento
armado
en
rodillos
se
presenta
en
bobinas
,
que
el
usuario
endereza
y
corta
al
tamaño
deseado
.
Bei
dem
Beschichtungsverfahren
wird
ein
Objekt
mit
dem
gewünschten
Metall
überzogen
,
indem
Strom
durch
eine
geeignete
Lösung
fließt
(
Elektrolyse
). [EU]
El
proceso
de
galvanoplastia
se
utiliza
para
recubrir
un
objeto
con
el
metal
deseado
pasando
corriente
eléctrica
a
través
de
una
solución
adecuada
(el
el
ectrolito).
Bei
der
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Militärtechnologie
oder
der
Militärgüter
,
die
zur
Ausfuhr
bestimmt
sind
,
auf
das
Empfängerland
und
des
Risikos
,
dass
diese
Technologie
oder
Güter
auf
Umwegen
zu
einem
unerwünschten
Endverwender
oder
zu
einer
unerwünschten
Endverwendung
gelangen
könnten
,
wird
Folgendes
berücksichtigt:
[EU]
Al
evaluar
la
repercusión
en
el
país
receptor
de
la
tecnología
o
del
equipo
militar
cuya
exportación
se
propone
y
el
riesgo
de
que
dicha
tecnología
o
equipo
puedan
desviarse
a
un
destinatario
final
no
deseado
o
para
un
uso
no
deseado
,
se
tendrán
en
cuenta
los
siguientes
elementos:
Bei
der
Bewertung
der
Anträge
auf
Ausfuhrgenehmigungen
für
Militärtechnologie
oder
Militärgüter
zum
Zwecke
der
Produktion
in
Drittländern
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
insbesondere
die
mögliche
Verwendung
des
Endprodukts
im
Erzeugerland
sowie
das
Risiko
,
dass
das
Endprodukt
zu
einem
unerwünschten
Endverwender
umgeleitet
oder
ausgeführt
werden
könnte
. [EU]
Al
evaluar
las
solicitudes
de
licencia
de
exportación
de
tecnología
o
equipos
militares
a
los
efectos
de
producción
en
terceros
países
,
los
Estados
miembros
tendrán
en
cuentan
en
particular
el
uso
potencial
del
producto
acabado
en
el
país
de
producción
y
el
riesgo
de
que
se
pueda
desviar
o
exportar
el
producto
acabado
a
un
destinatario
final
no
deseado
.
Bei
der
Festsetzung
der
in
den
Länder-
und
Mehrländerprogrammen
für
jedes
Programm
vorgesehenen
Mittelzuweisungen
berücksichtigt
die
Kommission
anhand
von
transparenten
und
objektiven
Kriterien
die
spezifischen
Merkmale
und
Erfordernisse
des
betreffenden
Lands
bzw
.
der
betreffenden
Region
,
die
Ziele
der
Partnerschaft
zwischen
der
Europäischen
Union
und
dem
jeweiligen
Land
,
die
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
vereinbarter
Zielsetzungen
,
unter
anderem
betreffend
die
Staatsführung
und
Reformen
,
und
die
Kapazität
zur
Verwaltung
und
Aufnahme
der
Gemeinschaftshilfe
. [EU]
Al
elaborar
los
programas
nacionales
o
plurinacionales
,
la
Comisión
determinará
las
asignaciones
para
cada
programa
,
utilizando
unos
criterios
transparentes
y
objetivos
y
atendiendo
a
las
características
específicas
y
las
necesidades
del
país
o
la
región
en
cuestión
,
al
nivel
deseado
de
asociación
de
la
Unión
Europea
con
un
país
dado
, a
los
avances
hacia
la
aplicación
de
los
objetivos
acordados
,
incluidos
los
relativos
a
la
gobernanza
y
la
reforma
,
así
como
a
la
capacidad
de
gestionar
y
absorber
la
ayuda
comunitaria
.
bei
der
Variablen
"order_r"
die
gewünschte
Reihenfolge
der
MFIs
in
der
Liste
der
MFIs
angegeben
wird
,
wenn
die
alphabetische
Reihenfolge
im
Englischen
nicht
zutrifft
und
dass
jedem
MFI
in
aufsteigender
Reihenfolge
ein
numerischer
Wert
zugeordnet
wird
. [EU]
la
variable
«order_r»
indica
el
orden
deseado
de
la
lista
de
las
IFM
,
si
no
es
aplicable
el
orden
alfabético
en
inglés
, y
que
se
asigna
un
valor
numérico
a
cada
IFM
en
orden
ascendente
.
Beinhalten
die
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
Vorgaben
für
die
Verwendung
der
Zubereitung
zusammen
mit
anderen
spezifizierten
Pflanzenschutzmitteln
oder
Zusatzstoffen
als
Tankmischung
,
so
muss
die
Mischung
die
erwünschte
Wirkung
gewährleisten
und
den
Grundsätzen
gemäß
den
Nummern
2.4.1.1
bis
2.4.1.4
genügen
. [EU]
Cuando
las
alegaciones
de
la
etiqueta
propuesta
incluyan
requisitos
para
el
uso
del
preparado
en
forma
de
mezcla
con
otros
productos
fitosanitarios
o
adyuvantes
determinados
,
la
mezcla
deberá
alcanzar
el
efecto
deseado
y
cumplir
los
principios
mencionados
en
los
puntos
2.4.1.1 a 2.4.1.4.
Bei
TAG
und
NACHT
-
Wechselweise
Betätigung
der
Querruder
und
in
unregelmäßigen
Zeitabständen
wiederholtes
Ein-
und
Ausschalten
der
Positionslichter
(
bei
Hubschraubern
auch
der
Landescheinwerfer
)
von
einer
etwas
oberhalb
und
normalerweise
links
vor
dem
angesteuerten
Luftfahrzeug
(
oder
rechts
,
wenn
das
angesteuerte
Luftfahrzeug
ein
Hubschrauber
ist
)
befindlichen
Position
aus
. [EU]
DÍA
O
NOCHE
-
Alabear
la
aeronave
y
encender
y
apagar
las
luces
de
navegación
a
intervalos
irregulares
(y
luces
de
aterrizaje
en
el
caso
de
un
helicóptero
)
desde
una
posición
ligeramente
por
encima
y
por
delante
y,
normalmente
, a
la
izquierda
de
la
aeronave
interceptada
(o a
la
derecha
si
la
aeronave
interceptada
es
un
helicóptero
) y,
después
de
recibir
respuesta
,
efectuar
un
viraje
horizontal
lento
,
normalmente
a
la
izquierda
, (o a
la
derecha
en
el
caso
de
un
helicóptero
)
hacia
el
rumbo
deseado
.
"Belästigung"
unerwünschte
auf
das
Geschlecht
einer
Person
bezogene
Verhaltensweisen
,
die
bezwecken
oder
bewirken
,
dass
die
Würde
der
betreffenden
Person
verletzt
und
ein
von
Einschüchterungen
,
Anfeindungen
,
Erniedrigungen
,
Entwürdigungen
oder
Beleidigungen
gekennzeichnetes
Umfeld
geschaffen
wird
[EU]
«acoso»:
la
situación
en
que
se
produce
un
comportamiento
no
deseado
relacionado
con
el
sexo
de
una
persona
con
el
propósito
o
el
efecto
de
atentar
contra
la
dignidad
de
la
persona
y
de
crear
un
entorno
intimidatorio
,
hostil
,
degradante
,
humillante
u
ofensivo
Belästigung:
wenn
unerwünschte
geschlechtsbezogene
Verhaltensweisen
gegenüber
einer
Person
erfolgen
,
die
bezwecken
oder
bewirken
,
dass
die
Würde
der
betreffenden
Person
verletzt
und
ein
von
Einschüchterungen
,
Anfeindungen
,
Erniedrigungen
,
Entwürdigungen
oder
Beleidigungen
gekennzeichnetes
Umfeld
geschaffen
wird
[EU]
«acoso»:
la
situación
en
que
se
produce
un
comportamiento
no
deseado
relacionado
con
el
sexo
de
una
persona
,
con
el
propósito
o
el
efecto
de
atentar
contra
la
dignidad
de
la
persona
y
crear
un
entorno
intimidatorio
,
hostil
,
degradante
,
humillante
u
ofensivo
Bestimmung
der
Ursache
der
Veränderungen
und
der
möglichen
Abhilfemaßnahmen
,
die
zur
Wiederherstellung
des
guten
Umweltzustands
ergriffen
werden
müssten
,
falls
Abweichungen
vom
gewünschten
Zustand
festgestellt
worden
sind
. [EU]
Necesidad
de
prever
actividades
para
determinar
la
causa
del
cambio
y
las
posibles
medidas
correctoras
que
deberían
adoptarse
para
restablecer
el
buen
estado
medioambiental
,
si
se
observan
divergencias
con
el
estado
deseado
.
Chloralhydrat
(4.1.1):
Durch
vorsichtiges
Erhitzen
können
Zellstrukturen
eindeutiger
erkannt
werden
,
weil
Stärketeilchen
gelatinieren
und
unerwünschter
Zelleninhalt
entfernt
wird
. [EU]
Hidrato
de
cloral
(4.1.1):
al
calentarse
cuidadosamente
,
las
estructuras
celulares
pueden
apreciarse
con
más
claridad
,
pues
los
granos
de
almidón
se
gelatinizan
y
el
contenido
celular
no
deseado
se
elimina
.
Dabei
sollte
darauf
geachtet
werden
,
wie
das
gewünschte
Niveau
an
Zuverlässigkeit
und
Verfügbarkeit
des
RIS
überwacht
und
erhalten
werden
kann
. [EU]
Conviene
prestar
atención
a
las
posibilidades
de
controlar
y
mantener
el
nivel
deseado
de
fiabilidad
y
disponibilidad
de
los
SIF
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deseado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners