A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1115 results for Señales
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
In
ihrer
Gier
hinterließ
diese
Plage
Zeichen
ihrer
scharfen
Zähne
in
meinen
Fingern
. [L]
Aquella
plaga
,
en
su
voracidad
,
dejaba
señales
de
sus
agudos
dientes
en
mis
dedos
.
0,15 =
unbekannt
=
Standard
;
1-14
Signalform
gemäß
Anlage
C:
Beispiel
für
Signalstatus
. [EU]
0,15 =
desconocido
=
por
defecto
,
1-14
forma
de
la
señal
según
el
apéndice
E,
Ejemplo
de
estado
de
señales
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Zitrusfrüchte
,
die
weder
den
Eigenschaften
der
Klasse
noch
den
Mindesteigenschaften
entsprechen
;
ausgenommen
sind
jedoch
Erzeugnisse
mit
Fäulnisbefall
oder
anderen
Mängeln
,
die
sie
zum
Verzehr
ungeeignet
machen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
cítricos
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
ni
tampoco
los
requisitos
mínimos
,
quedando
excluidos
los
productos
que
presenten
señales
de
podredumbre
,
magulladuras
profundas
u
otras
alteraciones
que
los
hagan
impropios
para
el
consumo
.
1997
schlossen
das
Institut
für
soziale
Kommunikationsmittel
(
Instituto
para
os
Meios
de
Comunicação
Social
),
die
Generaldirektion
für
Handel
und
Wettbewerb
(
Direcção-Geral
do
Comércio
e
Concorrência
)
und
Portugal
Telecom
einen
Vertrag
über
die
Fernsehausstrahlung
ab
. [EU]
En
1997
,
se
celebró
un
acuerdo
entre
el
Instituto
para
los
Medios
de
Comunicación
Social
,
la
Dirección
General
de
Comercio
y
Competencia
y
Portugal
Telecom
por
el
que
se
fijaron
los
precios
máximos
que
Portugal
Telecom
podía
aplicar
a
la
distribución
de
señales
de
televisión
.
.1
Es
ist
eine
Alarmanlage
vorzusehen
,
die
jede
zu
beachtende
Störung
anzeigt
und
die
[EU]
.3
produzca
señales
de
alarma
acústicas
y
ópticas
en
el
puente
de
navegación
respecto
de
cualquier
situación
que
exij
;a
la
actuación
o
la
atención
del
oficial
de
guardia
;
.1
Jedes
Schiff
muss
mindestens
mit
den
funktechnischen
Rettungsmitteln
,
Radartranspondern
,
persönlichen
Rettungsmitteln
,
Überlebensfahrzeugen
und
Bereitschaftsbooten
,
Raketen
für
den
Notfall
und
einem
Leinenwurfgerät
ausgestattet
sein
,
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
und
den
dazugehörigen
Anmerkungen
nach
Schiffsklassen
angegeben
sind
. [EU]
.1
Todos
los
buques
llevarán
al
menos
los
dispositivos
radioeléctricos
de
salvamento
,
respondedores
de
radar
,
dispositivos
individuales
de
salvamento
,
embarcaciones
de
supervivencia
y
botes
de
rescate
,
bengalas
para
señales
de
socorro
y,
aparatos
lanzacabos
especificados
en
la
siguiente
tabla
y
sus
notas
,
en
función
de
la
clase
del
buque
.
.2
Bei
selbsttätigem
Umschalten
muss
ein
Alarm
gegeben
werden
. [EU]
.2
Coincidiendo
con
las
operaciones
de
conmutación
automática
se
producirán
señales
de
alarma
.
.2
Zu
jedem
Berieselungsabschnitt
muss
eine
Einrichtung
gehören
,
die
selbsttätig
in
einem
oder
mehreren
Anzeigegeräten
ein
optisches
und
akustisches
Alarmsignal
auslöst
,
sobald
ein
Sprinkler
in
Betrieb
gesetzt
wird
. [EU]
.2
Cada
sección
de
rociadores
estará
provista
de
dispositivos
indicadores
que
automáticamente
den
señales
de
alarma
ópticas
y
acústicas
en
uno
o
más
puntos
cuando
un
rociador
entre
en
acción
.
.3
Alarm
auf
der
Kommandobrücke
jede
Situation
anzeigen
muss
,
die
ein
Eingreifen
oder
eine
Kenntnisnahme
des
wachhabenden
Offiziers
erfordert
[EU]
.3
produzca
señales
de
alarma
acústicas
y
ópticas
en
el
puente
de
navegación
respecto
de
cualquier
situación
que
exij
;a
la
actuación
o
la
atención
del
oficial
de
guardia
.3
für
die
Dauer
einer
halben
Stunde
die
kraftbetriebenen
wasserdichten
Türen
sowie
die
Stromkreise
der
dazugehörigen
Kontroll-
,
Anzeige-
und
Alarmeinrichtungen
zu
versorgen
. [EU]
.3
deberá
poder
accionar
,
durante
un
período
de
media
hora
,
las
puertas
estancas
del
buque
que
hayan
de
ser
accionadas
a
motor
con
energía
eléctrica
,
junto
con
sus
indicadores
y
señales
de
aviso
.
.4
Normale
Betriebs-
und
Lebensbedingungen
sind
Bedingungen
,
unter
denen
das
Schiff
als
Ganzes
,
die
Maschinen
,
Versorgungs-
und
Hilfseinrichtungen
,
welche
Antrieb
,
Steuerfähigkeit
,
sichere
Navigation
,
Brandschutz
und
Schutz
gegen
Wassereinbruch
,
Verständigung
und
Signalgebung
an
Bord
und
nach
draußen
gewährleisten
,
die
Fluchtwege
und
Rettungsbootwinden
sowie
die
vorgesehenen
Einrichtungen
für
angemessene
Wohnlichkeit
an
Bord
betriebsfähig
sind
und
bestimmungsgemäß
arbeiten
. [EU]
.4
Condiciones
normales
de
funcionamiento
y
habitabilidad
son
las
que
se
dan
cuando
,
por
una
parte
,
el
conjunto
del
buque
,
todas
sus
máquinas
,
los
servicios
,
los
medios
y
ayudas
que
aseguran
la
propulsión
,
la
maniobrabilidad
,
la
seguridad
de
la
navegación
,
la
protección
contra
incendios
e
inundaciones
,
las
comunicaciones
y
las
señales
interiores
y
exteriores
,
los
medios
de
evacuación
y
los
chigres
de
los
botes
de
emergencia
se
hallan
en
buen
estado
y
funcionan
normalmente
, y,
por
otra
parte
,
las
condiciones
de
habitabilidad
que
según
lo
proyectado
ha
de
reunir
el
buque
están
en
la
misma
situación
de
normalidad
.
.5.3
Kabel
und
Leitungen
für
wichtige
Verbraucher
oder
für
die
Notstromversorgung
,
Beleuchtung
,
Befehlsübermittlung
an
Bord
oder
Signalanlagen
dürfen
,
soweit
durchführbar
,
nicht
in
der
Nähe
von
Küchen
,
Wäschereien
,
Maschinenräumen
der
Kategorie
A
und
ihrer
Schächte
sowie
sonstigen
Bereichen
mit
hoher
Brandgefahr
verlegt
werden
. [EU]
.5.3
Los
cables
y
el
cableado
destinados
a
servicios
esenciales
o
de
emergencia
de
conducción
de
fuerza
,
alumbrado
,
comunicaciones
interiores
o
señales
irán
tendidos
lo
más
lejos
posible
de
cocinas
,
lavanderías
,
espacios
de
categoría
A
para
máquinas
y
guardacalores
correspondientes
y
otros
lugares
cuyo
riesgo
de
incendio
sea
elevado
.
5
Krone
räumig
bzw
.
ohne
merkliche
Schatteneinwirkung
[EU]
5
Árbol
aislado
o
sin
señales
de
sombra
7.
Änderung
des
Typs
eines
Schallzeichens
und
Erweiterung
der
Genehmigung
[EU]
Modificación
del
tipo
de
aparato
productor
de
señales
acústicas
Abgrenzung
der
Gefahrenbereiche
und
Anbringung
von
geeigneten
Warn-
und
Sicherheitszeichen
,
einschließlich
des
Zeichens
"Rauchen
verboten"
,
in
Bereichen
,
in
denen
die
Arbeitnehmer
Karzinogenen
oder
Mutagenen
ausgesetzt
sind
oder
ausgesetzt
sein
können
[EU]
La
delimitación
de
las
zonas
de
riesgo
y
la
utilización
de
señales
adecuadas
de
aviso
y
de
seguridad
,
incluidas
las
señales
de
«prohibido
fumar»
en
las
zonas
en
las
que
los
trabajadores
estén
expuestos
o
puedan
estar
expuestos
a
agentes
carcinógenos
o
mutágenos
Abmessungen
(
Länge
und
Innendurchmesser
)
der
Verbindungsleitung
zwischen
Kompressor
oder
Betätigungseinrichtung
und
der
Vorrichtung
für
Schallzeichen
[EU]
Características
geométricas
(longitud y
diámetro
internos
)
de
la
línea
de
conexión
del
compresor
o
control
y
el
aparato
productor
de
señales
acústicas
Abschnitt
4.2.2.6
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
äußeren
Sichtverhältnisse
zur
Erkennung
der
Signale
durch
den
Triebfahrzeugführer
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.6
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
la
visibilidad
externa
de
las
señales
por
parte
del
conductor
.
Abschnitt
4.2.2.7
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
durch
die
Windschutzscheibe
die
Farbe
der
Signale
nicht
verändert
werden
darf
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.7
de
la
presente
ETI
se
especifica
que
el
parabrisas
no
modificará
el
color
de
las
señales
.
Abstand
zwischen
zwei
aufeinanderfolgenden
Signalen
(
Länge
des
Gleisabschnitts
) [EU]
La
distancia
entre
dos
señales
consecutivas
(longitud
del
tramo
de
vía
),
Abweichend
von
den
Vorschriften
des
Absatzes
5.2.21.5,
sind
diese
Signale
ausschließlich
für
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebenen
Zwecke
zu
verwenden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
5.2.21.5,
estas
señales
se
utilizarán
exclusivamente
para
los
fines
prescritos
en
el
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Señales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners