A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
102 results for ausgehandelten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
(
240
)
Artikel
4
Absatz
5 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Sozialstandards:
Die
anwendbaren
Tarifverträge
sind
in
den
jeweiligen
Akten
angegeben
,
da
RBG
und
BSM
verpflichtet
sind
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
. [EU]
Artículo
4,
apartado
5.
Obligación
de
respetar
determinadas
normas
sociales:
Los
convenios
colectivos
aplicables
se
mencionan
en
los
actos
en
cuestión
,
habida
cuenta
de
que
BSM
y
RBG
están
obligadas
a
aplicar
el
convenio
colectivo
que
han
negociado
con
la
Asociación
de
empresarios
municipales
de
Renania
del
Norte-Westfalia
.
(3)
Bis
zum
31
.
Januar
jedes
Jahres
teilt
jede
Erzeugerorganisation
oder
Vereinigung
zusätzlich
zu
der
Benachrichtigung
gemäß
Absatz
1
die
Rohmilchmenge
,
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugermitgliedstaaten
,
mit
,
die
tatsächlich
im
Rahmen
der
von
der
Erzeugerorganisation
im
vorangegangen
Kalenderjahr
ausgehandelten
Verträgen
geliefert
wurde
. [EU]
No
más
tarde
del
31
de
enero
de
cada
año
,
cada
organización
de
productores
o
cada
asociación
notificará
,
además
de
lo
señalado
en
el
apartado
1,
el
volumen
de
leche
cruda
,
desglosado
por
Estado
miembro
de
producción
,
que
se
haya
entregado
al
amparo
de
los
contratos
negociados
por
la
organización
de
productores
durante
el
año
natural
anterior
.
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
über
Mitteilungen
,
die
die
Kommission
zu
geplanten
oder
ausgehandelten
Abkommen
erhalten
hat
,
und
über
alle
begründeten
Entscheidungen
,
die
die
Kommission
im
Rahmen
dieser
Verordnung
trifft
,
informiert
werden
. [EU]
Se
debe
informar
a
todos
los
Estados
miembros
de
cualquier
notificación
dirigida
a
la
Comisión
sobre
los
acuerdos
previstos
o
negociados
,
así
como
de
toda
decisión
motivada
adoptada
por
la
Comisión
en
el
marco
del
presente
Reglamento
.
Allerdings
enthalten
die
(
normalerweise
jährlich
ausgehandelten
)
Verträge
für
den
Verkauf
von
Vorformen
und/oder
Flaschen
häufig
einen
Mechanismus
,
mit
dem
den
PET-Preisschwankungen
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
No
obstante
,
los
contratos
(que
suelen
negociarse
todos
los
años
)
para
la
venta
de
preformas
o
de
botellas
suelen
incluir
un
mecanismo
que
refleja
la
variación
en
los
precios
del
PET
.
"Anforderungen"
alle
Auflagen
,
Verbote
,
Bedingungen
oder
Beschränkungen
,
die
in
den
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
festgelegt
sind
oder
sich
aus
der
Rechtsprechung
,
der
Verwaltungspraxis
,
den
Regeln
von
Berufsverbänden
oder
den
kollektiven
Regeln
,
die
von
Berufsvereinigungen
oder
sonstigen
Berufsorganisationen
in
Ausübung
ihrer
Rechtsautonomie
erlassen
wurden
,
ergeben
;
Regeln
,
die
in
von
den
Sozialpartnern
ausgehandelten
Tarifverträgen
festgelegt
wurden
,
sind
als
solche
keine
Anforderungen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
[EU]
«requisito»
,
cualquier
obligación
,
prohibición
,
condición
o
límite
previstos
en
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
o
administrativas
de
los
Estados
miembros
o
derivados
de
la
jurisprudencia
,
de
las
prácticas
administrativas
,
de
las
normas
de
los
colegios
profesionales
o
de
las
normas
colectivas
de
asociaciones
o
de
organismos
profesionales
y
adoptados
en
ejercicio
de
su
autonomía
jurídica
;
las
normas
derivadas
de
convenios
colectivos
negociados
por
los
interlocutores
sociales
no
se
considerarán
requisitos
a
efectos
de
la
presente
Directiva
Ansonsten
hätte
die
LBBW
zusätzlich
zu
dem
im
August
ausgehandelten
Mindestkaufpreis
von
300
Mio
.
EUR
auch
diese
Verluste
übernehmen
müssen
. [EU]
De
no
ser
así
,
el
LBBW
debería
haber
asumido
también
estas
pérdidas
que
se
sumarían
al
precio
mínimo
de
compra
de
300
millones
EUR
negociado
en
agosto
.
Auch
vermuten
die
Beschwerdeführer
,
dass
die
Gewinnspannen
der
ausgehandelten
Verträge
künstlich
verringert
worden
sein
könnten
,
indem
auch
die
Kosten
für
Personal
einbezogen
wurden
,
das
nicht
an
der
Ausführung
der
ausgehandelten
Verträge
beteiligt
war
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
denunciantes
sospechan
que
los
márgenes
de
los
contratos
negociados
pueden
haberse
reducido
artificialmente
contabilizando
asimismo
los
costes
del
personal
que
no
participaba
en
la
ejecución
de
dichos
contratos
.
Auf
der
Grundlage
der
Stromtarifregelung
von
2004
und
2005
hat
der
italienische
Staat
eingegriffen
und
die
von
den
Begünstigten
und
den
Versorgern
ausgehandelten
Strompreise
subventioniert
. [EU]
Sobre
la
base
del
régimen
tarifario
de
2004
y
2005
,
el
Estado
ha
intervenido
para
subvencionar
el
precio
de
la
electricidad
negociado
por
los
beneficiarios
con
sus
proveedores
.
Auf
diese
Weise
konnten
während
des
Übergangszeitraums
die
Gewinnspannen
von
ausgehandelten
und
durch
Ausschreibung
vergebenen
Verträgen
angenähert
werden
. [EU]
Estas
medidas
contribuyeron
a
aproximar
los
márgenes
de
los
contratos
negociados
y
los
de
los
contratos
sacados
a
concurso
durante
el
período
transitorio
.
Aufgrund
der
Dynamik
bei
der
Bildung
eines
ausgehandelten
Preises
liegt
dieser
zur
Zeit
unter
dem
potenziellen
Marktpreis
(
der
vereinbarte
Preis
des
Vorjahres
dient
als
Ausgangsbasis
für
die
Festlegung
des
ausgehandelten
Preises
,
danach
wird
der
Preis
unter
Berücksichtigung
von
Veränderungen
des
Kostenniveaus
sowie
von
Inhalt
und
Qualität
der
Dienstleistung
angepasst
). [EU]
Teniendo
en
cuenta
cómo
se
forma
un
precio
negociado
,
el
nivel
de
este
es
de
momento
inferior
al
que
habría
alcanzado
el
precio
de
mercado
(el
precio
acordado
para
el
año
anterior
se
toma
como
base
para
determinar
el
precio
negociado
; a
continuación
se
ajusta
en
función
de
las
variaciones
del
nivel
de
costes
y
del
contenido
y
calidad
del
servicio
).
Auf
Grund
des
Vertrags
verpflichtete
sich
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
,
den
mit
der
Staatskasse
ausgehandelten
Businessplan
umzusetzen
. [EU]
De
conformidad
con
el
acuerdo
,
AvtoZAZ
había
de
llevar
a
cabo
el
plan
de
la
empresa
negociado
con
el
Tesoro
Público
.
Aus
dem
Sachverständigengutachten
geht
hervor
,
dass
Tieliikelaitos
durch
die
ausgehandelten
Verträge
ein
Vorteil
von
höchstens
8,5
Mio
.
EUR
entstand
,
wenn
man
die
Gewinnspannendifferenzen
zwischen
vergleichbaren
ausgehandelten
und
nach
Ausschreibung
vergebenen
Verträge
berechnet:
[EU]
Según
el
peritaje
,
Tieliikelaitos
obtuvo
un
beneficio
de
los
contratos
negociados
de
8,5
millones
EUR
como
máximo
,
calculándose
del
modo
siguiente
la
diferencia
de
márgenes
entre
contratos
negociados
y
sacados
a
concurso
comparables:
Ausgangspunkt
der
Preisgestaltung
bei
ausgehandelten
Verträgen
war
das
Preisniveau
der
durch
Ausschreibung
vergebenen
Verträge
. [EU]
El
punto
de
partida
para
fijar
los
precios
aplicados
a
los
contratos
negociados
era
el
nivel
de
precios
de
los
contratos
que
habían
sido
adjudicados
mediante
concurso
.
Außerdem
sieht
Artikel
59
der
genannten
Verordnung
eine
Maßnahme
zur
Förderung
der
Kompetenzentwicklung
vor
,
die
sich
von
den
für
Bulgarien
und
Rumänien
ausgehandelten
Maßnahmen
unterscheidet
. [EU]
El
artículo
59
de
ese
Reglamento
establece
además
una
medida
encaminada
a
apoyar
la
adquisición
de
capacidades
que
difiere
de
lo
negociado
con
Bulgaria
y
Rumanía
.
Beabsichtigt
die
Kommission
,
auf
der
Grundlage
ihrer
Prüfung
nach
Artikel
8
Absatz
2
den
Abschluss
des
ausgehandelten
Abkommens
nicht
zu
genehmigen
,
so
legt
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
sowie
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
1
eine
Stellungnahme
vor
. [EU]
Cuando
, a
la
luz
de
la
evaluación
a
que
se
refiere
el
artículo
8,
apartado
2,
la
Comisión
prevea
no
autorizar
la
celebración
del
acuerdo
negociado
,
remitirá
un
dictamen
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
así
como
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
en
los
90
días
siguientes
a
la
recepción
de
la
notificación
a
que
se
refiere
el
artículo
8,
apartado
1.
Beabsichtigt
die
Kommission
,
auf
der
Grundlage
ihrer
Prüfung
nach
Artikel
8
Absatz
2
den
Abschluss
des
ausgehandelten
Abkommens
nicht
zu
genehmigen
,
so
legt
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
sowie
dem
Europäischen
Parlament
und
Rat
innerhalb
von
90
Tagen
nach
Zugang
der
Mitteilung
im
Sinne
von
Artikel
8
Absatz
1
eine
Stellungnahme
vor
. [EU]
Cuando
, a
la
luz
de
la
evaluación
a
que
se
refiere
el
artículo
7,
apartado
2,
la
Comisión
prevea
no
autorizar
la
celebración
del
acuerdo
negociado
,
remitirá
un
dictamen
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
así
como
al
Consejo
y
al
Parlamento
Europeo
,
en
los
90
días
siguientes
a
la
recepción
de
la
notificación
a
que
se
refiere
el
artículo
7,
apartado
1.
Bei
der
Erstattung
wird
die
Dauer
der
Sitzung
berücksichtigt
;
sie
richtet
sich
nach
den
günstigsten
Tarifen
im
Rahmen
der
ausgehandelten
Vorzugstarife
und
anderer
auf
dem
Markt
erhältlicher
Sondertarife
. [EU]
El
reembolso
debe
tomar
en
consideración
la
duración
de
la
reunión
y
basarse
en
las
mejores
tarifas
disponibles
entre
las
tarifas
preferenciales
negociadas
o
en
otras
tarifas
promocionales
disponibles
en
el
mercado
.
Bis
auf
weiteres
hält
die
Straßenverwaltung
am
System
der
ausgehandelten
Verträge
mit
Tieliikelaitos
fest
,
während
für
künftige
wettbewerbsorientierte
Ausschreibungen
ein
geeigneteres
Beschaffungsmodell
gesucht
wird
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Administración
de
Carreteras
mantiene
por
el
momento
los
contratos
negociados
con
Tieliikelaitos
,
al
tiempo
que
busca
otros
modelos
de
contratación
pública
para
futuras
convocatorias
de
concurso
.
Daher
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Beihilferegelung
im
Zusammenhang
mit
den
ausgehandelten
Verträgen
eine
erforderliche
Maßnahme
war
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
anteriores
consideraciones
,
la
Comisión
estima
que
el
mecanismo
de
ayuda
relacionado
con
los
contratos
negociados
era
necesario
.
Daher
muss
die
Kommission
zur
Feststellung
des
für
Tieliikelaitos
entstandenen
Vorteils
die
Gewinnspannen
von
Tieliikelaitos
bei
ausgehandelten
Instandhaltungs-
and
Planungsverträgen
mit
den
Margen
bei
nach
Ausschreibung
vergebenen
Instandhaltungs-
and
Planungsverträgen
vergleichen
. [EU]
Por
tanto
, a
la
hora
de
determinar
la
ventaja
obtenida
por
Tieliikelaitos
,
la
Comisión
debe
comparar
los
márgenes
de
Tieliikelaitos
en
los
contratos
negociados
de
mantenimiento
y
planificación
con
los
márgenes
de
esa
misma
empresa
en
los
contratos
de
mantenimiento
y
planificación
sacados
a
concurso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgehandelten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners