A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1420 results for confirma
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
10
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestätigt
die
ständige
Rechtsprechung
des
EuGH
und
verpflichtet
die
Überwachungsbehörde
,
die
Rückforderung
rechtswidriger
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbarer
Beihilfen
anzuordnen
,
sofern
dies
nicht
gegen
einen
allgemeinen
Rechtsgrundsatz
der
EWR
verstößt
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
confirma
la
jurisprudencia
constante
del
TJCE
[10] y
establece
la
obligación
del
Órgano
de
ordenar
la
recuperación
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
a
menos
que
ello
sea
contrario
a
un
principio
general
del
Derecho
.
13
Unterzeichnete
förmliche
Erklärung
des
Schiffsagenten
oder
des
Reeders
,
mit
der
er
bestätigt
,
die
Verantwortung
für
die
Kosten
des
Aufenthalts
und
erforderlichenfalls
für
die
Repatriierung
des
Seemanns
zu
übernehmen
. [EU]
Declaración
formal
,
firmada
por
el
consignatario
o
el
armador
,
en
la
que
confirma
que
asume
la
responsabilidad
de
los
gastos
de
estancia
y,
en
caso
necesario
,
de
repatriación
del
marino
.
1998
hingegen
wurde
weniger
Wettbewerb
vorhersehbar
,
was
wiederum
durch
den
relativ
stabilen
Marktanteil
von
BT
um
70
%
während
des
Zeitraums
von
2000
bis
2005
bestätigt
wurde
. [EU]
En
sentido
inverso
,
en
1998
podía
pronosticarse
un
descenso
de
la
competencia
,
lo
que
de
nuevo
se
confirma
por
la
relativa
estabilidad
de
las
cuotas
de
mercado
de
BT
,
en
torno
al
70
%,
durante
el
periodo
2000-2005
.
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Änderungen
,
und
da
keine
weiteren
Stellungnahmen
vorliegen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
15
bis
20
der
vorläufigen
Verordnung
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
inhaltlich
endgültig
bestätigt
. [EU]
Aparte
de
los
cambios
mencionados
anteriormente
y
en
ausencia
de
otras
observaciones
,
se
confirma
definitivamente
el
contenido
de
los
considerandos
15
a
20
del
Reglamento
provisional
en
relación
con
el
establecimiento
del
valor
normal
.
Abgesehen
von
der
unter
Randnummer
50
erläuterten
Berichtigung
werden
die
Randnummern
61
bis
63
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
A
excepción
del
ajuste
citado
en
el
considerando
50
,
se
confirma
lo
expuesto
en
los
considerandos
61
a
63
del
Reglamento
provisional
.
Absatz
2
gilt
für
standortinterne
isolierte
Zwischenprodukte
nur
dann
,
wenn
der
Hersteller
bestätigt
,
dass
der
Stoff
insofern
nur
unter
streng
kontrollierten
Bedingungen
hergestellt
und
verwendet
wird
,
als
er
während
seines
gesamten
Lebenszyklus
durch
technische
Mittel
strikt
eingeschlossen
wird
. [EU]
El
apartado
2
se
aplicará
únicamente
a
las
sustancias
intermedias
aisladas
in
situ
si
el
fabricante
confirma
que
la
sustancia
tan
solo
se
fabrica
y
usa
en
condiciones
estrictas
de
control
,
por
cuanto
queda
rigurosamente
confinada
por
medios
técnicos
durante
todo
su
ciclo
de
vida
.
Abschließend
wird
bestätigt
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
die
,
wie
unter
Randnummer
137
der
vorläufigen
Verordnung
beschrieben
,
durch
einen
negativen
Trend
aller
Schadensindikatoren
gekennzeichnet
war
,
durch
die
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
verursacht
wurde
. [EU]
En
conclusión
,
se
confirma
que
el
importante
perjuicio
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
que
,
como
menciona
el
considerando
137
del
Reglamento
provisional
,
se
caracteriza
por
una
tendencia
a
la
baja
de
todos
los
indicadores
de
perjuicio
,
fue
causado
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
en
cuestión
.
Abschließend
wird
bestätigt
,
dass
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
im
UZ
keine
repräsentativen
Verkäufe
in
die
Gemeinschaft
gab
. [EU]
Por
último
,
se
confirma
que
no
se
registraron
ventas
representativas
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
.
Abweichend
von
Absatz
1
bewertet
die
Kommission
die
Vorschläge
der
Mitgliedstaaten
und
entscheidet
über
deren
Genehmigung
in
Übereinstimmung
mit
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
26
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
247/2006
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
deren
Einreichung
,
wenn
es
sich
um
folgende
Änderungen
handelt:
[EU]
Si
la
Comisión
no
plantea
objeciones
a
las
modificaciones
solicitadas
,
estas
se
aplicarán
a
partir
del
1
de
enero
del
año
siguiente
al
que
hayan
sido
notificadas
.
Su
entrada
en
vigor
anticipada
será
posible
si
la
Comisión
confirma
por
escrito
al
Estado
miembro
,
antes
de
la
fecha
indicada
en
el
párrafo
tercero
,
que
las
modificaciones
notificadas
se
ajustan
a
la
normativa
comunitaria
.
Si
las
modificaciones
notificadas
no
se
ajustan
a
la
normativa
comunitaria
,
la
Comisión
informará
de
ello
al
Estado
miembro
y
no
se
aplicarán
en
tanto
no
haya
recibido
modificaciones
que
puedan
considerarse
conformes
con
la
normativa
.
abweichend
von
Ziffer
ii
sind
die
Probenahme
nach
der
Samengewinnung
und
der
Test
auf
infektiöse
Arteriitis
der
Pferde
gemäß
Nummer
1.5
Buchstabe
b
nicht
erforderlich
,
sofern
der
Status
des
serologisch
positiv
auf
den
Erreger
der
infektiösen
Arteriitis
des
Pferdes
reagierenden
Hengstes
als
Nichtausscheider
durch
eine
alle
zwei
Jahre
durchzuführende
Untersuchung
mittels
Virusisolierung
bestätigt
wird
; [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
inciso
ii
),
no
serán
necesarios
el
muestreo
posterior
a
la
recogida
ni
las
pruebas
de
detección
de
la
arteritis
vírica
equina
descritas
en
el
punto
1.5,
letra
b),
si
se
confirma
,
mediante
una
prueba
de
aislamiento
del
virus
bianual
,
que
un
caballo
semental
seropositivo
a
dicha
enfermedad
no
es
transmisor
.
Alle
diese
Datensätze
bestätigen
,
dass
Microsoft
bei
weitem
den
führenden
Marktanteil
hält
-
bei
sämtlichen
Messmethoden
ergibt
sich
ein
Anteil
von
mehr
als
50
%,
und
bei
den
meisten
davon
liegt
die
Zahl
in
der
Größenordnung
von
60-75
%. [EU]
Toda
esta
serie
de
datos
confirma
que
Microsoft
posee
con
diferencia
la
mayor
cuota
de
mercado
,
superior
al
50
%
según
todos
los
criterios
de
medida
y
situada
en
una
franja
del
60
al
75
%
según
la
mayoría
,
Allerdings
wurden
für
diese
Behauptung
keine
sachdienlichen
Beweise
vorgelegt
,
daher
wird
die
Schlussfolgerung
unter
Randnummer
45
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
. [EU]
No
se
ofreció
,
sin
embargo
,
ninguna
prueba
que
apoyara
esta
alegación
y
se
confirma
,
por
lo
tanto
,
la
conclusión
que
figura
en
el
considerando
45
del
Reglamento
provisional
.
Als
ersuchende
Behörde
bestätigen
wir
,
dass
der
Fall
abgeschlossen
ist
. [EU]
La
autoridad
requirente
confirma
que
el
caso
ha
quedado
archivado
.
Als
ersuchende
Behörde
bestätigen
wir
,
dass
sich
die
Verjährungsfrist
infolge
der
unter
Ziffer
7
aufgeführten
Maßnahme
geändert
hat
. [EU]
La
autoridad
requirente
confirma
que
,
como
resultado
de
la
actuación
mencionada
en
el
punto
7,
se
ha
modificado
el
plazo
.
Als
ersuchte
Behörde
bestätigen
wir
,
dass
aus
folgendem
Grund
die
Forderung
ganz
oder
teilweise
nicht
beigetrieben
werden
kann/keine
Sicherungsmaßnahmen
getroffen
werden
und
die
Akte
geschlossen
wird:
[EU]
La
autoridad
requerida
confirma
que
no
se
ha
podido
proceder
al
cobro
o a
la
adopción
de
medidas
cautelares
en
relación
con
una
parte
o
la
totalidad
del
crédito
, y
que
el
caso
quedará
archivado
por
los
siguientes
motivos:
Am
12
.
Juli
2002
erschien
in
der
Wirtschaftszeitung
Les
Echos
ein
Interview
mit
dem
französischen
Wirtschafts-
und
Finanzminister
,
in
dem
der
Minister
mehrfach
bekräftigte
,
dass
der
Staat
,
falls
FT
in
Finanzschwierigkeiten
geraten
sollte
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
deren
Überwindung
ergreifen
würde
. [EU]
El
12
de
julio
de
2002
,
el
periódico
francés
Les
Echos
publicó
una
entrevista
del
Ministro
francés
de
Economía
y
Hacienda
en
la
cual
éste
confirma
en
sucesivas
ocasiones
que
si
FT
tuviese
problemas
de
financiación
,
el
Estado
adoptaría
las
medidas
necesarias
para
superarlos
.
Am
14
.
Mai
2009
legte
der
in
Erwägungsgrund
6
genannte
Telekommunikationsbetreiber
ergänzende
Informationen
zu
seiner
vorherigen
Stellungnahme
vor
,
in
denen
er
sich
auf
eine
Entscheidung
der
Kommission
vom
11
.
Februar
2009
bezog
,
die
seiner
Ansicht
nach
seine
Stellungnahme
bestätigt
. [EU]
El
14
de
mayo
de
2009
,
el
operador
de
telecomunicaciones
mencionado
en
el
considerando
6
presentó
información
complementaria
respecto
a
sus
observaciones
en
el
curso
del
procedimiento
,
refiriéndose
a
una
decisión
de
la
Comisión
de
11
de
febrero
de
2009
[6]
que
, a
su
juicio
,
confirma
sus
observaciones
.
Am
16
.
Februar
2009
legte
France
Télécom
ihre
Stellungnahme
vor
,
in
der
sie
die
Kommission
auf
ein
Urteil
des
Gerichts
vom
28
.
November
2008
hinwies
,
das
nach
Ansicht
von
France
Télécom
ihr
Vorbringen
bestätigt
. [EU]
El
16
de
febrero
de
2009
,
France
Télécom
presentó
observaciones
recordando
a
la
Comisión
una
sentencia
del
Tribunal
General
de
28
de
noviembre
de
2008
[5]
que
,
según
ella
,
confirma
sus
argumentos
.
Andererseits
werden
in
Anbetracht
der
bedeutenden
Mengen
und
der
Niedrigpreise
der
Einfuhren
aus
Korea
und
Pakistan
auch
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
94
und
96
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
,
wonach
diese
Einfuhren
in
gewissem
Umfang
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
beitrugen
. [EU]
Por
otro
lado
,
teniendo
en
cuenta
los
volúmenes
considerables
y
los
bajos
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
Corea
y
Pakistán
,
se
confirma
también
,
como
se
indica
en
los
considerandos
94
y
96
del
Reglamento
provisional
,
que
esas
importaciones
contribuyeron
en
cierta
medida
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Andererseits
wird
bestätigt
,
dass
das
Großunternehmen
die
Lage
in
der
oberen
Unternehmenskategorie
repräsentativ
widerspiegelt
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
confirma
la
representatividad
de
la
gran
empresa
con
respecto
a
la
situación
del
segmento
mayor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confirma":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners