A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
apresurarse
apresúrate despacio
apretado
apretados como sardinas
apretar
apretar a alguien
apretar cariñosamente
apretar el acelerador
apretar el gatillo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
apretar
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anzugsdrehmoment
für
die
Radbefestigung
;
es
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
diese
Angabe
sehr
wichtig
ist
und
dass
vorzugsweise
ein
kalibrierter
Drehmomentschlüssel
zu
verwenden
ist
;
Hinweis
darauf
,
dass
die
Radbefestigungsteile
nach
Zurücklegen
einer
Fahrstrecke
von
50
km
nachgezogen
werden
müssen
;
gegebenenfalls
Angaben
zu
Verwendung
und
Anbringung
von
Nabenabdeckungen
. [EU]
Par
de
apriete
de
las
fijaciones
de
la
rueda:
debe
llamarse
la
atención
sobre
la
importancia
de
este
aspecto
y
la
necesidad
de
utilizar
,
preferiblemente
,
una
llave
dinamométrica
calibrada
;
deben
darse
instrucciones
sobre
la
necesidad
de
volver
a
apretar
la
fijación
de
la
rueda
tras
50
km
en
circulación
y
debe
hacerse
referencia
al
uso
y
montaje
de
tapacubos
,
si
procede
.
Aus
einer
Anfangsgeschwindigkeit
von
mindestens
50
km/h
auf
einer
Oberfläche
mit
einem
Kraftschlussbeiwert
von
0,3
oder
weniger
müssen
die
Bremsen
des
beladenen
Fahrzeugs
für
einen
Zeitraum
t
voll
betätigt
werden
;
während
dieses
Zeitraums
ist
von
die
den
indirekt
geregelten
Rädern
verbrauchte
Energie
zu
berücksichtigen
und
alle
direkt
geregelten
Räder
müssen
weiterhin
von
der
ABV
gesteuert
werden
. [EU]
Partiendo
de
una
velocidad
inicial
no
inferior
a
50
km/h
,
sobre
una
superficie
con
un
coeficiente
de
adherencia
igual
o
inferior
a 0,3 [6],
se
apretar
án
a
fondo
los
frenos
del
vehículo
con
carga
durante
un
tiempo
t,
durante
el
cual
deberá
tomarse
en
consideración
la
energía
consumida
por
las
ruedas
controladas
indirectamente
y
todas
las
ruedas
controladas
directamente
deberán
permanecer
bajo
el
control
del
sistema
antibloqueo
.
Bei
der
fünften
Bremsbetätigung
muss
es
möglich
sein
,
das
Fahrzeug
mit
mindestens
der
Wirkung
zu
bremsen
,
die
für
die
Hilfsbremsung
des
Fahrzeugs
im
beladenen
Zustand
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Al
apretar
el
dispositivo
de
mando
por
quinta
vez
,
deberá
poderse
frenar
el
vehículo
por
lo
menos
con
el
rendimiento
prescrito
para
el
frenado
de
socorro
del
vehículo
con
carga
.
Bei
einer
Ausgangsgeschwindigkeit
des
Fahrzeugs
von
mindestens
30
km/h
müssen
die
Bremsen
während
eines
Zeitraumes
von
t =
15
s
voll
betätigt
werden
,
wobei
alle
Räder
von
der
ABV
geregelt
bleiben
müssen
. [EU]
A
una
velocidad
mínima
inicial
de
30
km/h
se
apretar
án
a
fondo
los
frenos
durante
un
tiempo
t =
15
s,
durante
el
cual
todas
las
ruedas
deberán
permanecer
bajo
el
control
del
sistema
antibloqueo
.
"Betätigung"
umfasst
sowohl
Aktivieren
als
auch
Lösen
der
Betätigungseinrichtung
. [EU]
«Accionamiento»:
tanto
apretar
como
soltar
el
mando
.
Da
die
aus
einem
Bolzen
,
zwei
Muttern
und
einer
Klemme
bestehende
Ware
eine
andere
Funktion
hat
als
ein
Bolzen
, d. h.
sie
hat
nicht
die
Funktion
,
unterschiedliche
Elemente
direkt
zusammenzuhalten
und
wieder
zu
lösen
,
ist
eine
Einreihung
in
Position
7318
als
Bolzen
oder
ähnliche
Waren
ausgeschlossen
(
siehe
auch
die
HS-Erläuterungen
zu
Position
7326
Nummer
1)). [EU]
Puesto
que
el
producto
,
compuesto
por
un
perno
,
dos
tuercas
y
una
horquilla
,
realiza
una
función
distinta
a
la
de
un
perno
,
es
decir
,
no
sirve
para
apretar
y
aflojar
directamente
distintos
elementos
,
queda
excluida
su
clasificación
en
la
partida
7318
como
perno
o
producto
similar
[véanse también las notas explicativas del SA de la partida 7326, punto 1)].
Das
Fußgelenk
muss
frei
beweglich
bleiben
und
nur
soweit
befestigt
werden
,
dass
der
Fuß
stabil
auf
der
PTFE-Unterlage
gehalten
wird
. [EU]
Ajustar
la
articulación
del
tobillo
de
forma
que
quede
suelta
y
seguidamente
apretar
solo
lo
suficiente
como
para
que
el
pie
se
mantenga
de
forma
estable
sobre
la
lámina
de
PTFE
.
Der
Einschaltknopf
darf
nicht
gedrückt
werden
,
während
ein
Richter
oder
eine
andere
Person
das
Wort
hat
,
damit
deren
Mikrofon
nicht
ausgeschaltet
wird
. [EU]
Debe
evitarse
apretar
el
botón
cuando
intervenga
un
Juez
o
cualquier
otra
persona
,
para
no
desconectarle
el
micrófono
.
Der
Klebestreifen
wird
auf
die
Glasplatte
aufgebracht
,
indem
man
mit
dem
Finger
in
einer
fortlaufenden
Bewegung
in
Längsrichtung
und
ohne
übermäßigen
Druck
leicht
darüber
streicht
,
ohne
dass
sich
zwischen
dem
Klebestreifen
und
der
Glasplatte
Luftblasen
bilden
. [EU]
Aplíquese
la
cinta
a
la
placa
de
vidrio
progresivamente
,
efectuando
con
el
dedo
un
ligero
frotamiento
en
sentido
longitudinal
,
sin
apretar
demasiado
,
de
manera
que
no
queden
burbujas
de
aire
entre
la
cinta
y
la
placa
de
vidrio
.
Der
Sockel
muss
in
diese
Richtungen
gedrückt
werden
. [EU]
Se
apretar
á
el
casquillo
en
esas
direcciones
.
Der
Stopfen
wird
lose
aufgesetzt
und
der
Inhalt
zum
Dispergieren
geschwenkt
. [EU]
Tapar
sin
apretar
y
agitar
en
círculos
para
dispersar
.
Die
Befestigungsteile
werden
von
Hand
mit
einem
vom
Fahrzeug-
oder
Radhersteller
empfohlenen
Drehmoment
oder
nach
einem
von
diesem
empfohlenen
Verfahren
angezogen
. [EU]
Apretar
manualmente
las
fijaciones
hasta
el
valor
o
mediante
el
método
recomendado
por
el
fabricante
del
vehículo
o
de
la
rueda
.
Die
Belüftungseinrichtung
ist
erneut
an
der
Vorderseite
des
Prüfwagens
zu
montieren
und
festzuziehen
,
um
jeden
Luftspalt
auszuschließen
. [EU]
Volver
a
montar
el
dispositivo
de
ventilación
en
la
parte
frontal
del
carro
y
apretar
para
evitar
bolsas
de
aire
.
Die
Fahrgeschwindigkeit
und
der
Zeitpunkt
der
Betätigung
der
Anhängerbremsen
sind
so
gewählt
,
dass
,
wenn
die
ABV
auf
der
Oberfläche
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
voll
regelt
,
der
Übergang
von
einer
Fahrbahnoberfläche
zur
anderen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
ungefähr
80
km/h
und
von
40
km/h
erfolgt
. [EU]
La
velocidad
de
marcha
y
el
momento
de
apretar
los
frenos
del
remolque
deberán
calcularse
de
manera
que
,
con
el
sistema
de
frenado
antibloqueo
en
modulación
cíclica
sobre
la
superficie
de
alta
adherencia
,
el
paso
de
una
superficie
a
otra
se
haga
a
unos
80
km/h
y a
40
km/h
.
Die
Fahrgeschwindigkeit
und
der
Zeitpunkt
der
Bremsbetätigung
sind
so
gewählt
,
dass
,
wenn
die
ABV
auf
der
Oberfläche
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
voll
regelt
,
der
Übergang
von
einer
Fahrbahnoberfläche
zur
anderen
bei
einer
Geschwindigkeit
von
ungefähr
50
km/h
erfolgt
. [EU]
La
velocidad
de
marcha
y
el
momento
de
apretar
los
frenos
deberán
calcularse
de
manera
que
,
con
el
sistema
de
frenado
antibloqueo
en
modulación
cíclica
sobre
la
superficie
de
baja
adherencia
,
el
paso
de
una
superficie
a
otra
se
produzca
a
unos
50
km/h
.
Diese
Anordnung
wird
mit
einem
geringen
Überschuss
lose
gefüllt
. [EU]
Este
montaje
se
llena
,
sin
apretar
,
con
un
ligero
exceso
de
mezcla
.
Die
Zugmaschine
wird
mit
gleichförmiger
Geschwindigkeit
unter
den
nachstehenden
Bedingungen
an
die
Linie
AA'
herangefahren
. [EU]
En
ese
momento
,
el
acelerador
se
apretar
á
a
fondo
tan
rápidamente
como
se
juzgue
oportuno
.
Etwa
30
ml
Elutionsmittel
(4.10)
in
die
Säule
(3.3)
geben
,
einen
Wattebausch
mit
Hilfe
des
Glasstabs
bis
auf
den
Grund
der
Säule
schieben
;
dabei
die
Luft
herausdrücken
. [EU]
Poner
en
la
columna
(3.3)
unos
30
ml
de
disolvente
de
desarrollo
(4.10),
introducir
un
trozo
de
algodón
en
la
parte
inferior
de
la
columna
con
ayuda
de
una
varilla
de
vidrio
;
apretar
para
eliminar
el
aire
.
Schraubkappe
aufsetzen
und
Kolben
locker
verschließen
. [EU]
Poner
el
tapón
de
rosca
y
cerrar
el
matraz
sin
apretar
.
Während
der
Prüfung
muss
die
Bremse
bei
jedem
Betätigungsvorgang
20
Sekunden
lang
voll
betätigt
und
5
Sekunden
lang
gelöst
sein
. [EU]
Durante
el
ensayo
,
el
mando
de
frenado
se
apretar
á
a
fondo
durante
20
s y
se
soltará
durante
5 s
en
cada
accionamiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "apretar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners