A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
108 results for Kaufpreises
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
40
%
des
Kaufpreises
der
Waagen
für
die
Vermarktungsbetriebe
; [EU]
El
40
%
del
precio
de
compra
de
las
balanzas
para
las
empresas
de
comercialización
de
carne
.
als
Direktzuschuss
bis
zu
insgesamt
2000
Mio
.
HUF
für
den
Erwerb
landwirtschaftlicher
Flächen
in
Höhe
von
jeweils
maximal
20
%
des
vertraglichen
Kaufpreises
bei
einer
Obergrenze
von
3
Mio
.
HUF
je
Antrag
,
wobei
Begünstigte
höchstens
zwei
Anträge
pro
Jahr
stellen
können
. [EU]
Una
subvención
directa
,
hasta
un
importe
total
de
2000
millones
de
HUF
,
para
la
compra
de
tierra
agrícolas
hasta
un
máximo
del
20
%
del
precio
de
compra
estipulado
en
el
contrato
de
venta
,
con
un
máximo
de
3
millones
de
HUF
por
solicitud
y
un
máximo
de
dos
solicitudes
anuales
por
beneficiario
.
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
Este
precio
a
pagar
implicaba
que
,
al
participar
en
la
gestión
del
astillero
,
los
trabajadores
se
encargarían
de
mantener
e
incrementar
el
valor
de
su
inversión
.
Am
16
.
September
2008
wurden
die
drei
verbliebenen
Bieter
aufgefordert
,
ihr
endgültiges
Angebot
ohne
Angabe
des
Kaufpreises
bis
zum
21
.
Oktober
2008
und
ihr
endgültiges
Angebot
mit
Angabe
des
Kaufpreises
bis
zum
24
.
Oktober
2008
einzureichen
. [EU]
El
16
de
septiembre
de
2008
se
invitó
a
los
tres
candidatos
restantes
a
presentar
su
oferta
definitiva
,
sin
indicar
el
precio
de
compra
,
no
más
tarde
del
21
de
octubre
de
2008
, y
su
oferta
definitiva
con
indicación
del
precio
de
compra
hasta
el
24
de
octubre
de
2008
.
Am
Ende
der
Vertragslaufzeit
kann
das
Schiff
,
für
das
ein
Zuschuss
geleistet
wurde
,
vom
Leasingnehmer
gegen
Zahlung
von
1 %
des
Kaufpreises
erworben
werden
. [EU]
Al
término
del
contrato
,
los
buques
para
los
que
se
hubiera
concedido
una
contribución
podrían
ser
adquiridos
por
el
arrendatario
por
un
importe
igual
al
1 %
del
precio
de
compra
.
Am
selben
Tag
ging
das
Grundstück
in
den
Besitz
von
Asker
Brygge
über
,
obwohl
am
Tag
der
Besitzübertragung
nur
die
erste
Rate
in
Höhe
von
30
%
des
Kaufpreises
gezahlt
wurde
. [EU]
El
terreno
fue
cedido
a
Asker
Brygge
en
la
misma
fecha
,
aunque
en
la
fecha
de
cesión
de
la
propiedad
solo
se
pagó
el
primer
plazo
,
que
correspondía
al
30
%
del
importe
de
la
venta
.
Angesichts
dessen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Bedingung
,
da
sie
keine
Belastung
darstellte
und
dies
allen
potenziellen
Käufern
aufgrund
der
Formulierung
der
Ausschreibungsunterlagen
klar
war
,
keine
Senkung
des
Kaufpreises
bewirkte
und
nicht
geeignet
war
,
potenzielle
Investoren
von
einem
Angebot
abzuhalten
,
und
dass
damit
deshalb
keine
Verluste
von
Mitteln
für
den
Staat
verbunden
waren
. [EU]
Por
todo
ello
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
esta
condición
,
dado
que
no
constituye
ninguna
carga
y
que
,
con
la
fórmula
empleada
en
la
documentación
de
licitación
, a
todos
los
potenciales
compradores
les
quedó
claro
que
era
así
,
no
dio
lugar
a
ninguna
reducción
del
precio
de
compra
ni
pudo
disuadir
a
los
potenciales
inversores
de
presentar
una
oferta
,
de
manera
que
de
ella
no
se
derivaron
pérdidas
de
fondos
para
el
Estado
.
Auch
hätten
bei
der
Festsetzung
des
Kaufpreises
alle
mit
den
erworbenen
Aktiva
verbundenen
Kosten
berücksichtigt
werden
müssen
. [EU]
Además
,
al
fijar
el
precio
de
compra
se
habrían
tenido
en
cuenta
todos
los
gastos
asociados
a
los
activos
adquiridos
.
Auch
wenn
der
An-
und
Verkauf
von
Profispielern
in
Klausel
2.5
zu
den
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
von
Bryne
FK
gerechnet
wurde
,
war
Bryne
Fotball
ASA
für
die
Zahlung
des
Kaufpreises
und
der
Spielergehälter
verantwortlich
. [EU]
En
cuanto
a
la
venta
y
la
compra
de
jugadores
profesionales
,
aunque
en
el
artículo
2.5
del
acuerdo
constaba
entre
las
tareas
y
responsabilidades
de
Bryne
FK
,
Bryne
Fotball
ASA
era
el
responsable
del
pago
del
precio
de
compra
y
de
los
salarios
de
los
jugadores
.
Auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
können
Wertpapierbestände
unter
Verwendung
des
Marktpreises
,
des
Kaufpreises
,
des
niedrigeren
Werts
von
Markt-
oder
Kaufpreis
oder
des
Tilgungswerts
im
Einklang
mit
üblichen
Rechnungslegungsgrundsätzen
erfasst
werden
. [EU]
En
el
lado
del
activo
,
las
tenencias
de
valores
se
podrán
registrar
usando
el
precio
de
mercado
,
el
precio
de
compra
,
el
precio
mínimo
del
mercado
o
de
compra
o
el
valor
de
la
amortización
de
acuerdo
con
la
práctica
habitual
de
contabilidad
.
Aufgrund
des
hohen
Kaufpreises
war
gleichwohl
auch
die
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Aktien
eine
für
die
Belegschaft
wichtige
Zielsetzung
. [EU]
No
obstante
,
el
elevado
precio
de
compra
significaba
que
mantener
e
incrementar
el
valor
de
las
acciones
también
sería
un
objetivo
importante
para
los
trabajadores
.
Außerdem
stellt
sie
fest
,
dass
ein
privater
Unternehmer
dem
vollständigen
Übergang
des
Grundstücks
in
den
Besitz
des
Käufers
vor
Eingang
des
vollen
Kaufpreises
nicht
zugestimmt
hätte
. [EU]
Es
más
,
cree
que
un
operador
privado
no
habría
transferido
la
plena
propiedad
del
terreno
antes
de
recibir
el
pago
completo
.
Außerdem
umfasst
die
Optionsvereinbarung
die
Einwilligung
der
Gemeinde
Asker
,
die
Zahlung
von
70
%
des
vereinbarten
Kaufpreises
bis
spätestens
31
.
Dezember
2011
zu
stunden
,
ohne
für
diesen
Zahlungsaufschub
Zinsen
zu
verlangen
. [EU]
Por
añadidura
,
el
contrato
de
opción
contiene
el
acuerdo
del
municipio
de
Asker
de
posponer
el
pago
del
70
%
del
precio
de
venta
acordado
hasta
el
31
de
diciembre
de
2011
a
más
tardar
[6]
sin
devengar
ningún
interés
por
su
aplazamiento
.
Außerdem
wies
Griechenland
darauf
hin
,
dass
Mytilineos
angesichts
des
Kaufpreises
von
12179071
EUR
selbst
nach
Abzug
der
erlassenen
Schulden
von
netto
5129298
,12
EUR
einen
erheblichen
Preis
zu
zahlen
hatte
. [EU]
Además
,
las
autoridades
griegas
argumentan
que
el
precio
pagado
por
Mytilineos
(12179071
EUR
)
les
supuso
una
contrapartida
neta
considerable
,
incluso
deducida
la
deuda
condonada
(5129298,12
EUR
netos
).
Bei
einem
Verkauf
der
Produktionsabteilung
würde
ein
Käufer
feststellen
,
dass
die
Struktur
für
privatwirtschaftliche
Unternehmen
ungeeignet
ist
,
und
i)
eine
den
Nachteilen
entsprechende
Reduzierung
des
Kaufpreises
fordern
oder
ii
)
verlangen
,
dass
der
Verkäufer
(d. h.
die
Behörden
)
die
Kosten
übernehmen
,
die
für
die
Möglichkeit
einer
privatwirtschaftlichen
Führung
des
Unternehmens
aufgebracht
werden
müssen
. [EU]
Las
autoridades
noruegas
sostienen
que
el
propietario
debe
poder
compensar
las
mismas
desventajas
que
un
comprador
privado
habría
requerido
si
se
hubiera
vendido
el
Departamento
de
Producción
sin
estar
limitado
por
las
normas
sobre
ayuda
estatal:
si
el
Departamento
de
Producción
hubiera
sido
vendido
,
un
comprador
habría
descubierto
que
la
estructura
era
inadecuada
para
una
explotación
comercial
y
habría
exigido
i)
una
reducción
equivalente
a
las
desventajas
en
el
precio
de
compra
, o
ii
)
que
el
vendedor
(es
decir
,
las
autoridades
)
cubrieran
los
costes
necesarios
para
adecuar
las
actividades
empresariales
a
las
operaciones
comerciales
.
Bezüglich
des
negativen
Kaufpreises
argumentiert
NIKI
,
dass
Lufthansa
tatsächlich
einen
positiven
Preis
von
366269
EUR
und
einen
Besserungsschein
,
der
für
die
ÖIAG
einen
Wert
von
162
Mio
.
EUR
habe
,
gezahlt
habe
und
die
Subvention
von
500
Mio
.
EUR
einer
von
Lufthansa
gestellten
Bedingung
entspreche
und
keinen
negativen
Kaufpreis
darstelle
. [EU]
En
cuanto
al
precio
de
compra
negativo
,
argumenta
NIKI
que
Lufthansa
realmente
pagó
un
precio
positivo
de
366269
EUR
y
un
Besserungsschein
,
que
para
la
ÖIAG
tiene
un
valor
de
162
millones
EUR
, y
que
la
subvención
de
500
millones
EUR
responde
a
una
condición
impuesta
por
Lufthansa
y
no
constituye
un
precio
de
compra
negativo
.
Bis
zur
Zahlung
des
Kaufpreises
durch
die
Belegschaft
sollte
ETVA
Aktienpfandhalterin
sein
. [EU]
Hasta
el
pago
del
precio
de
compra
por
los
trabajadores
,
el
ETVA
mantendrá
un
derecho
de
garantía
sobre
las
acciones
.
Da
die
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Vertragspartner
vertraglich
genau
festgelegt
waren
,
da
Griechenland
selbst
den
Vertrag
als
Veräußerung
von
HSY
darstellte
und
da
die
griechische
Regierung
selbst
ein
Gesetz
erließ
,
das
die
Belegschaft
zur
Zahlung
des
Kaufpreises
an
ETVA
verpflichtete
(s.
Anmerkung
100
),
sah
die
Kommission
keinen
Grund
,
an
der
korrekten
Umsetzung
des
Vertrags
durch
den
griechischen
Staat
zu
zweifeln
. [EU]
Puesto
que
las
obligaciones
y
derechos
de
las
partes
estaban
estipuladas
con
precisión
en
un
contrato
,
puesto
que
la
propia
Grecia
presentó
el
contrato
como
una
venta
de
HSY
y
puesto
que
el
propio
Gobierno
griego
había
aprobado
una
ley
que
obligaba
los
trabajadores
a
pagar
el
precio
de
compra
al
ETVA
(véase
la
nota
100
),
la
Comisión
no
tenía
motivos
para
dudar
de
que
el
Estado
aplicaría
correctamente
el
contrato
.
Da
ETVA
die
Zahlung
des
Kaufpreises
von
der
Belegschaft
nicht
einforderte
,
bildete
demzufolge
die
im
September
1995
durchgeführte
Eigentumsübertragung
keine
tatsächliche
"Veräußerung"
zum
Zwecke
der
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Werft
,
wie
in
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
gefordert
. [EU]
Por
consiguiente
,
dado
que
el
ETVA
no
intentó
que
los
trabajadores
pagaran
el
precio
de
compra
,
el
cambio
de
titularidad
que
se
produjo
en
septiembre
de
1995
no
constituyó
una
«venta»
real
,
encaminada
a
restablecer
la
competitividad
del
astillero
,
como
estipulaba
la
Directiva
90/684/CEE
.
Damit
war
es
für
einen
potenziellen
Investor
,
der
das
Kraftfahrzeugwerk
anders
nutzen
wollte
,
praktisch
unmöglich
,
die
Ausschreibung
(
bei
gleichem
Investitionsniveau
)
ausschließlich
mithilfe
eines
höheren
Kaufpreises
zu
gewinnen
,
ohne
das
verlangte
Produktions-
und
Integrationsniveau
zu
erreichen
. [EU]
En
la
práctica
,
era
prácticamente
imposible
que
un
potencial
inversor
que
deseara
utilizar
la
fábrica
de
construcción
de
automóviles
para
otros
fines
pudiera
ganar
la
licitación
solo
sobre
la
base
de
un
precio
de
compra
superior
,
sin
cumplir
las
condiciones
relativas
al
nivel
de
producción
y
de
integración
(suponiendo
que
el
nivel
de
inversiones
siguiera
siendo
el
mismo
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kaufpreises":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners