A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Veränderliche
Veränderlichkeit
verändern
verändernd
verändert
verändert erscheinen
Veränderung
veränderungsfähig
Veränderungsfähigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
808 results for
Verändert
Word division: ver·än·dert
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
All
das
nahm
ich
nur
undeutlich
und
nicht
ohne
Mühe
war
,
da
meine
physische
Lage
sich
während
meines
Traumes
sehr
verändert
hatte
. [L]
Todo
esto
lo
vi
confusamente
y
no
sin
esfuerzo
,
pues
mi
situación
física
había
cambiado
mucho
durante
mi
sueño
.
0Anmerkung:
Der
Elutionsgradient
muss
unter
Umständen
geringfügig
verändert
werden
,
damit
die
in
Abbildung
1
gezeigte
Auflösung
erreicht
wird
. [EU]
0Nota:
El
grado
de
elución
podrá
requerir
una
ligera
modificación
con
vistas
a
la
obtención
de
la
resolución
indicada
en
la
figura
1.
104
Eine
Plananpassung
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
einen
leistungsorientierten
Plan
einführt
oder
zurückzieht
oder
die
Leistungen
verändert
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plan
zu
zahlen
sind
. [EU]
104
Existe
modificación
de
un
plan
cuando
la
entidad
introduce
o
retira
un
plan
de
prestaciones
definidas
o
cambia
las
prestaciones
a
recibir
dentro
de
un
plan
de
prestaciones
definidas
ya
existente
.
106
Nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
kann
entweder
positiv
(
wenn
Leistungen
eingeführt
oder
verändert
werden
und
sich
daraus
eine
Zunahme
des
Barwerts
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
ergibt
)
oder
negativ
sein
(
wenn
Leistungen
zurückgezogen
oder
in
der
Weise
verändert
werden
,
dass
der
Barwert
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
sinkt
). [EU]
106
El
coste
de
los
servicios
pasados
puede
ser
positivo
(si
se
introducen
o
se
cambian
prestaciones
de
tal
modo
que
el
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
aumenta
) o
negativo
(si
se
suprimen
o
cambian
prestaciones
de
tal
modo
que
el
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
disminuye
).
Absatz
l
findet
keine
Anwendung
,
wenn
berechtigte
Gründe
es
rechtfertigen
,
dass
der
Inhaber
sich
dem
weiteren
Vertrieb
der
Waren
widersetzt
,
insbesondere
wenn
der
Zustand
der
Waren
nach
ihrem
Inverkehrbringen
verändert
oder
verschlechtert
ist
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
cuando
existan
motivos
legítimos
que
justifiquen
que
el
titular
se
oponga
a
la
comercialización
ulterior
de
los
productos
,
en
especial
cuando
el
estado
de
los
productos
se
haya
modificado
o
alterado
tras
su
comercialización
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
berechtigte
Gründe
es
rechtfertigen
,
dass
der
Inhaber
sich
dem
weiteren
Vertrieb
der
Waren
widersetzt
,
insbesondere
wenn
der
Zustand
der
Waren
nach
ihrem
Inverkehrbringen
verändert
oder
verschlechtert
ist
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
cuando
existan
motivos
legítimos
que
justifiquen
que
el
titular
se
oponga
a
la
comercialización
ulterior
de
los
productos
,
en
especial
cuando
el
estado
de
los
productos
se
haya
modificado
o
alterado
tras
su
comercialización
.
Abschnitt
4.2.2.7
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
durch
die
Windschutzscheibe
die
Farbe
der
Signale
nicht
verändert
werden
darf
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.7
de
la
presente
ETI
se
especifica
que
el
parabrisas
no
modificará
el
color
de
las
señales
.
Aktualisierungen
des
Risikomanagement-Systems
vornehmen
und
Pharmakovigilanz-Daten
überwachen
,
um
zu
ermitteln
,
ob
es
neue
Risiken
gibt
,
sich
bestehende
Risiken
verändert
haben
oder
sich
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Arzneimitteln
geändert
hat
. [EU]
Actualizará
el
sistema
de
gestión
de
riesgos
y
supervisará
los
datos
de
farmacovigilancia
para
determinar
si
hay
riesgos
nuevos
o
cambios
en
los
riesgos
existentes
o
si
hay
modificaciones
de
la
relación
beneficio-riesgo
de
los
medicamentos
.
alle
Lichtstärken
proportional
verändert
werden
. [EU]
todas
las
intensidades
varíen
proporcionalmente
.
Alle
notwendigen
Vorkehrungen
sind
zu
treffen
,
um
zu
verhindern
,
dass
sich
die
Zusammensetzung
der
Probe
während
des
Transports
oder
der
Lagerung
verändert
. [EU]
Se
tomarán
todas
las
precauciones
necesarias
para
evitar
cualquier
modificación
de
la
composición
de
la
muestra
que
pudiera
ocurrir
durante
el
transporte
o
el
almacenamiento
.
Allerdings
habe
sich
der
Markt
seitdem
grundlegend
verändert
. [EU]
No
obstante
,
sostienen
que
el
mercado
ha
evolucionado
bastante
desde
entonces
.
Allerdings
können
sich
die
Bedingungen
zu
einem
späteren
Abschluss-
oder
Bilanzstichtag
derart
verändert
haben
,
dass
der
Wertminderungsaufwand
geringer
ausgefallen
wäre
oder
hätte
vermieden
werden
können
,
wenn
die
Wertberichtigung
erst
zu
diesem
Zeitpunkt
erfolgt
wäre
. [EU]
Sin
embargo
,
en
una
fecha
de
notificación
o
de
balance
posterior
las
condiciones
pueden
haber
cambiado
tanto
que
la
pérdida
por
deterioro
del
valor
se
habría
reducido
o
evitado
en
caso
de
que
la
evaluación
del
deterioro
de
valor
se
hubiera
realizado
únicamente
en
dicha
fecha
.
alle
sechs
Monate
Daten
über
die
historischen
Ausfallquoten
ihrer
Ratingkategorien
,
aufgeschlüsselt
nach
den
wesentlichen
geografischen
Gebieten
,
in
denen
die
Emittenten
ansässig
sind
,
und
darüber
,
ob
sich
die
Ausfallquoten
dieser
Kategorien
im
Laufe
der
Zeit
verändert
haben
[EU]
cada
seis
meses
,
los
datos
sobre
las
tasas
históricas
de
incumplimiento
de
sus
categorías
de
calificación
,
distinguiendo
entre
las
principales
áreas
geográficas
de
sus
emisores
,
con
indicación
de
si
dichas
tasas
históricas
han
variado
a
lo
largo
del
tiempo
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
bestätigen
die
Einschätzung
des
Vereinigten
Königreichs
,
dass
sich
der
Markt
verändert
hat
und
mittlerweile
eine
Kapitalmarktlücke
besteht
,
die
Finanzierungsbeträge
betrifft
,
die
über
den
in
der
Mitteilung
festgelegten
Höchstbeträgen
liegen
. [EU]
Todos
los
comentarios
de
terceros
han
apoyado
la
opinión
del
Reino
Unido
de
que
el
mercado
ha
cambiado
y
que
ahora
existe
un
déficit
de
financiación
superior
al
establecido
en
la
Comunicación
.
Als
dieser
ausführende
Hersteller
in
Russland
indessen
beschloss
,
nicht
weiter
mitzuarbeiten
,
gab
er
an
,
aufgrund
interner
Umstrukturierungsprozesse
hätte
der
ausgefüllte
Fragebogen
mit
den
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
übermittelten
Informationen
nicht
herangezogen
werden
können
,
um
festzustellen
,
ob
in
seinem
Falle
ein
Anhalten
oder
erneutes
Auftreten
des
Dumpings
wahrscheinlich
wäre
oder
ob
sich
die
Umstände
so
sehr
verändert
hätten
,
dass
eine
Überprüfung
der
Höhe
der
Maßnahmen
gerechtfertigt
wäre
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
este
productor
exportador
ruso
decidió
no
seguir
cooperando
,
señaló
que
,
debido
a
procesos
de
reestructuración
interna
,
la
cumplimentación
del
cuestionario
,
que
debía
incluir
la
información
presentada
después
del
inicio
,
no
podía
utilizarse
en
este
caso
para
determinar
si
existía
una
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
del
dumping
o
si
las
circunstancias
habían
cambiado
hasta
el
punto
de
justificar
la
reconsideración
del
nivel
de
las
medidas
.
"amtliche
Inverwahrnahme":
das
Verfahren
,
mit
dem
die
zuständige
Behörde
sicherstellt
,
dass
Futtermittel
oder
Lebensmittel
nicht
verbracht
oder
verändert
werden
,
solange
über
ihre
Bestimmung
noch
nicht
entschieden
ist
;
dies
umfasst
auch
die
Lagerung
durch
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmer
nach
den
Anweisungen
der
zuständigen
Behörde
[EU]
«inmovilización
oficial»:
el
procedimiento
mediante
el
cual
la
autoridad
competente
se
asegura
de
que
un
pienso
o
alimento
no
se
mueve
ni
manipula
mientras
se
aguarda
una
decisión
sobre
su
destino
;
incluye
el
almacenamiento
,
por
los
explotadores
de
la
empresa
alimentaria
o
de
piensos
,
de
acuerdo
con
las
instrucciones
de
la
autoridad
competente
An
dem
geänderten
Fahrzeug
müssen
keine
erneuten
Prüfungen
vorgenommen
werden
,
wenn
die
seitlichen
Verstärkungen
nicht
verändert
wurden
und
kein
Teil
der
zusätzlichen
Rückhalteeinrichtung
(Seitenairbag(s))
entfernt
oder
deaktiviert
wurde
. [EU]
No
será
necesario
realizar
nuevos
ensayos
en
el
vehículo
modificado
a
condición
de
que
los
refuerzos
laterales
no
se
hayan
alterado
y
no
se
haya
retirado
ni
desactivado
ninguna
parte
del
sistema
de
retención
adicional
(airbags
laterales
).
andere
Naturstoffe
als
die
in
Abschnitt
7
genannten
,
soweit
sie
nicht
chemisch
verändert
wurden
,
es
sei
denn
,
sie
erfüllen
die
Kriterien
für
die
Einstufung
als
gefährlich
nach
der
Richtlinie
67/548/EWG
oder
sie
sind
nicht
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
oder
nicht
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
oder
sie
sind
nicht
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
seit
mindestens
zwei
Jahren
als
Stoffe
ermittelt
,
die
ebenso
besorgniserregend
sind
wie
in
Artikel
57
Buchstabe
f
aufgeführt
; [EU]
Sustancias
existentes
en
la
naturaleza
distintas
de
las
enumeradas
en
el
punto
7,
cuando
no
se
hayan
modificado
químicamente
, a
menos
que
cumplan
los
criterios
para
ser
clasificadas
como
peligrosas
con
arreglo
a
la
Directiva
67/548/CEE
, o a
menos
que
sean
persistentes
,
bioacumulativas
y
tóxicas
o
muy
persistentes
y
muy
bioacumulativas
de
conformidad
con
los
criterios
establecidos
en
el
anexo
XIII
, o a
menos
que
se
hayan
identificado
de
conformidad
con
el
artículo
59
,
apartado
1,
al
menos
dos
años
antes
como
sustancias
que
suscitan
un
grado
equivalente
de
preocupación
según
figura
en
el
artículo
57
,
letra
f).
andere
Naturstoffe
als
die
in
Abschnitt
7
genannten
,
soweit
sie
nicht
chemisch
verändert
wurden
,
es
sei
denn
,
sie
erfüllen
die
Kriterien
für
die
Einstufung
als
gefährlich
nach
der
Richtlinie
67/548/EWG
; [EU]
Sustancias
existentes
en
la
naturaleza
distintas
de
las
enumeradas
en
el
punto
7,
cuando
no
se
hayan
modificado
químicamente
, a
menos
que
cumplan
los
criterios
para
ser
clasificadas
como
peligrosas
con
arreglo
a
la
Directiva
67/548/CEE
.
Ändert
ein
Unternehmen
die
Struktur
seiner
internen
Organisation
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
die
Zusammensetzung
seiner
berichtspflichtigen
Segmente
verändert
,
müssen
die
entsprechenden
Informationen
für
frühere
Perioden
,
einschließlich
Zwischenperioden
,
angepasst
werden
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
Si
una
entidad
modificase
la
estructura
de
su
organización
interna
,
de
tal
modo
que
la
composición
de
los
segmentos
sobre
los
que
deba
informarse
se
viese
modificada
,
la
información
correspondiente
de
ejercicios
anteriores
,
incluidos
los
períodos
intermedios
,
deberá
reexpresarse
,
salvo
que
no
se
disponga
de
la
información
necesaria
y
su
coste
de
obtención
resulte
excesivo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verändert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners