A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abzweigen
Abzweigleitung
Abzweigsleitung
Abzweigstutzen
Abzweigung
abzählbar
Abzählen
abzählen
abzäumen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for
Abzweigung
Word division: Ab·zwei·gung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Allgemeines
Ziel
dieser
Gemeinsamen
Aktion
ist
es
,
durch
die
nachstehend
aufgeführten
Projekte
die
Umsetzung
des
BWÜ
zu
fördern
,
insbesondere
jener
Aspekte
,
die
sich
auf
die
Sicherheit
mikrobieller
oder
sonstiger
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
beziehen
,
einschließlich
gegebenenfalls
während
des
Transports
,
um
den
Zugang
Unbefugter
zu
solchen
Agenzien
und
Toxinen
und
deren
Abzweigung
zu
verhindern
. [EU]
El
objetivo
general
de
la
presente
Acción
Común
consiste
en
apoyar
,
mediante
los
proyectos
que
se
describe
más
abajo
,
la
aplicación
de
la
CABT
,
en
particular
aquellos
aspectos
que
guardan
relación
con
la
seguridad
y
la
protección
de
agentes
microbiológicos
u
otros
agentes
biológicos
y
toxinas
en
los
laboratorios
y
demás
recintos
,
inclusive
durante
su
transporte
si
ha
lugar
,
para
impedir
el
acceso
a
dichos
agentes
y
toxinas
y
la
retirada
de
los
mismos
sin
autorización
.
Auf
der
Sechsten
Überprüfungskonferenz
bekräftigten
die
Vertragsstaaten
ihre
Zusage
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
gemäß
den
Artikeln
I,
III
und
IV
des
BWÜ
zu
ergreifen
,
um
die
Sicherheit
mikrobieller
oder
sonstiger
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
sowie
während
des
Transports
sicherzustellen
und
den
Zugang
Unbefugter
zu
solchen
Agenzien
und
Toxinen
und
deren
Abzweigung
zu
verhindern
. [EU]
La
sexta
Conferencia
de
examen
reiteró
el
compromiso
de
los
Estados
partes
de
adoptar
las
medidas
nacionales
necesarias
de
las
enumeradas
en
los
artículos
I,
III
y
IV
de
la
CABT
para
garantizar
la
seguridad
y
la
protección
de
agentes
microbiológicos
u
otros
agentes
biológicos
o
toxinas
en
los
laboratorios
y
demás
recintos
y
durante
su
transporte
,
así
como
para
impedir
el
acceso
sin
autorización
a
dichos
agentes
y
toxinas
y
la
retirada
de
los
mismos
.
Besondere
Einfuhrgenehmigungsverfahren
sind
notwendig
,
um
Einzelsendungen
von
Stoffen
der
Kategorie
1
einer
Einfuhrüberwachung
zu
unterwerfen
,
um
die
Abzweigung
in
einem
frühen
Stadium
verhindern
und
damit
insbesondere
das
wachsende
Problem
amphetaminartiger
Stimulanzien
angehen
zu
können
. [EU]
Se
requieren
procedimientos
específicos
de
autorización
de
importaciones
para
controlar
las
importaciones
individuales
de
sustancias
de
la
categoría
1
con
objeto
de
prevenir
el
desvío
en
una
fase
temprana
y,
en
particular
,
de
abordar
el
creciente
problema
de
los
estimulantes
anfetamínicos
.
Böswilliger
Einsatz
von
Radioaktivität
oder
radioaktivem
Material:
Entwicklung
zuverlässiger
und
praktikabler
Konzepte
für
den
Umgang
mit
den
Folgen
eines
böswilligen
Einsatzes
(
einschließlich
Abzweigung
)
von
Radioaktivität
oder
radioaktivem
Material
,
unter
Berücksichtigung
direkter
oder
indirekter
gesundheitlicher
Auswirkungen
und
der
Kontaminierung
der
Umwelt
,
insbesondere
für
bewohnte
Gebiete
sowie
die
Lebensmittel-
und
Wasserversorgung
. [EU]
Uso
malintencionado
de
las
radiaciones
o
de
los
materiales
radiactivos:
Desarrollar
planteamientos
sólidos
y
viables
para
gestionar
las
repercusiones
del
uso
malintencionado
de
las
radiaciones
o
de
los
materiales
radiactivos
(con
inclusión
de
la
desviación
),
entre
ellos
los
efectos
directos
e
indirectos
en
la
salud
y
la
con
taminación
del
medio
ambiente
,
especialmente
por
lo
que
respecta
a
las
zonas
habitadas
y a
los
suministros
de
alimentos
y
agua
.
Der
Bewertung
zufolge
und
zur
Stärkung
der
Kontrollmechanismen
zur
Verhinderung
der
Abzweigung
von
Drogenausgangsstoffen
ist
es
notwendig
,
die
Überwachungsvorschriften
auf
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Wirtschaftsbeteiligte
,
die
den
Handel
zwischen
Drittländern
erleichtern
,
auszudehnen
,
ein
Gemeinschaftskonzept
für
die
Verfahren
zur
Erlaubniserteilung
einzuführen
und
die
Überwachungsvorschriften
für
Nichterhebungsverfahren
zu
verschärfen
. [EU]
De
acuerdo
con
ello
y
para
mejorar
los
mecanismos
de
control
destinados
a
impedir
el
desvío
de
precursores
de
drogas
,
es
necesario
ampliar
las
normas
de
vigilancia
a
los
operadores
establecidos
en
la
Comunidad
que
efectúen
transacciones
comerciales
entre
terceros
países
,
armonizar
a
escala
comunitaria
los
procedimientos
de
concesión
de
licencias
e
incrementar
los
requisitos
de
control
de
los
regímenes
de
suspensión
.
Die
Investitionen
in
eine
Eisenbahninfrastruktur
sind
für
den
Betrieb
des
Papierwerks
nicht
erforderlich
,
da
die
vorhandenen
Straßen
durch
eine
Abzweigung
von
der
Hauptstraße
angepasst
werden
könnten
. [EU]
Las
inversiones
en
una
infraestructura
ferroviaria
no
son
necesarias
para
el
funcionamiento
de
la
fábrica
de
producción
de
papel
,
en
la
medida
en
que
las
infraestructuras
de
carretera
podrían
adaptarse
a
la
nueva
situación
mediante
una
desviación
de
la
carretera
principal
.
Die
OAG
ist
2009
zweimal
zusammengetreten
und
hat
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
einen
Bericht
vorgelegt
,
in
dem
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
das
Problem
des
unregulierten
Handels
mit
konventionellen
Waffen
und
deren
Abzweigung
in
den
illegalen
Markt
mit
internationalen
Maßnahmen
bewältigt
werden
muss
. [EU]
El
GTA
se
reunió
dos
veces
en
2009
, y
presentó
un
informe
a
la
Asamblea
General
de
la
ONU
en
el
que
observa
que
el
problema
del
comercio
no
regulado
de
armas
convencionales
y
su
desvío
al
mercado
ilegal
debe
abordarse
a
través
de
la
acción
internacional
.
Diese
Bedingungen
gewährleisten
,
dass
die
Gefahr
einer
Abzweigung
von
erfassten
Stoffen
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
. [EU]
Estas
condiciones
garantizarán
la
reducción
al
máximo
del
riesgo
de
desvío
de
sustancias
catalogadas
.
Dieser
Beschluss
betrifft
Endprodukte
im
Unterschied
zu
Grundstoffen
,
für
die
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3677/90
des
Rates
vom
13
.
Dezember
1990
über
Maßnahmen
gegen
die
Abzweigung
bestimmter
Stoffe
zur
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Substanzen
und
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
273/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
betreffend
Drogenausgangstoffe
[6]
eine
Gemeinschaftsregelung
vorgesehen
ist
.Artikel 3 [EU]
La
presente
Decisión
se
refiere
a
productos
finales
y
no
a
los
precursores
,
para
los
cuales
establecen
un
régimen
comunitario
el
Reglamento
(CEE)
no
3677/90
del
Consejo
,
de
13
de
diciembre
de
1990
,
relativo
a
las
medidas
que
deben
adoptarse
para
impedir
el
desvío
de
determinadas
sustancias
para
la
fabricación
ilícita
de
estupefacientes
y
de
sustancias
psicotrópicas
[5], y
el
Reglamento
(CE)
no
273/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
febrero
de
2004
,
sobre
precursores
de
drogas
[6].Artículo 3
Dieses
Projekt
zielt
darauf
ab
,
Staaten
dazu
anzuhalten
,
ihrer
Verantwortung
für
die
Entwicklung
von
Programmen
nachzukommen
,
die
dazu
dienen
,
in
Laboratorien
einen
unbeabsichtigten
Kontakt
mit
biologischen
Agenzien
,
deren
unbeabsichtigte
Freisetzung
sowie
deren
vorsätzliche
Abzweigung
oder
deren
vorsätzlichen
Missbrauch
zu
verhindern
. [EU]
El
propósito
del
presente
proyecto
consiste
en
instar
a
los
Estados
a
asumir
la
responsabilidad
del
desarrollo
de
programas
con
el
fin
de
evitar
la
exposición
accidental
a
los
agentes
biológicos
, o
la
liberación
accidental
de
los
mismos
,
así
como
impedir
la
apropiación
o
el
uso
indebidos
deliberados
de
dichos
agentes
en
los
laboratorios
.
Diese
Verordnung
regelt
die
Überwachung
des
Handels
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Drittländern
mit
bestimmten
Stoffen
,
die
häufig
für
die
unerlaubte
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Stoffen
(
nachstehend
"Drogenausgangsstoffe"
genannt
)
verwendet
werden
,
zu
dem
Zweck
,
die
Abzweigung
dieser
Stoffe
zu
verhindern
. [EU]
El
presente
Reglamento
establece
normas
de
control
del
comercio
de
determinadas
sustancias
utilizadas
con
frecuencia
en
la
fabricación
ilícita
de
estupefacientes
y
sustancias
psicotrópicas
(en
lo
sucesivo
denominadas
«los
precursores
de
drogas»
)
en
tre
la
Comunidad
y
terceros
países
,
con
el
fin
de
impedir
el
desvío
de
esas
sustancias
.
Die
zuständigen
Behörden
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
mindestens
einmal
jährlich
alle
sachdienlichen
Angaben
über
die
Umsetzung
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Überwachungsmaßnahmen
sowie
über
die
erfassten
Stoffe
,
die
für
die
unerlaubte
Herstellung
von
Suchtstoffen
oder
psychotropen
Stoffen
verwendet
wurden
,
über
die
Methoden
der
Abzweigung
und
der
unerlaubten
Herstellung
sowie
über
den
erlaubten
Handel
mit
diesen
Stoffen
,
deren
Verwendung
und
den
Bedarf
an
diesen
Stoffen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
cada
Estado
miembro
comunicarán
a
la
Comisión
,
como
mínimo
una
vez
al
año
,
toda
la
información
pertinente
sobre
la
aplicación
de
las
medidas
de
vigilancia
establecidas
en
el
presente
Reglamento
y
sobre
las
sustancias
catalogadas
utilizadas
para
la
fabricación
ilícita
de
estupefacientes
o
sustancias
psicotrópicas
,
los
métodos
utilizados
para
el
desvío
y
la
fabricación
ilícita
,
así
como
el
comercio
y
los
usos
y
necesidades
lícitos
.
Die
zuständigen
Behörden
können
für
die
Erteilung
von
Ausfuhrgenehmigungen
vereinfachte
Verfahren
anwenden
,
wenn
sie
sich
vergewissert
haben
,
dass
dies
keinerlei
Gefahr
einer
Abzweigung
erfasster
Stoffe
mit
sich
bringt
. [EU]
Para
conceder
una
autorización
de
exportación
las
autoridades
competentes
podrán
aplicar
procedimientos
simplificados
cuando
se
hayan
cerciorado
de
que
dichos
procedimientos
no
provocarán
riesgo
alguno
de
desvío
de
sustancias
catalogadas
.
Die
zuständigen
Behörden
können
vereinfachte
Verfahren
für
die
Vorausfuhrunterrichtung
anwenden
,
wenn
sie
sich
vergewissert
haben
,
dass
dies
keine
Gefahr
der
Abzweigung
erfasster
Stoffe
bewirkt
. [EU]
Las
autoridades
competentes
podrán
aplicar
procedimientos
simplificados
de
notificación
previa
a
la
exportación
cuando
les
conste
que
ello
no
dará
lugar
a
riesgos
de
desvío
de
las
sustancias
catalogadas
.
Entsprechend
dem
Verhältnismäßigkeitsgrundsatz
ist
es
erforderlich
und
angemessen
,
zur
Erreichung
des
grundlegenden
Ziels
,
die
Abzweigung
von
Drogenausgangsstoffen
für
die
unerlaubte
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Stoffen
zu
verhindern
,
Vorschriften
für
die
eingehende
Überwachung
des
Handels
mit
diesen
Stoffen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Drittländern
vorzuschreiben
. [EU]
Con
arreglo
al
principio
de
proporcionalidad
,
para
lograr
el
objetivo
fundamental
de
impedir
el
desvío
de
precursores
de
drogas
para
la
fabricación
ilegal
de
estupefacientes
o
sustancias
psicotrópicas
,
es
necesario
y
conveniente
establecer
normas
de
vigilancia
pormenorizada
del
comercio
de
estas
sustancias
entre
la
Comunidad
y
los
terceros
países
.
Festlegung
von
Normen
in
Bezug
auf
die
Verhinderung
der
Abzweigung
von
chemischen
Vorläufersubstanzen
und
anderen
für
die
Produktion
illegaler
Drogen
wichtigen
Substanzen
. [EU]
Establecer
las
normas
relativas
a
la
prevención
del
desvío
de
precursores
y
otras
sustancias
esenciales
para
la
producción
de
drogas
ilícitas
.
Folglich
sind
Maßnahmen
ergriffen
worden
,
mit
denen
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
dem
Bestreben
,
alle
Möglichkeiten
auszuschöpfen
,
um
eine
Abzweigung
von
Drogenausgangsstoffen
an
die
Hersteller
illegaler
Drogen
zu
verhindern
,
und
dem
kommerziellen
Bedarf
der
chemischen
Industrie
und
anderer
Wirtschaftsbeteiligter
hergestellt
wird
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
han
tomado
medidas
para
mantener
un
equilibrio
adecuado
entre
el
propósito
de
poner
todos
los
medios
posibles
para
impedir
que
los
precursores
de
drogas
lleguen
a
los
fabricantes
ilegales
y
las
necesidades
comerciales
de
la
industria
química
y
demás
operadores
.
Forschungsarbeiten
zur
Minimierung
der
Folgen
von
Nuklearterrorismus
und
radiologischem
Terrorismus
und
der
Abzweigung
von
Kernmaterial
. [EU]
Investigación
para
reducir
al
máximo
el
impacto
del
terrorismo
nuclear
y
radiológico
, y
el
desvío
de
materiales
nucleares
.
Gefahrenabwehr
im
Nuklearbereich
.
Die
Umsetzung
der
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
wird
weiter
unterstützt
,
insbesondere
die
Entwicklung
von
Methoden
für
die
Überwachung
der
Anlagen
des
Brennstoffkreislaufs
,
die
Umsetzung
des
Zusatzprotokolls
einschließlich
Umweltprobennahme
und
integrierter
Sicherungsmaßnahmen
sowie
die
Verhinderung
der
Abzweigung
von
Kernmaterial
und
radioaktivem
Material
im
Hinblick
auf
den
illegalen
Handel
mit
solchem
Material
(
einschließlich
Nuklearforensik
). [EU]
Seguridad
física
nuclear:
en
este
campo
se
trata
de
apoyar
el
cumplimiento
de
compromisos
de
la
Comunidad
,
en
particular
la
elaboración
de
métodos
para
el
control
de
las
instalaciones
del
ciclo
del
combustible
,
la
aplicación
del
protocolo
adicional
que
incluye
muestreo
medioambiental
y
control
de
seguridad
integrado
, y
la
prevención
del
desvío
de
materiales
nucleares
y
radiactivos
asociado
al
tráfico
ilícito
de
estos
materiales
,
incluidos
los
destinados
a
usos
forenses
.
Gewährleistung
der
Sicherheit
mikrobieller
oder
sonstiger
biologischer
Agenzien
und
Toxine
in
Laboratorien
und
anderen
Einrichtungen
,
einschließlich
gegebenenfalls
während
des
Transports
,
um
den
Zugang
Unbefugter
zu
solchen
Agenzien
und
Toxinen
und
deren
Abzweigung
zu
verhindern
[EU]
Garantizar
la
seguridad
y
la
protección
de
agentes
microbiológicos
u
otros
agentes
biológicos
o
toxinas
en
los
laboratorios
y
demás
recintos
,
incluso
durante
su
transporte
,
con
objeto
de
impedir
el
acceso
a
dichos
agentes
y
toxinas
y
la
retirada
de
los
mismos
sin
autorización
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abzweigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners